Closed Bug 661177 Opened 13 years ago Closed 13 years ago

[de] translate plugin check page for Firefox 5

Categories

(www.mozilla.org :: General, defect)

Firefox 5
defect
Not set
normal

Tracking

(Not tracked)

RESOLVED FIXED

People

(Reporter: pascalc, Assigned: Coce)

References

()

Details

(Whiteboard: [l10n])

Attachments

(1 file, 2 obsolete files)

The Plugin Check page is becoming an in-product page linked from the addons manager in Firefox
 
Please translate the following files on mozilla.com svn repository for the release:

/plugincheck/index.html:
http://viewvc.svn.mozilla.org/vc/projects/mozilla.com/trunk/en-GB/plugincheck/index.html?revision=89672&content-type=text%2Fplain&view=co

/plugincheck/content.inc.html:
http://viewvc.svn.mozilla.org/vc/projects/mozilla.com/trunk/en-GB/plugincheck/content.inc.html?revision=89690&content-type=text%2Fplain&view=co

You can see the page on the staging server here:
http://www-trunk.stage.mozilla.com/de/plugincheck/

Send them directly to svn indicating in this bug comments the revision number or alternatively, attach the files to this bug.

Repo:
https://svn.mozilla.org/projects/mozilla.com/trunk/de

Thanks!
Attached patch First diff (obsolete) — Splinter Review
So, dann wird das auch endlich mal fertig. Erstes Diff (r89718 und r89719), Thomas, bitte mal gucken.
Assignee: pascalc → coce
Status: NEW → ASSIGNED
Attachment #536637 - Flags: review?(thomas.lendo)
Attached patch Second diff (obsolete) — Splinter Review
So, gleich mal ein paar Korrekturen (r89750).
Attachment #536637 - Attachment is obsolete: true
Attachment #536637 - Flags: review?(thomas.lendo)
Attachment #536708 - Flags: review?(thomas.lendo)
Comment on attachment 536708 [details] [diff] [review]
Second diff


  <p>Keeping your third-party plugins up to date helps Firefox run safely and smoothly.</p>
- <p>Ihre Plugins von anderen Herstellern aktuell zu halten, sorgt dafür, dass Firefox sicher und rund läuft.</p>
+ <p>Halten Sie Ihre Plugins von anderen Herstellern aktuell, damit Firefox sicherer und runder läuft.</p>

Ich würde diesen Satz lieber etwas direkter und einfacher schreiben, denn die Leute werden das eh nur überfliegen. Ich bin mir zwar bewusst, dass damit das "helps" in der Übersetzung entfällt, aber stattdessen würde ich "sicherer und runder" sagen statt "sicher und rund" (kann man "runder" sagen??).


- ... aktualisieren Sie auf die neuste Version.
+ ... aktualisieren Sie auf die neueste Version.

Wir sollten bei einem Stil bleiben, und das ist glaube ich "neueste". Wir hatten damals sogar Kadir dazu gebracht "Neueste Chronik löschen" zu schreiben, statt "neuste". ;-)


- ...Safari 4+, Chrome 4+, oder IE 8+
+ ...Safari 4+, Chrome 4+ oder IE 8+

Das Komma vor "oder" bitte weg.


- ... Internet Explorer</strong> . Verwenden Sie auch Extras &gt; Add-ons verwalten
+ ... Internet Explorer</strong>. Verwenden Sie auch Extras &gt; Add-ons verwalten

Leerzeichen vor dem Komma weg.


- Bitte aktivieren Sie es unter Einstellungen â Inhalt und laden Sie die Seite neu.
+ Bitte aktivieren Sie es unter Einstellungen &gt; Inhalt und laden Sie die Seite neu.

Ich würde hier unser Standardzeichen für Menüpfade verwenden (das ">"), anstatt ein Sonderzeichen, wo wir nicht wissen, wie es beim Leser vielleicht dargestellt wird.


  ... so <a <?=$link[1];?> >ist RMS nun mal</a>.</p>
? ... so <a <?=$link[1];?> >tickt RMS nun mal</a>.</p>

Hm, passt vielleicht "tickt" als Pendant zu "rolls"? Und passt das überhaupt in diesem Zusammenhang?
Sollen wir hier "mal" (umgangssprachlich) oder "einmal" sagen?


- Alte Plugins können das Surfen unterbrechen ...
+ Alte Plugins können das Surfen im Internet unterbrechen ...

Vielleicht selbsterklärender?


- ... Malware, Viren und andere Sicherheitsbedrohungen.
+ ... Schadprogramme, Viren und andere Sicherheitsbedrohungen.

In der Fx-Hilfe haben wir "Malware" "Schadprogramme" genannt. Für Leute, die sich mit solchen Dingen und Begriffen nicht auskennen, ist das vielleicht verständlicher.


- Wir haben oben automatisch Ihre Plugins erkannt, um <strong>Ihre installierten Plugins in Firefox zu sehen</strong> führen Sie die folgenden Schritte aus:
+ Wir haben oben automatisch Ihre Plugins erkannt. Um <strong>Ihre installierten Plugins in Firefox zu sehen</strong>, führen Sie die folgenden Schritte aus:

Komma hinter </strong> und vor "führen".
Außerdem würde ich das auf 2 Sätze aufteilen; klingt besser im Deutschen.


- Plugin details
+ Plugin-Details

Noch nicht übersetzt.


- Zustand
+ Version

Dieses "State" lässt sich nur unzureichend übersetzen. Ich würde "Version" nehmen, da es passend ist.


- http://www.google.com/search?q=
+ http://www.google.de/search?q=

Dürfen wir das ändern auf die de-Domain?


- $message[25] = " (more info)";
+ $message[25] = " (weitere Informationen)";
Attachment #536708 - Flags: review?(thomas.lendo)
Attached patch Third diffSplinter Review
Danke für die Hinweise, ich habe alles übernommen (r89845) bis auf

- Zustand
+ Version

Aus meiner Sicht passt „Version“ nicht, weil da ja auch Meldungen wie „unbekanntes Plugin“ drinstehen. Ich habe jetzt mal „Ergebnis“ (wie in „Untersuchungsergebnis“ eingesetzt. Mal sehen, wie das aussieht.
Attachment #536708 - Attachment is obsolete: true
Attachment #537083 - Flags: review?(thomas.lendo)
Comment on attachment 537083 [details] [diff] [review]
Third diff

Guten Morgen, Michael!
Nur der frühe Übersetzer fängt den Vogel - oder wie geht der Spruch? ;-)

> - Zustand
> + Version
> 
> Aus meiner Sicht passt „Version“ nicht, weil da ja auch Meldungen wie
> „unbekanntes Plugin“ drinstehen. Ich habe jetzt mal „Ergebnis“ (wie in
> „Untersuchungsergebnis“ eingesetzt. Mal sehen, wie das aussieht.

Ja, das passt besser und ist "zukunftssicher" (wer weiß, was irgendwann mal in der Spalte stehen wird).


content.inc.html:

- Halten Sie Ihre Plugins von anderen Herstellern aktuell, damit Firefox sicherer und runder läuft
+ Halten Sie Ihre Plugins von anderen Herstellern aktuell, damit Firefox sicherer und runder läuft.

Punkt am Satzende


Das war's. Danke!
Schalte die letzte Änderung bitte gleich frei und ich gebe hier schon mal mein +, da ich bis morgen Abend womöglich kein Internet haben werde.


r=me
for the whole translation
Attachment #537083 - Flags: review?(thomas.lendo) → review+
Danke für die Korrekturen.

Final revisions:
 * content.inc.html: r89847
 * index.html: r89845

 → Resolved Fixed
Status: ASSIGNED → RESOLVED
Closed: 13 years ago
Resolution: --- → FIXED
Component: www.mozilla.org/firefox → www.mozilla.org
Component: www.mozilla.org → General
Product: Websites → www.mozilla.org
You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.

Attachment

General

Created:
Updated:
Size: