Closed Bug 214278 Opened 21 years ago Closed 21 years ago

[Revision][MozSuite] Correcciones a la traducción de Mozilla AppSuite 1.4

Categories

(Mozilla Localizations :: es-ES / Spanish, defect)

defect
Not set
normal

Tracking

(Not tracked)

RESOLVED FIXED

People

(Reporter: rpmdisguise-nave, Assigned: rpmdisguise-nave)

References

()

Details

User-Agent:       Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i586; es-ES; rv:1.3) Gecko/20030312
Build Identifier: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i586; es-ES; rv:1.3) Gecko/20030312

Este bug recoge las correcciones realizadas en la traducción de Mozilla 1.4
desde su publicación en el grupo de noticias netscape.public.mozilla.l10n el
02/07/2003.

Los bugs de revisión de traducciones como éste deben llevar la etiqueta
[Revision] (sin tilde) para poder localizarlos fácilmente. Salvo variación en el
método, actualmente sólo los miembros de NAVE deben abrir este tipo de bugs,
previa notificación en la lista de correo NAVE (http://www.elistas.net/lista/nave/).

Los bugs correspondientes a Mozilla AppSuite deberían llevar la etiqueta
[MozSuite] para poder distinguir los distintos productos traducidos.

Reproducible: Always

Steps to Reproduce:
[English summary]

This bug summarizes all fixes in spanish es-ES translation of Mozilla 1.4 since
its release note at netscape.public.mozilla.l10n newsgroup at 02/Jul/2003.
Lista de errores posteados hasta ahora en la lista NAVE para su corrección:

- Rama      : PN/messenger/messengercompose
- Archivo   : composeMsgs.properties
- Clave     : 12566
- Original  : destinatarios no revelados
- Corrección: destinatarios-no-revelados
- Motivo    : la cadena sin guiones da lugar a múltiples
              destinatarios en Mozilla Mail.

- Rama      : PN/global/MT_default
- Archivo   : config.dtd
- Clave     : copyName.label
- Original  : Nombre de copia
- Corrección: Copiar nombre
- Motivo    : la traducción era incorrecta
              (el original era "Copy name")

- Rama      : PN/global/MT_default
- Archivo   : config.dtd
- Clave     : copyValue.label
- Original  : Valor de copia
- Corrección: Copiar valor
- Motivo    : la traducción era incorrecta
              (el original era "Copy value")

- Rama      : PN/global/MT_default
- Archivo   : config.dtd
- Clave     : integer.accesskey
- Original  : (vacío, casilla "Keep" marcada)
- Corrección: E
- Motivo    : access key del menú emergente
              Nuevo -> Entero en about:config

- Rama      : PN/global/MT_default
- Archivo   : config.dtd
- Clave     : boolean.accesskey
- Original  : (vacío, casilla "Keep" marcada)
- Corrección: L
- Motivo    : access key del menú emergente
              Nuevo -> Lógico en about:config

- Rama      : PN/global/MT_default
- Archivo   : config.dtd
- Clave     : string.accesskey
- Original  : (vacío, casilla "Keep" marcada)
- Corrección: C
- Motivo    : access key del menú emergente
              Nuevo -> Cadena en about:config

- Rama      : PN/pippki/MT_default
- Archivo   : pref-ssl.dtd
- Clave     : warn.enteringsecure
- Original  : Cargar una página que soporta cifrado
- Corrección: Cargar una página que utiliza cifrado
- Motivo    : "soportar" en español no admite el sentido
              con el que se usa "support" en inglés en
              esta frase ("Loading a page that
              supports encryption")

- Rama      : PN/pippki/MT_default
- Archivo   : pref-ssl.dtd
- Clave     : warn.leavingsecure
- Original  : Abandonar una página que soporta cifrado
- Corrección: Abandonar una página que utiliza cifrado
- Motivo    : "soportar" en español no admite el sentido
              con el que se usa "support" en inglés en
              esta frase ("Leaving a page that
              supports encryption")


- Rama      : PN/help/MT_default
- Archivo   : mail_help.html
- Clave     : (predeterminada)
- Original  : (...) Usiar los controles de correo no solicitado (...)
- Corrección: (...) Usar los controles de correo no solicitado (...)
- Motivo    : error tipográfico en "Usiar"

- Rama      : PN/communicator/MT_default
- Archivo   : contentAreaCommands.dtd
- Clave     : fitImageCmd.accesskey
- Original  : (vacío, casilla "Keep" marcada)
- Corrección: v
- Motivo    : access key de la opción "Ajustar imagen a la ventana"
              del menú emergente que aparece en Navigator al pulsar
              sobre una imagen que excede el tamaño de la ventana

- Rama      : PN/messenger/addressbook
- Archivo   : addressBook.properties
- Clave     : ldap_2.servers.history.description
- Original  : Todas las direcciones
- Corrección: Direcciones recopiladas
- Motivo    : resultado de la encuesta 20
              http://www.elistas.net/lista/nave/encuestas/20

- Rama      : PN/editor/MT_default
- Archivo   : editorOverlay.dtd
- Clave     : insertCharsCmd.label
- Original  : Carácteres y símbolos...
- Corrección: Caracteres y símbolos...
- Motivo    : el plural de "carácter" es "caracteres", no
              "carácteres"
Claves modificadas como consecuencia de la encuesta 21
(http://www.eListas.net/lista/nave/encuestas/21/, "Junk mail 2ª vuelta").

- Rama      : PN/messenger/MT_default
- Archivo   : search-attributes.properties
- Clave     : 47
- Original  : Estado de correo no solicitado
- Corrección: Estado de correo basura

- Rama      : PN/help/MT_default
- Archivo   : help-toc.rdf
- Clave     : N/A
- Original  : (dos entradas relacionadas con "junk mail")
- Corrección: (texto cambiado de "...no solicitado..." a
              "...basura...")


- Rama      : PN/help/MT_default
- Archivo   : mail_help.html
- Clave     : N/A
- Original  : (dos entradas relacionadas con "junk mail")
- Corrección: (texto cambiado de "...no solicitado..." a
              "...basura...")

- Rama      : PN/messenger/MT_default
- Archivo   : junkLog.dtd
- Clave     : enableLog.label
- Original  : Habilitar el registro de correo no solicitado
- Corrección: Habilitar el registro de correo basura

- Rama      : PN/messenger/MT_default
- Archivo   : junkMail.dtd
- Clave     : info1.label
- Original  : Los controles de correo no solicitado evalúan sus
              mensajes entrantes e identifican aquellos que, con mayor
              probabilidad, son correo no solicitado, o correo basura.
              Se muestra un icono de basura si se identifica el
              mensaje como correo no solicitado.
- Corrección: Los controles de correo basura evalúan sus mensajes
              entrantes e identifican los que, con mayor probabilidad,
              son correo basura, o no solicitado. Se muestra un icono
              de basura si se identifica el mensaje como correo
              basura.

- Rama      : PN/messenger/MT_default
- Archivo   : junkMailInfo.dtd
- Clave     : info1a.label
- Original  : Correo y noticias detecta automáticamente los mensajes
              entrantes que parecen ser correo no solicitado (también
              conocido como spam). Los mensajes que Correo y noticias
              piensa que son correo no solicitado mostrarán un icono
              de basura
- Corrección: Mozilla detecta automáticamente los mensajes entrantes
              que parecen ser correo basura (o "spam"). Los
              mensajes que Mozilla identifica así mostrarán un icono
              de basura

- Rama      : PN/messenger/MT_default
- Archivo   : junkMail.dtd
- Clave     : info2.label
- Original  : Los controles de correo no solicitado pueden ser
              ajustados usando la barra de herramientas de correo no
              solicitado para marcar los correos no solicitados
              apropiadamente.
- Corrección: Los controles de correo basura pueden ajustarse usando
              el botón del mismo nombre para marcar los correos basura
              apropiadamente.

- Rama      : PN/messenger/MT_default
- Archivo   : junkMailInfo.dtd
- Clave     : info2.label
- Original  : Al principio, debe entrenar a Correo y noticias para
              identificar el correo no solicitado usando el botón
              Basura de la barra de herramientas para marcar o
              desmarcar mensajes como basura.
- Corrección: Al principio, debe enseñar a Mozilla a identificar el
              correo basura usando el botón Basura de la barra de
              herramientas para marcar o desmarcar mensajes como
              basura.

- Rama      : PN/messenger/MT_default
- Archivo   : junkMailInfo.dtd
- Clave     : info3.label
- Original  : Una vez Correo y noticia identifique correctamente el
              correo no solicitado, puede usar los controles de correo
              no solicitado para trasladar automáticamente el correo
              no solicitado a la carpeta de correo no solicitado
              (Junk).
- Corrección: Una vez Mozilla identifique correctamente el correo
              basura, puede usar los controles de correo basura para
              trasladar automáticamente el correo basura entrante a la
              carpeta de correo basura (Junk).

- Rama      : PN/messenger/MT_default
- Archivo   : messenger.dtd
- Clave     : junkBarMessage.label
- Original  : &brandShortName; piensa que este mensaje es correo no
              solicitado
- Corrección: &brandShortName; piensa que este mensaje es correo
              basura

- Rama      : PN/messenger/MT_default
- Archivo   : messenger.dtd
- Clave     : junkButton.tooltip
- Original  : Marcar los mensajes seleccionados como correo no
              solicitado
- Corrección: Marcar los mensajes seleccionados como correo basura

- Rama      : PN/messenger/MT_default
- Archivo   : junkMail.dtd
- Clave     : junkFolderOn.label
- Original  : Carpeta de "Correo no solicitado" en:
- Corrección: Carpeta de "Correo basura" en:

- Rama      : PN/messenger/MT_default
- Archivo   : junkLog.dtd
- Clave     : junkLog.title
- Original  : Registro de correo no solicitado
- Corrección: Registro de correo basura

- Rama      : PN/messenger/MT_default
- Archivo   : junkLog.dtd
- Clave     : junkLogInfo.text
- Original  : El registro de correo no solicitado es un archivo que
              documenta la actividad de control de correos no
              solicitados. Utilice la casilla seleccionable inferior
              para activar el registro.
- Corrección: El registro de correo basura es un archivo que documenta
              la actividad de control de estos correos. Marque la
              casilla inferior para activarlo.

- Rama      : PN/messenger/MT_default
- Archivo   : pref-mailnews.dtd
- Clave     : junkMailButton.label
- Original  : Correo no solicitado
- Corrección: Correo basura

- Rama      : PN/messenger/MT_default
- Archivo   : messenger.dtd
- Clave     : junkMailCmd.label
- Original  : Controles de correo no solicitado...
- Corrección: Controles de correo basura...

- Rama      : PN/messenger/MT_default
- Archivo   : msgAccountCentral.dtd
- Clave     : junkSettings.label
- Original  : Configuración de correo no solicitado
- Corrección: Configuración de correo basura

- Rama      : PN/messenger/MT_default
- Archivo   : threadpane.dtd
- Clave     : junkStatusColumn.label
- Original  : Estado de correo no solicitado
- Corrección: Estado de correo basura

- Rama      : PN/messenger/MT_default
- Archivo   : threadpane.dtd
- Clave     : junkStatusColumn.tooltip
- Original  : Haga clic para ordenar por estado de correo no
              solicitado
- Corrección: Haga clic para ordenar por estado de correo basura

- Rama      : PN/messenger/MT_default
- Archivo   : junkMail.dtd
- Clave     : level.label
- Original  : Habilitar controles de correo no solicitado
- Corrección: Habilitar controles de correo basura

- Rama      : PN/messenger/MT_default
- Archivo   : junkMail.dtd
- Clave     : manualMark.dtd
- Original  : Cuando yo marque manualmente mensajes como no
              solicitados:
- Corrección: Cuando yo marque manualmente mensajes como basura:

- Rama      : PN/messenger/MT_default
- Archivo   : junkMail.dtd
- Clave     : manualMarkModeMove.label
- Original  : Moverlos a la carpeta "No solicitados"
- Corrección: Moverlos a la carpeta "Basura"

- Rama      : PN/messenger/MT_default
- Archivo   : messenger.dtd
- Clave     : markAsJunkCmd.label
- Original  : Como correo no solicitado
- Corrección: Como correo basura

- Rama      : PN/messenger/MT_default
- Archivo   : jukMail.dtd
- Clave     : move.label
- Original  : Mover mensajes entrantes identificados como correo no
              solicitado a:
- Corrección: Mover mensajes entrantes identificados como correo
              basura a:

- Rama      : PN/messenger/MT_default
- Archivo   : messenger.dtd
- Clave     : notJunkButton.label
- Original  : No es correo no solicitado
- Corrección: No es correo basura

- Rama      : PN/messenger/MT_default
- Archivo   : junkMail.dtd
- Clave     : purge1.label
- Original  : Borrar automáticamente los mensajes marcados como correo
              no solicitado más antiguos que
- Corrección: Borrar automáticamente los mensajes marcados como correo
              basura más antiguos que

- Rama      : PN/messenger/MT_default
- Archivo   : messenger.dtd
- Clave     : runJunkControls.label
- Original  : Ejecutar controles de correo no solicitado en la carpeta
- Corrección: Ejecutar controles de correo basura en la carpeta

- Rama      : PN/messenger/MT_default
- Archivo   : messenger.dtd
- Clave     : sortByJunkStatusCmd.label
- Original  : Estado de correo no solicitado
- Corrección: Estado de correo basura

- Rama      : PN/messenger/MT_default
- Archivo   : junkMail.dtd
- Clave     : viewLog.label
- Original  : Registro de correo no solicitado
- Corrección: Registro de correo basura

- Rama      : PN/messenger/MT_default
- Archivo   : junkMail.dtd
- Clave     : whitelist.label
- Original  : No marcar los mensajes como correo no solicitado si el
              remitente está en mi libreta de direcciones:
- Corrección: No marcar los mensajes como correo basura si el
              remitente está en mi libreta de direcciones:

- Rama      : PN/messenger/MT_default
- Archivo   : junkMail.dtd
- Clave     : window.title
- Original  : Controles de correo no solicitado
- Corrección: Controles de correo basura

- Rama      : PN/messenger/MT_default
- Archivo   : junkMailInfo.dtd
- Clave     : window.title
- Original  : Sobre el correo no solicitado
- Corrección: Sobre el correo basura


En algunas claves se ha variado el texto más allá de la simple
sustitución de "no solicitado" por "basura". Además de corregir algún
error en la traducción que se ha encontrado, se ha intentado, cuando ha
sido posible, adaptar la traducción para que su longitud se acerque
más a la del texto original en inglés. Esto es porque el contenido de
algunas ventanas relacionadas con el correo basura se salía de los
límites de aquélla, que además no es redimensionable (al menos en
Windows).
Te reasigno el bug, Ricardo.
Assignee: omgs → rpm
Corrección adicional según informe de fallos recibido en la lista NAVE (ver
http://www.elistas.net/lista/nave/archivo/indice/3081/msg/3100/):

- Rama      : PN/help/MT_default
- Archivo   : cs_nav_prefs_appearance.html
- Clave     : N/A
- Original  : (...) por pulgada (dpi) (...)
- Corrección: (...) por pulgada (ppp) (...)
- Motivo    : la unidad de medida está traducida en la interfaz
              de usuario, por lo que no hay que referirse a la
              original en inglés

Añado dependencide del bug 211857
Depends on: 211857
Añado dependencia del bug 214950, sobre la URL de descarga de temas.
Depends on: 214950
Otra corrección, relacionada con el bug 212285
(http://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=214278):

- Rama      : PN/communicator/pref
- Archivo   : pref-mousewheel.dtd
- Clave     : mouseWheelPanel.label
- Original  : Indique el comportamiento de la rueda del ratón cuando
              se use con esta tecla:
- Corrección: Indique el comportamiento de la rueda del ratón al
              usarla con esta tecla:
- Motivo    : se excedía el ancho de la ventana del panel de
              preferencias.

Obviamente, me he colado en el enlace que he puesto en la nota #8. De todas
formas, BugZilla genera automáticamente un enlace al bug correcto.
En Navigator -> Ver -> Código fuente de la página y, en la nueva ventana,
Editar -> Ir a la línea... aparece una access key incorrecta (G). La clave es:

- Rama      : PN/navigator/MT_default
- Archivo   : viewSource.dtd
- Clave     : goToLineCmd.accesskey
- Original  : (vacío, casilla "Keep" marcada)
- Corrección: I (letra i mayúscula)
En algunas claves no se traduce "address book" por "libreta de direcciones",
como se acordó en su momento
(http://www.elistas.net/lista/nave/archivo/indice/786/msg/802/), sino como
"libro de direcciones". Se han corregido estas dos claves:

- Rama      : PN/messenger/MT_default
- Archivo   : vcard.properties
- Clave     : 1049
- Original  : Añadir al libro de direcciones personal
- Corrección: Añadir a la libreta de direcciones personal

- Rama      : PN/messenger/MT_default
- Archivo   : mailTasksOverlay.dtd
- Clave     : taskAddressBook.tooltip
- Original  : Libro de direcciones
- Corrección: Libreta de direcciones

El resto de cadenas que contienen "libro de direcciones" se mantienen como están
porque referencia la colección de direcciones de otros programas (son cadenas
usadas en asistentes de importación), cuyo término se desconoce.

[Alguien debería cambiar el estado de este bug a NEW, y de ahí a ASSIGNED]

Corrección de la clave "Get Msgs." de acuerdo con la encuesta hecha en NAVE:


- Rama     : PN/messenger/MT_default
- Archivo  : messenger.dtd
- Clave    : getMsgButton.label
- Original : Obtener mensajes
- Corección: Recibir mensajes
En la barra de pestañas, al hacer clic con el botón derecho sobre alguna
pestaña aparece, entre otras opciones, "Añadir a marcadores este grupo de
pestañas(_B_)". La clave con la corrección es:

- Rama      : PN/global/MT_default
- Archivo   : tabbrowser.dtd
- Clave     : bookmarkGroup.accesskey
- Original  : (vacío, casilla "Keep" marcada)
- Corrección: m
Cambios adicionales motivados por la encuesta nº 24 de NAVE (ver comentario nº
12 http://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=214278#c12)

- Rama      : PN/messenger/MT_default
- Archivo   : messenger.dtd
- Clave     : getMsgButton.tooltip
- Original  : Obtener mensajes nuevos
- Corrección: Recibir mensajes nuevos
- Motivo    : coherencia con la encuesta 24

- Rama      : PN/messenger/MT_default
- Archivo   : messenger.dtd
- Clave     : getNewMsgCmd.label
- Original  : Obtener mensajes nuevos
- Corrección: Recibir mensajes nuevos
- Motivo    : coherencia con la encuesta 24

- Rama      : PN/messenger/MT_default
- Archivo   : messenger.dtd
- Clave     : getNewMsgCmd.accesskey
- Original  : O
- Corrección: R
- Motivo    : coherencia con la encuesta 24

- Rama      : PN/messenger/MT_default
- Archivo   : messenger.dtd
- Clave     : getNewMsgForCmd.label
- Original  : Obtener mensajes nuevos para
- Corrección: Recibir mensajes nuevos de
- Motivo    : coherencia con la encuesta 24

- Rama      : PN/messenger/MT_default
- Archivo   : messenger.dtd
- Clave     : getAllNewMsgCmd.label
- Original  : Obtener todos los mensajes nuevos
- Corrección: Recibir todos los mensajes nuevos
- Motivo    : coherencia con la encuesta 24

- Rama      : PN/messenger/MT_default
- Archivo   : messenger.dtd
- Clave     : folderContextGetMessages.label
- Original  : Obtener mensajes de la cuenta
- Corrección: Recibir mensajes de la cuenta
- Motivo    : coherencia con la encuesta 24
Se han corregido estos archivos de la ayuda:

- mail_sec_help_PDTE.html: había algunos caracteres ISO-8859-1 que no
  se habían convertido a entidades HTML en el apartado "Cómo se lee un
  mensaje cifrado y firmado" (enlace interno
  "security:checking_for_received_messagesIDX").
- nav_help_PDTE.html: he corregido varias referencias a "la barra
  lateral" en lugar de "el panel lateral".

También se han modificado, tal como se ha hecho con la versión 1.5, las URLs
adaptables a través de langeses.xpi y reges.xpi para que apunten a
http://nave.escomposlinux.org/enlaces/redirecciones.php?..., permitiendo así que
se modifiquen los enlaces sin tener que generar nuevos XPIs ni crear perfiles de
usuario nuevos.
Corrección de access key en el diálogo de búsqueda de mensajes:

- Rama      : PN/messenger/MT_default
- Archivo   : search.properties
- Clave     : accesskeyForStopButton
- Original  : (vacío, casilla "Keep" marcada)
- Corrección: "D"
- Motivo    : el texto del botón cambia de "Buscar" a "Detener" cuando
              se está ejecutando una búsqueda, por lo que la access key
              original ("S") no es válida mientras tiene lugar la búsqueda

- Rama      : PN/messenger/MT_default
- Archivo   : search.properties
- Clave     : accesskeyForStopButton
- Original  : (vacío, casilla "Keep" marcada)
- Corrección: "D"

El cambio también ha sido aplicado al glosario de Mozilla 1.5RC2.
- Rama      : PN/help/MT_default
- Archivo   : mozillahelp.rdf
- Clave     : MT_Unknown
- Original  : (vacío, casilla "Keep" marcada)
- Corrección: copia del archivo con la traducción de la cadena

              [No matching items found.]

              por

              [No se han encontrado resultados]
Ricardo, dejo a tu elección cerrar este bug.
Pues sí, yo creo que podemos cerrarlo. Es de esas cosas que me dejo pendientes
del último toque. :-)

En todo caso, si hubiera correcciones adicionales, se puede reabrir el bug, así
que lo doy por cerrado.
Status: UNCONFIRMED → RESOLVED
Closed: 21 years ago
Resolution: --- → FIXED
You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.