Closed Bug 1047861 Opened 10 years ago Closed 10 years ago

Firefox OS 2.1 German localization

Categories

(Mozilla Localizations :: de / German, defect)

ARM
Gonk (Firefox OS)
defect
Not set
normal

Tracking

(Not tracked)

RESOLVED FIXED

People

(Reporter: aryx, Assigned: aryx)

Details

Attachments

(43 files, 1 obsolete file)

1.25 KB, patch
andre.fiedler
: review+
kairo
: review+
Details | Diff | Splinter Review
2.15 KB, patch
andre.fiedler
: review+
kairo
: review+
Details | Diff | Splinter Review
1.10 KB, patch
andre.fiedler
: review+
kairo
: review+
Details | Diff | Splinter Review
5.05 KB, patch
andre.fiedler
: review+
kairo
: review+
Details | Diff | Splinter Review
1.03 KB, patch
andre.fiedler
: review+
kairo
: review+
Details | Diff | Splinter Review
4.60 KB, patch
andre.fiedler
: review+
kairo
: review+
Details | Diff | Splinter Review
6.88 KB, patch
andre.fiedler
: review+
kairo
: review+
Details | Diff | Splinter Review
1.47 KB, patch
andre.fiedler
: review+
kairo
: review+
Details | Diff | Splinter Review
3.19 KB, patch
andre.fiedler
: review+
kairo
: review+
Details | Diff | Splinter Review
2.41 KB, patch
andre.fiedler
: review+
kairo
: review+
Details | Diff | Splinter Review
2.75 KB, patch
andre.fiedler
: review+
kairo
: review+
Details | Diff | Splinter Review
708 bytes, patch
andre.fiedler
: review+
kairo
: review+
Details | Diff | Splinter Review
949 bytes, patch
andre.fiedler
: review+
kairo
: review+
Details | Diff | Splinter Review
12.96 KB, patch
andre.fiedler
: review+
kairo
: review+
Details | Diff | Splinter Review
721 bytes, patch
andre.fiedler
: review+
kairo
: review+
Details | Diff | Splinter Review
1.43 KB, patch
andre.fiedler
: review+
kairo
: review+
Details | Diff | Splinter Review
1.10 KB, patch
andre.fiedler
: review+
kairo
: review+
Details | Diff | Splinter Review
1.16 KB, patch
andre.fiedler
: review+
kairo
: review+
Details | Diff | Splinter Review
8.36 KB, patch
andre.fiedler
: review+
kairo
: review+
Details | Diff | Splinter Review
4.78 KB, patch
andre.fiedler
: review+
kairo
: review+
Details | Diff | Splinter Review
1017 bytes, patch
andre.fiedler
: review+
kairo
: review+
Details | Diff | Splinter Review
1.83 KB, patch
andre.fiedler
: review+
kairo
: review+
Details | Diff | Splinter Review
5.25 KB, patch
andre.fiedler
: review+
kairo
: review+
Details | Diff | Splinter Review
16.59 KB, patch
MarcoZ
: review+
kairo
: review+
Details | Diff | Splinter Review
23.23 KB, patch
andre.fiedler
: review+
kairo
: review+
Details | Diff | Splinter Review
5.76 KB, patch
andre.fiedler
: review+
kairo
: review+
Details | Diff | Splinter Review
8.55 KB, patch
andre.fiedler
: review-
kairo
: review+
Details | Diff | Splinter Review
31.84 KB, patch
Details | Diff | Splinter Review
15.83 KB, patch
andre.fiedler
: review+
kairo
: review+
Details | Diff | Splinter Review
26.01 KB, patch
kairo
: review+
andre.fiedler
: review+
Details | Diff | Splinter Review
30.96 KB, patch
andre.fiedler
: review+
kairo
: review+
Details | Diff | Splinter Review
2.79 KB, patch
kairo
: review+
andre.fiedler
: review+
Details | Diff | Splinter Review
6.78 KB, patch
kairo
: review+
andre.fiedler
: review+
Details | Diff | Splinter Review
6.49 KB, patch
kairo
: review+
andre.fiedler
: review+
Details | Diff | Splinter Review
3.99 KB, patch
kairo
: review+
andre.fiedler
: review+
Details | Diff | Splinter Review
25.52 KB, patch
kairo
: review+
andre.fiedler
: review+
Details | Diff | Splinter Review
5.21 KB, patch
kairo
: review+
andre.fiedler
: review+
Details | Diff | Splinter Review
10.79 KB, patch
kairo
: review+
andre.fiedler
: review+
Details | Diff | Splinter Review
5.26 KB, patch
kairo
: review+
andre.fiedler
: review+
Details | Diff | Splinter Review
3.02 KB, patch
kairo
: review+
andre.fiedler
: review+
Details | Diff | Splinter Review
4.30 KB, patch
kairo
: review+
andre.fiedler
: review+
Details | Diff | Splinter Review
2.48 KB, patch
Details | Diff | Splinter Review
1.20 KB, patch
kairo
: review+
andre.fiedler
: review+
Details | Diff | Splinter Review
Patches sind schon hochgeladen, damit die Übersetzung einfach im Produkt getestet werden kann.
Attachment #8466676 - Flags: review?(kairo)
Attachment #8466676 - Flags: review?(andre.fiedler)
Hallo Marco, kannst Du dir bitte die Lokalisierung der Accessibility-spezifischen Texte von Firefox OS ins Deutsche bitte ansehen? Sie sind größtenteils aus dom's AccessFu.properties

Fragen:

1. Für die Lokalisierung von "Screenreader" wir auf Firefox OS bislang "Sprachausgabe" verwendet. Passt das noch, wenn weiter unten von Braille-Ausgabe die Rede ist? (Microsoft verwendet ebenfalls "Sprachausgabe".)

2. "figure" wurde bislang mit "Figur" übersetzt, "Abbildung" wäre wohl richtig. Stimmt das so?

3. Unter "Landmark announcements" gibt es "complementary" übersetzt als Ergänzungs-" und "main" als "Haupt-". Sollen diese zu "Ergänzung" und "Haupt" abgeändert werden?

4. Unter "Invoked actions" wurde "unselected" als "nicht ausgewählt" übersetzt. Kann man es als "abgewählt" übersetzen, obwohl das schon für das Abwählen einer Checkbox verwendet wird?

5. Checkbox wird unterschiedlich übersetzt.
accessibility-checkbutton    =       Ein/Aus-Schaltfläche
accessibility-quicknav_Checkbox    = Kästchen (Checkboxen)
Soll das vereinheitlicht werden?

6. Bei den vielen Braille-Texten am Ende darf man nur jene kürzen, die auch schon im Englischen gekürzt wurden, allerdings ist das wegen der Länge auf den Ausgabegeräten problematisch. Yzen hat bisher nur ein Ausgabegerät mit 14 Zeichen benutzt. Wie soll hier weiter vorgegangen werden.

7. Die abgekürzten Braille-Texte wurde bislang nicht lokalisiert. Sollte dies geschehen?
Attachment #8467912 - Flags: review?(marco.zehe)
Attachment #8467912 - Flags: review?(kairo)
Flags: needinfo?(marco.zehe)
Comment on attachment 8467912 [details] [diff] [review]
accessibility (20140805.1), v1

Review of attachment 8467912 [details] [diff] [review]:
-----------------------------------------------------------------

r=me mit unten stehenden Punkten beachtet. :)

::: apps/system/accessibility.properties
@@ +5,5 @@
> +accessibility-disableScreenReaderSteps=Um die Sprachausgabe zu deaktivieren, drücken Sie die Tasten "lauter" und "leiser" abwechselnd je drei Mal.
> +
> +# Screen reader started/stopped
> +accessibility-screenReaderStarted = Sprachausgabe gestartet
> +accessibility-screenReaderStopped = Sprachausgabe beendet

Ja, "Sprachausgabe" ist völlig OK hier.

@@ +34,5 @@
> +accessibility-pagetab        =       Tab
> +accessibility-propertypage   =       Eigenschaftsseite
> +accessibility-graphic        =       Grafik
> +accessibility-pushbutton     =       Schaltfläche
> +accessibility-checkbutton    =       Ein/Aus-Schaltfläche

Hmmmm...Ich würde hier lieber so etwas wie "Kontrollfeld" nehmen. "Ein/Aus-Schaltfläche" klingt durch den Schrägstrich sehr sperrig. Im Deutschen ist Kontrollfeld oder Kontrollkästchen durchaus üblich. iOS nimt "Umschalter", was aber eher den Schiebern, die man an und aus macht, entspricht. Also Kontrollfeld wäre mein Favorit.

@@ +47,5 @@
> +accessibility-buttonmenu     =       Schaltflächen-Menü
> +accessibility-whitespace     =       Freiraum
> +accessibility-pagetablist    =       Tab-Liste
> +accessibility-canvas         =       Canvas
> +accessibility-checkmenuitem  =       Ein/Aus-Menüeintrag

Ja, das ist OK hier, weil das selten genug vorkommt.

@@ +54,5 @@
> +accessibility-radiomenuitem  =       Auswahlmenüeintrag
> +accessibility-textcontainer  =       Textbehälter
> +accessibility-togglebutton   =       Umschaltfläche
> +accessibility-treetable      =       Baum-Tabelle
> +accessibility-header         =       Kopf

"Kopfzeile" wäre mir lieber, auch in Bezug auf das darunter stehende für Fußzeile. :)

@@ +69,5 @@
> +accessibility-listboxoption  =       Option
> +accessibility-listbox        =       Auswahlliste
> +accessibility-flatequation   =       Einfache Gleichung
> +accessibility-gridcell       =       Rasterzelle
> +accessibility-note           =       Notiz

Hm, dise kommt selten vor, ist aber wohl eher eine Anmerkung als eine Notiz. Sehe diese Rolle auch sehr selten in Gebrauch.

@@ +70,5 @@
> +accessibility-listbox        =       Auswahlliste
> +accessibility-flatequation   =       Einfache Gleichung
> +accessibility-gridcell       =       Rasterzelle
> +accessibility-note           =       Notiz
> +accessibility-figure         =       Figur

Oh ja, das ist definitiv eine Abbildung! ;)

@@ +110,5 @@
> +accessibility-objItemOfN      =       {{0}} von {{1}}
> +
> +# Landmark announcements
> +accessibility-banner         =       Banner
> +accessibility-complementary  =       Ergänzungs-

Ja, das sollten keine Wortbestandteile, sondern ganze Worte sein, also Ergänzung oder Zusatz für dieses. "Haupt" weiter unten ist auch OK, weil es ja eh mit dem Rest kombiniert wird.

@@ +114,5 @@
> +accessibility-complementary  =       Ergänzungs-
> +accessibility-contentinfo    =       Inhaltsinfo
> +accessibility-main           =       Haupt-
> +accessibility-navigation     =       Navigation
> +accessibility-search         =       Suchen

Würde hier eher das Nomen "Suche" verwenden.

@@ +171,5 @@
> +accessibility-pressAction    =      gedrückt
> +accessibility-checkAction    =      angewählt
> +accessibility-uncheckAction  =      abgewählt
> +accessibility-selectAction   =      ausgewählt
> +accessibility-unselectAction =      nicht ausgewählt

Hier könnte man auch "Auswahl aufgehoben" sprechen.

@@ +227,5 @@
> +accessibility-quicknav_PageTab     = Seiten-Tabs
> +accessibility-quicknav_RadioButton = Auswahl-Schaltflächen
> +accessibility-quicknav_Separator   = Trenner
> +accessibility-quicknav_Table       = Tabellen
> +accessibility-quicknav_Checkbox    = Kästchen (Checkboxen)

Ja, dieser Eintrag sollte definitiv mit der Übersetzung für die checkbutton-role abgeglichen werden.

@@ +233,5 @@
> +# Shortened role names for braille.
> +# LOCALIZATION NOTE: Braille displays have a very limited space for how many
> +# characters can be visible at once. Thus, some of the roles are shortened to
> +# save space ("table" -> "tbl", "link" -> "lnk", "button" -> "btn",
> +# "image map" -> "imgmap"). Only shorten already shortened roles.

Hm, hier sollte mit Yzen nochmal Rücksprache gehalten werden. Ich dachte eigentlich, der Code sei intelligent genug, auch verschiedene Abkürzungen in verschiedenen Sprachen zu verarbeiten, e. g. erst nach einer Abkürzung für irgendwas zu suchen und erst dann die normalen zu verwenden, wenn keine gefunden ist, unabhängig von einem bestimmten Satz an Rollen. Aber wie gesagt, da gern nochmal mit Yzen Rücksprache halten. Und ja, die sollten definitiv übersetzt werden, mit sinnvollen Abkürzungen fürs Deutsche.
Attachment #8467912 - Flags: review?(marco.zehe) → review+
Alles im Review-Kommentar oben beantwortet. :)
Flags: needinfo?(marco.zehe)
Attachment #8466676 - Flags: review?(andre.fiedler) → review+
Attachment #8466677 - Flags: review?(andre.fiedler) → review+
Attachment #8466678 - Flags: review?(andre.fiedler) → review+
Attachment #8466679 - Flags: review?(andre.fiedler) → review+
Attachment #8466680 - Flags: review?(andre.fiedler) → review+
Attachment #8466681 - Flags: review?(andre.fiedler) → review+
Comment on attachment 8466682 [details] [diff] [review]
email (20140802.1), v1

Review of attachment 8466682 [details] [diff] [review]:
-----------------------------------------------------------------

::: apps/email/email.properties
@@ +498,5 @@
> +# LOCALIZATION NOTE(background-send-error-recipients):
> +# Description to be displayed in a notification, saying that the email
> +# could not be sent because the server rejected one or more of the
> +# email recipients, and that the email has been saved to the outbox.
> +background-send-error-recipients=Fehler bezüglich mindestens eines Empfängers. E-Mail wurde im Postausgang gespeichert.

"Fehler bezüglich mindestens eines Empfängers." Finde ich etwas ungenau. Man sollte zwar den Nutzer mit technischen Details nicht übefordern, hier verleitet es aber dazu den Fehler in der Schreibweise des Empfängers zu suchen.
Besser: "Mailversand fehlgeschlagen, da mindestens eine Empfängeradresse vom Server abgelehnt wurde. E-Mail wurde im Postausgang gespeichert."

@@ +507,5 @@
> +# LOCALIZATION NOTE(send-failure-recipients):
> +# Message to be displayed when editing a message that failed to send due
> +# to invalid recipients. It should instruct the user to check the addresses
> +# above for spelling.
> +send-failure-recipients=Bitte überprüfen Sie Schreibung der E-Mail-Adressen weiter oben. Ihr E-Mail-Server teilte mit, dass mindestens eine der oben genannten Adressen falsch ist.

"Bitte überprüfen Sie die Schreibweise der E-Mail-Adressen oben."
Attachment #8466682 - Flags: review?(andre.fiedler) → review+
Attachment #8466683 - Flags: review?(andre.fiedler) → review+
Attachment #8466684 - Flags: review?(andre.fiedler) → review+
Attachment #8466685 - Flags: review?(andre.fiedler) → review+
Attachment #8466686 - Flags: review?(andre.fiedler) → review+
Attachment #8466687 - Flags: review?(andre.fiedler) → review+
Attachment #8466688 - Flags: review?(andre.fiedler) → review+
Comment on attachment 8466689 [details] [diff] [review]
settings (20140802.1), v1

Review of attachment 8466689 [details] [diff] [review]:
-----------------------------------------------------------------

::: apps/settings/settings.properties
@@ +1002,5 @@
>  hud-security=Sicherheitsprobleme
>  hud-performance=Performanz
>  hud-reflows=DOM-Neuberechnung (Reflow)
>  hud-jank=Verzögerung
> +jank-threshold=Verzögerungsschwelle

# jank - Problematic blocking of a software application's user interface due to slow operations.

Sollte man evtl. als Kommentar dazu schreiben. ;o)

@@ +1007,4 @@
>  hud-fps=Frames pro Sekunde
>  hud-ttl=Ladezeit
>  hud-memory=Speicher
> +hud-uss=Unique Set Size

"Vom Prozess genutzter Speicher"

Siehe: http://kola.opus.hbz-nrw.de/volltexte/2011/704/pdf/Cisrael_Ausarbeitung.pdf#34
Attachment #8466689 - Flags: review?(andre.fiedler) → review+
Attachment #8466690 - Flags: review?(andre.fiedler) → review+
Attachment #8466691 - Flags: review?(andre.fiedler) → review+
Attachment #8466692 - Flags: review?(andre.fiedler) → review+
(In reply to André Fiedler from comment #32)
> Comment on attachment 8466689 [details] [diff] [review]
> settings (20140802.1), v1
> 
> Review of attachment 8466689 [details] [diff] [review]:
> -----------------------------------------------------------------
> 
> ::: apps/settings/settings.properties
> @@ +1002,5 @@
> >  hud-security=Sicherheitsprobleme
> >  hud-performance=Performanz
> >  hud-reflows=DOM-Neuberechnung (Reflow)
> >  hud-jank=Verzögerung
> > +jank-threshold=Verzögerungsschwelle
> 
> # jank - Problematic blocking of a software application's user interface due
> to slow operations.
> 
> Sollte man evtl. als Kommentar dazu schreiben. ;o)
> 
> @@ +1007,4 @@
> >  hud-fps=Frames pro Sekunde
> >  hud-ttl=Ladezeit
> >  hud-memory=Speicher
> > +hud-uss=Unique Set Size
> 
> "Vom Prozess genutzter Speicher"
> 
> Siehe:
> http://kola.opus.hbz-nrw.de/volltexte/2011/704/pdf/Cisrael_Ausarbeitung.
> pdf#34

Wobei, besser: "Vom Prozess genutzter Speicher (USS)" ... wenn das hin passt
Attachment #8466693 - Flags: review?(andre.fiedler) → review+
Attachment #8466694 - Flags: review?(andre.fiedler) → review+
Comment on attachment 8466695 [details] [diff] [review]
system (20140802.1), v1

Review of attachment 8466695 [details] [diff] [review]:
-----------------------------------------------------------------

::: apps/system/system.properties
@@ +644,5 @@
>  save-image=Grafik speichern
>  save-video=Video speichern
>  save-audio=Audio speichern
> +save-link=Verlinkte Datei herunterladen
> +share-image=Grafik weitergeben

"Grafik teilen"

@@ +645,5 @@
>  save-video=Video speichern
>  save-audio=Audio speichern
> +save-link=Verlinkte Datei herunterladen
> +share-image=Grafik weitergeben
> +share-video=Video weitergeben

"Video teilen"

@@ +646,5 @@
>  save-audio=Audio speichern
> +save-link=Verlinkte Datei herunterladen
> +share-image=Grafik weitergeben
> +share-video=Video weitergeben
> +share-audio=Audio weitergeben

"Audio teilen"
Attachment #8466695 - Flags: review?(andre.fiedler) → review+
Attachment #8466696 - Flags: review?(andre.fiedler) → review+
Attachment #8466697 - Flags: review?(andre.fiedler) → review+
Comment on attachment 8467899 [details] [diff] [review]
corrections (20140805.1), v1

Review of attachment 8467899 [details] [diff] [review]:
-----------------------------------------------------------------

::: apps/collection/collection.properties
@@ +7,5 @@
>  
>  # view-collection
>  add-to-top-of-collection=An Anfang der Sammlung verschieben
>  add-to-homescreen=Zum Startbildschirm hinzufügen
> +offline-webresults=Verbinden Sie mit dem Internet, um Apps für "{{collectionName}}" zu erhalten.

"Stellen Sie eine Internetverbindung her, um Apps für "{{collectionName}}" zu erhalten."

::: apps/search/search.properties
@@ +15,5 @@
>  ok = OK
>  
>  add-to-homescreen.label = Zum Startbildschirm hinzufügen
>  
> +offline-webresults=Verbinden Sie mit dem Internet, um Apps für "{{ searchQuery }}" zu erhalten.

"Stellen Sie eine Internetverbindung her, um Apps für "{{ searchQuery }}" zu erhalten."

::: shared/permissions/permissions.properties
@@ +10,5 @@
>  # two buttons: “Allow” and “Deny”.
>  #
>  
> +title-app=App-Berechtigung
> +title-web=Website-Berechtigung

Website oder Webseite?
Attachment #8467899 - Flags: review?(andre.fiedler) → review+
Comment on attachment 8467960 [details] [diff] [review]
settings including device type splitting (20140805.1), v1

Review of attachment 8467960 [details] [diff] [review]:
-----------------------------------------------------------------

::: apps/settings/device_type/phone/settings.device.properties
@@ +5,5 @@
> +change-device-name = Namen des Telefons ändern
> +internetSharing-usb-desc = Internetverbindung des Telefons mit einem per USB angeschlossenen Gerät teilen
> +internetSharing-wifi-desc = Anderen Geräten das Mitbenutzen der Internetverbindung des Telefons über WLAN erlauben
> +unplayable-ringtone = Der Klingelton wurde nicht geändert, da die ausgewählte Datei auf diesem Telefon nicht wiedergegeben werden kann.
> +findmydevice-signup-description = "Mein Gerät finden" erlaubt Ihnen, Ihr Telefon zu finden, zu sperren und zu löschen.

""Mein Gerät finden" erlaubt Ihnen, Ihr Telefon über das Internet zu suchen, zu sperren und zu löschen."

@@ +6,5 @@
> +internetSharing-usb-desc = Internetverbindung des Telefons mit einem per USB angeschlossenen Gerät teilen
> +internetSharing-wifi-desc = Anderen Geräten das Mitbenutzen der Internetverbindung des Telefons über WLAN erlauben
> +unplayable-ringtone = Der Klingelton wurde nicht geändert, da die ausgewählte Datei auf diesem Telefon nicht wiedergegeben werden kann.
> +findmydevice-signup-description = "Mein Gerät finden" erlaubt Ihnen, Ihr Telefon zu finden, zu sperren und zu löschen.
> +findmydevice-settings-description = "Mein Gerät finden" erlaubt Ihnen, Ihr Telefon mittels einer Website zu finden, zu sperren und zu löschen:

""Mein Gerät finden" erlaubt Ihnen, Ihr Telefon mittels einer Website zu suchen, zu sperren und zu löschen:"

@@ +12,5 @@
> +findmydevice-not-tracking = Derzeit wird die Position Ihres Telefons auf der Website durch kein Gerät überwacht.
> +turn-on-ums-confirm = Das Aktivieren des USB-Speichers erlaubt einem anderen über USB verbundenen Computer oder Gerät, auf die Dateien auf diesem Telefon zuzugreifen.
> +reset-device = Telefon zurücksetzen
> +reset-warning-body = Beim Zurücksetzen werden alle Ihre Daten einschließlich gekaufter Apps gelöscht. Das Telefon wird in den Fabrikzustand zurückversetzt. Keine Ihrer Einstellungen oder Daten bleiben erhalten.
> +powerSave-explanation = Das Aktivieren des Energiesparmodus deakiviert die Daten- und Bluetooth-Verbindungen sowie den Standortzugriff des Telefons, um die Laufzeit der Batterieladung zu erhöhen. Sie können diese Dienste weiterhin manuell aktivieren.

"... um die Laufzeit __mit der verbleibenden__ Batterieladung zu erhöhen."

::: apps/settings/device_type/tablet/settings.device.properties
@@ +5,5 @@
> +change-device-name = Namen des Tablets ändern
> +internetSharing-usb-desc = Internetverbindung des Tablets mit einem per USB angeschlossenen Gerät teilen
> +internetSharing-wifi-desc = Anderen Geräten das Mitbenutzen der Internetverbindung des Tablets über WLAN erlauben
> +unplayable-ringtone = Der Klingelton wurde nicht geändert, da die ausgewählte Datei auf diesem Tablet nicht wiedergegeben werden kann.
> +findmydevice-signup-description = "Mein Gerät finden" erlaubt Ihnen, Ihr Tablet zu finden, zu sperren und zu löschen.

s.o.

@@ +6,5 @@
> +internetSharing-usb-desc = Internetverbindung des Tablets mit einem per USB angeschlossenen Gerät teilen
> +internetSharing-wifi-desc = Anderen Geräten das Mitbenutzen der Internetverbindung des Tablets über WLAN erlauben
> +unplayable-ringtone = Der Klingelton wurde nicht geändert, da die ausgewählte Datei auf diesem Tablet nicht wiedergegeben werden kann.
> +findmydevice-signup-description = "Mein Gerät finden" erlaubt Ihnen, Ihr Tablet zu finden, zu sperren und zu löschen.
> +findmydevice-settings-description = "Mein Gerät finden" erlaubt Ihnen, Ihr Tablet mittels einer Website zu finden, zu sperren und zu löschen:

s.o.

::: apps/settings/device_type/tv/settings.device.properties
@@ +5,5 @@
> +change-device-name = Namen des Fernsehers ändern
> +internetSharing-usb-desc = Internetverbindung des Fernsehers mit einem per USB angeschlossenen Gerät teilen
> +internetSharing-wifi-desc = Anderen Geräten das Mitbenutzen der Internetverbindung des Fernsehers über WLAN erlauben
> +unplayable-ringtone = Der Klingelton wurde nicht geändert, da die ausgewählte Datei auf diesem Fernseher nicht wiedergegeben werden kann.
> +findmydevice-signup-description = "Mein Gerät finden" erlaubt Ihnen, Ihren Fernseher zu finden, zu sperren und zu löschen.

s.o.

@@ +6,5 @@
> +internetSharing-usb-desc = Internetverbindung des Fernsehers mit einem per USB angeschlossenen Gerät teilen
> +internetSharing-wifi-desc = Anderen Geräten das Mitbenutzen der Internetverbindung des Fernsehers über WLAN erlauben
> +unplayable-ringtone = Der Klingelton wurde nicht geändert, da die ausgewählte Datei auf diesem Fernseher nicht wiedergegeben werden kann.
> +findmydevice-signup-description = "Mein Gerät finden" erlaubt Ihnen, Ihren Fernseher zu finden, zu sperren und zu löschen.
> +findmydevice-settings-description = "Mein Gerät finden" erlaubt Ihnen, Ihren Fernseher mittels einer Website zu finden, zu sperren und zu löschen:

s.o.

PS: Macht das sinn einen Fernseher (!) per Webseite zu suchen. ;o)
PPS: Geht es hier nicht eher um einen Streaming-Stick als einen Fernseher?

@@ +12,5 @@
> +findmydevice-not-tracking = Derzeit wird die Position Ihres Fernsehers auf der Website durch kein Gerät überwacht.
> +turn-on-ums-confirm = Das Aktivieren des USB-Speichers erlaubt einem anderen über USB verbundenen Computer oder Gerät, auf die Dateien auf diesem Fernseher zuzugreifen.
> +reset-device = Fernseher zurücksetzen
> +reset-warning-body = Beim Zurücksetzen werden alle Ihre Daten einschließlich gekaufter Apps gelöscht. Der Fernseher wird in den Fabrikzustand zurückversetzt. Keine Ihrer Einstellungen oder Daten bleiben erhalten.
> +powerSave-explanation = Das Aktivieren des Energiesparmodus deakiviert die Daten- und Bluetooth-Verbindungen sowie den Standortzugriff des Fernsehers, um die Laufzeit der Batterieladung zu erhöhen. Sie können diese Dienste weiterhin manuell aktivieren.

s.o.

PS: Fernseher mit Batterie, hmm, stelle mir gerade vor einen 42" Fernseher herum zu tragen. ;o)
Attachment #8467960 - Flags: review?(andre.fiedler) → review+
Ich komm noch nicht zu den Reviews, aber bitte nicht auf "teilen" wechseln. Wo immer wir das durch bessere Wörter ersetzen können, bin ich dafür. Es wird hier nichts zerteilt oder aufgeteilt.
Comment on attachment 8467984 [details] [diff] [review]
bluetooth: mass copy from settings (20140805.1), v1

Review of attachment 8467984 [details] [diff] [review]:
-----------------------------------------------------------------

::: apps/bluetooth/bluetooth.properties
@@ +41,5 @@
> +search-device       = Nach Geräten suchen
> +rename-device       = Mein Gerät umbenennen
> +unnamed-device      = Unbekanntes Gerät
> +change-phone-name   = Namen des Telefons ändern
> +change-phone-name-desc = Ändern Sie den Namen des Telefons, welcher bei einer Verbindung mit einem Computer angezeigt wird

"... welcher bei einer Verbindung mit einem __anderen Gerät__ angezeigt wird"
Attachment #8467984 - Flags: review?(andre.fiedler) → review+
Comment on attachment 8467990 [details] [diff] [review]
miscellaneous (20140805.1), v1

Review of attachment 8467990 [details] [diff] [review]:
-----------------------------------------------------------------

::: apps/communications/contacts/contacts.properties
@@ +170,5 @@
> +ICESettingTitle  = Notfallkontakte
> +ICEDescription   = Wählen Sie zwei Kontakte, um Sie im Notfall anzurufen.
> +ICEContact1      = Notfallkontakt 1
> +ICESelectContact = Kontakt auswählen
> +ICEContact2      = Notfallkontakt 1

"Notfallkontakt _2_"
Attachment #8467990 - Flags: review?(andre.fiedler) → review-
(In reply to Robert Kaiser (:kairo@mozilla.com, slow reaction due to vacation backlog) from comment #37)
> Ich komm noch nicht zu den Reviews, aber bitte nicht auf "teilen" wechseln.
> Wo immer wir das durch bessere Wörter ersetzen können, bin ich dafür. Es
> wird hier nichts zerteilt oder aufgeteilt.

Hm, aber ich dachte "teilen" hat sich mittlerweile durchgesetzt/eingebürgert? Von mir aus auch "weiterleiten". Man liest nur überall von "teilen". ;o)
Attachment #8466676 - Flags: review?(kairo) → review+
Attachment #8466677 - Flags: review?(kairo) → review+
Attachment #8466678 - Flags: review?(kairo) → review+
Attachment #8466679 - Flags: review?(kairo) → review+
Attachment #8466680 - Flags: review?(kairo) → review+
Attachment #8466681 - Flags: review?(kairo) → review+
Comment on attachment 8466682 [details] [diff] [review]
email (20140802.1), v1

Review of attachment 8466682 [details] [diff] [review]:
-----------------------------------------------------------------

::: apps/email/email.properties
@@ +289,2 @@
>  compose-discard-confirm=Verwerfen
> +compose-send-message-failed=Senden der Nachricht schlug fehl

Ich würd einfach "Senden der Nachricht fehlgeschlagen" schreiben.

@@ +493,5 @@
> +# LOCALIZATION NOTE(background-send-error):
> +# Description to be displayed in a notification, saying that an error
> +# occured while attempting to send an email, and that the email has
> +# been saved to the outbox.
> +background-send-error=Ein Fehler ist aufgetreten. E-Mail wurde im Postausgang gespeichert.

Möglicherweise klingt hier "behalten" besser als "gespeichert".

@@ +498,5 @@
> +# LOCALIZATION NOTE(background-send-error-recipients):
> +# Description to be displayed in a notification, saying that the email
> +# could not be sent because the server rejected one or more of the
> +# email recipients, and that the email has been saved to the outbox.
> +background-send-error-recipients=Fehler bezüglich mindestens eines Empfängers. E-Mail wurde im Postausgang gespeichert.

Hrm, das würd etwas lang. Und woher weißt du, dass nicht einfach eine Adresse falsch ist?
Attachment #8466682 - Flags: review?(kairo) → review+
Attachment #8466683 - Flags: review?(kairo) → review+
Comment on attachment 8466684 [details] [diff] [review]
ftu (20140802.1), v1

Review of attachment 8466684 [details] [diff] [review]:
-----------------------------------------------------------------

::: apps/ftu/ftu.properties
@@ +236,5 @@
>  #=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#
>  # Sharing Performance Data
>  #=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#
>  
> +telemetry-sends2 = Telemetrie sendet Mozilla Informationen über Performanz, Hardware, Einstellungen, Anpassungen und App-Nutzung auf Ihrem {{brandShortName}}-Gerät. Wir verwenden diese Informationen, um unsere Produkte besser, schneller und reaktionsfähiger zu machen.

Mir gefällt noch immer "sendet ... an Mozilla" besser als "sendet Mozilla".
Attachment #8466684 - Flags: review?(kairo) → review+
Attachment #8466685 - Flags: review?(kairo) → review+
Attachment #8466686 - Flags: review?(kairo) → review+
Attachment #8466687 - Flags: review?(kairo) → review+
Attachment #8466688 - Flags: review?(kairo) → review+
Comment on attachment 8466689 [details] [diff] [review]
settings (20140802.1), v1

Review of attachment 8466689 [details] [diff] [review]:
-----------------------------------------------------------------

::: apps/settings/settings.properties
@@ +268,5 @@
>  wapPushMessages= WAP-Push-Nachrichten
>  wapPush=WAP-Push
>  cellBroadcastMessages=Zellinfo-Nachrichten
>  cellBroadcast=Zellinfo empfangen
> +messagingInformation = Information

Information oder Informationen?

@@ +1007,4 @@
>  hud-fps=Frames pro Sekunde
>  hud-ttl=Ladezeit
>  hud-memory=Speicher
> +hud-uss=Unique Set Size

Oder "Genutzer Speicher (USS)", dann können Entwickler noch immer schließen was für ein Datum das ist...
Attachment #8466689 - Flags: review?(kairo) → review+
Attachment #8466690 - Flags: review?(kairo) → review+
Attachment #8466691 - Flags: review?(kairo) → review+
Attachment #8466692 - Flags: review?(kairo) → review+
Attachment #8466693 - Flags: review?(kairo) → review+
Comment on attachment 8466694 [details] [diff] [review]
sms (20140802.1), v1

Review of attachment 8466694 [details] [diff] [review]:
-----------------------------------------------------------------

::: apps/sms/sms.properties
@@ +109,5 @@
>  
> +# LOCALIZATION NOTE(phone-carrier-separator): used to separate carrier's name
> +# from the number itself. \u20 is a blank space.  Resulting example for en-US:
> +# "+123456789 Verizon".
> +phone-carrier-separator =,\u20

Als Hinweis: \u20 ist eine Abkürzugnsform, die w Axel Hecht wegbekommen will, es sollte das korrekte \u0020 verwendet werden.
Attachment #8466694 - Flags: review?(kairo) → review+
Comment on attachment 8466695 [details] [diff] [review]
system (20140802.1), v1

Review of attachment 8466695 [details] [diff] [review]:
-----------------------------------------------------------------

::: apps/system/system.properties
@@ +646,5 @@
>  save-audio=Audio speichern
> +save-link=Verlinkte Datei herunterladen
> +share-image=Grafik weitergeben
> +share-video=Video weitergeben
> +share-audio=Audio weitergeben

Wie gesagt, bitte das "teilen" vermeiden, da nichts zerteilt oder aufgeteilt wird.
Attachment #8466695 - Flags: review?(kairo) → review+
Attachment #8466696 - Flags: review?(kairo) → review+
Attachment #8466697 - Flags: review?(kairo) → review+
Comment on attachment 8467899 [details] [diff] [review]
corrections (20140805.1), v1

Review of attachment 8467899 [details] [diff] [review]:
-----------------------------------------------------------------

::: apps/collection/collection.properties
@@ +7,5 @@
>  
>  # view-collection
>  add-to-top-of-collection=An Anfang der Sammlung verschieben
>  add-to-homescreen=Zum Startbildschirm hinzufügen
> +offline-webresults=Verbinden Sie mit dem Internet, um Apps für "{{collectionName}}" zu erhalten.

Gefällt mir auch besser, danke André!

::: shared/permissions/permissions.properties
@@ +10,5 @@
>  # two buttons: “Allow” and “Deny”.
>  #
>  
> +title-app=App-Berechtigung
> +title-web=Website-Berechtigung

Ziemlich sicher Website. Berechtigungen gelten meist Domainweit.
Attachment #8467899 - Flags: review?(kairo) → review+
Comment on attachment 8467912 [details] [diff] [review]
accessibility (20140805.1), v1

Review of attachment 8467912 [details] [diff] [review]:
-----------------------------------------------------------------

Danke an Marco für das Review hier, sicher mehr Verbesserungen, als ich wissen würde! :)
Attachment #8467912 - Flags: review?(kairo) → review+
Comment on attachment 8467960 [details] [diff] [review]
settings including device type splitting (20140805.1), v1

Review of attachment 8467960 [details] [diff] [review]:
-----------------------------------------------------------------

::: apps/settings/device_type/phone/settings.device.properties
@@ +13,5 @@
> +turn-on-ums-confirm = Das Aktivieren des USB-Speichers erlaubt einem anderen über USB verbundenen Computer oder Gerät, auf die Dateien auf diesem Telefon zuzugreifen.
> +reset-device = Telefon zurücksetzen
> +reset-warning-body = Beim Zurücksetzen werden alle Ihre Daten einschließlich gekaufter Apps gelöscht. Das Telefon wird in den Fabrikzustand zurückversetzt. Keine Ihrer Einstellungen oder Daten bleiben erhalten.
> +powerSave-explanation = Das Aktivieren des Energiesparmodus deakiviert die Daten- und Bluetooth-Verbindungen sowie den Standortzugriff des Telefons, um die Laufzeit der Batterieladung zu erhöhen. Sie können diese Dienste weiterhin manuell aktivieren.
> +performanceAndUsageDataInfo = Helfen Sie uns beim Verbessern von {{brandShortName}}, indem Sie Informationen über Ihr Telefon und Ihre Nutzung mit uns teilen.

..., indem Sie uns Informationen über Ihr Telefon und Ihre Nutzung mitteilen.

::: apps/settings/device_type/tv/settings.device.properties
@@ +6,5 @@
> +internetSharing-usb-desc = Internetverbindung des Fernsehers mit einem per USB angeschlossenen Gerät teilen
> +internetSharing-wifi-desc = Anderen Geräten das Mitbenutzen der Internetverbindung des Fernsehers über WLAN erlauben
> +unplayable-ringtone = Der Klingelton wurde nicht geändert, da die ausgewählte Datei auf diesem Fernseher nicht wiedergegeben werden kann.
> +findmydevice-signup-description = "Mein Gerät finden" erlaubt Ihnen, Ihren Fernseher zu finden, zu sperren und zu löschen.
> +findmydevice-settings-description = "Mein Gerät finden" erlaubt Ihnen, Ihren Fernseher mittels einer Website zu finden, zu sperren und zu löschen:

André: Die Strings müssen einfach für jeden Gerätetyp existieren, egal wie sinnvoll. Aber ich würde gerne sehen, wer einen Fernseher entführt, sodass ich ihn mit dieser Funktion suchen muss. Oder vielleicht weiß ich nicht mehr, wo ich zzu Hause bin... ;-)
Attachment #8467960 - Flags: review?(kairo) → review+
Comment on attachment 8467984 [details] [diff] [review]
bluetooth: mass copy from settings (20140805.1), v1

Review of attachment 8467984 [details] [diff] [review]:
-----------------------------------------------------------------

::: apps/bluetooth/bluetooth.properties
@@ +25,5 @@
> +device-status-tap-connect = Zum Verbinden antippen
> +device-status-pairing     = Koppeln mit Gerät…
> +device-status-waiting     = Warten auf anderes Gerät…
> +device-status-paired      = Gekoppelt
> +device-status-connecting  = Verbindet…

Das sieht für mich komisch aus. Normal haben wird eher sowas wie "Verbinden…" hier.
Attachment #8467984 - Flags: review?(kairo) → review+
Attachment #8467990 - Flags: review?(kairo) → review+
Danke für die Reviews, Änderungen hochgeladen in http://hg.mozilla.org/gaia-l10n/de/rev/d33a936094a3

(In reply to Robert Kaiser (:kairo@mozilla.com, slow reaction due to vacation backlog) from comment #42)
> Comment on attachment 8466682 [details] [diff] [review]
> email (20140802.1), v1
> @@ +493,5 @@
> > +# LOCALIZATION NOTE(background-send-error):
> > +# Description to be displayed in a notification, saying that an error
> > +# occured while attempting to send an email, and that the email has
> > +# been saved to the outbox.
> > +background-send-error=Ein Fehler ist aufgetreten. E-Mail wurde im Postausgang gespeichert.
> 
> Möglicherweise klingt hier "behalten" besser als "gespeichert".
"gespeichert" ist imho passender.


(In reply to Robert Kaiser (:kairo@mozilla.com, slow reaction due to vacation backlog) from comment #44)
> Comment on attachment 8466689 [details] [diff] [review]
> settings (20140802.1), v1
> ::: apps/settings/settings.properties
> @@ +268,5 @@
> >  wapPushMessages= WAP-Push-Nachrichten
> >  wapPush=WAP-Push
> >  cellBroadcastMessages=Zellinfo-Nachrichten
> >  cellBroadcast=Zellinfo empfangen
> > +messagingInformation = Information
> 
> Information oder Informationen?
Singular scheint hier passender zu sein: http://mxr.mozilla.org/gaia/source/apps/settings/elements/messaging.html?force=1#74

(In reply to André Fiedler from comment #34)
> Comment on attachment 8466695 [details] [diff] [review]
> system (20140802.1), v1
> > +share-image=Grafik weitergeben
> 
> "Grafik teilen"
Es geht nicht immer um die Weitergabe an eine andere Person, sondern manchmal einfach nur um das Öffnen in einem anderen Programm etc.

(In reply to André Fiedler from comment #38)
> Comment on attachment 8467984 [details] [diff] [review]
> bluetooth: mass copy from settings (20140805.1), v1
> > +change-phone-name-desc = Ändern Sie den Namen des Telefons, welcher bei einer Verbindung mit einem Computer angezeigt wird
> 
> "... welcher bei einer Verbindung mit einem __anderen Gerät__ angezeigt wird"
Habe es geändert. Auf Englisch müsste man das dann auch noch anpassen.
Attachment #8475379 - Flags: review?(andre.fiedler) → review+
Attachment #8475379 - Flags: review?(kairo) → review+
Die englischen Texte bezüglich Speicherkarte eject, unmount und format sind noch von schlechter Qualität (bug 1057188). Da wird also noch Einiges klargestellt und geändert werden.

Hochgeladen als http://hg.mozilla.org/gaia-l10n/de/rev/afee91ed4cfa
Attachment #8478513 - Flags: review?(kairo)
Attachment #8478513 - Flags: review?(andre.fiedler)
Attachment #8478513 - Flags: review?(kairo) → review+
151 neue Strings, ein Teil davon unveränderte Titel von Klingeltönen, hochgeladen als http://hg.mozilla.org/gaia-l10n/de/rev/c1793a60aefd
Attachment #8482419 - Flags: review?(kairo)
Attachment #8482419 - Flags: review?(andre.fiedler)
4 neue Strings, hochgeladen als http://hg.mozilla.org/gaia-l10n/de/rev/96b3a4cf341e

In einer separaten Änderung habe ich Fehlermeldungen für das Laden von Seiten in eine neue Datei verschoben: http://hg.mozilla.org/gaia-l10n/de/rev/6944ea061949
Attachment #8482761 - Flags: review?(kairo)
Attachment #8482761 - Flags: review?(andre.fiedler)
Neue Texte für Berechtigungen. In der Datei wurden einige Texte verschoben, weshalb es nach mehr aussieht. Die neuen Texte sind zwar hauptsächlich für Entwickler gedacht, die Funktion, welche diese anzeigt, wird aber vermutlich auch von vielen Personen in Anspruch genommen, die um ihre Privatsphäre besorgt sind.

Hochgeladen als http://hg.mozilla.org/gaia-l10n/de/rev/ce411591e79a
Attachment #8484344 - Flags: review?(kairo)
Attachment #8484344 - Flags: review?(andre.fiedler)
Attached patch new strings (20140904.1), v1 (obsolete) — Splinter Review
Hier noch die anderen neuen Strings. Die Bluetooth-Texte in Settings wurden aus Bluetooth kopiert.

Hochgeladen als http://hg.mozilla.org/gaia-l10n/de/rev/5d7d91c2056f
Attachment #8484389 - Flags: review?(kairo)
Attachment #8484389 - Flags: review?(andre.fiedler)
Comment on attachment 8482419 [details] [diff] [review]
new strings (20140901.1), v1

Review of attachment 8482419 [details] [diff] [review]:
-----------------------------------------------------------------

::: apps/communications/contacts/contacts.properties
@@ +245,5 @@
> +
> +# In Case of Emergency contacts (ICE)
> +ice_contacts = Notfallkontakte
> +edit-picture = Bild bearbeiten
> +remove-photo = Foto entfernen

Ist Foto vs. Bild hier Absicht?

::: apps/settings/settings.properties
@@ +908,5 @@
>  ums-shared-volumes = Geteilt: {{list}}
>  
> +# Storage :: USB storage
> +transferProtocol-header=Transport-Protokoll
> +protocol-mtp=Media Transfer Protocol (MTP)

Wir könnten hier sogar Medien-Transfer-Protokoll schreiben, nachdem es so nahe am Original liegt.

::: apps/system/system.properties
@@ +145,5 @@
>  dialNumber = {{number}} wählen
>  voicemailNotificationMultiSim = (SIM {{n}}) {{title}}
>  
> +# EU roaming
> +euRoamingNotificationTitle = Roaming in einem Telefonnetz in der Europäischen Union erkannt

Passt das noch auf den Bildschirm?
Attachment #8482419 - Flags: review?(kairo) → review+
Attachment #8482761 - Flags: review?(kairo) → review+
Attachment #8484344 - Flags: review?(kairo) → review+
Comment on attachment 8484389 [details] [diff] [review]
new strings (20140904.1), v1

Review of attachment 8484389 [details] [diff] [review]:
-----------------------------------------------------------------

Äh, dieser Patch ist ident mit dem vorherigen, da reicht ein Review. :)
Attachment #8484389 - Flags: review?(kairo)
Attachment #8484389 - Flags: review?(andre.fiedler)
Attachment #8485386 - Flags: review?(kairo) → review+
(In reply to Robert Kaiser (:kairo@mozilla.com) from comment #60)
> Comment on attachment 8484389 [details] [diff] [review]
> new strings (20140904.1), v1
> 
> Review of attachment 8484389 [details] [diff] [review]:
> -----------------------------------------------------------------
> 
> Äh, dieser Patch ist ident mit dem vorherigen, da reicht ein Review. :)

Dieses Mal der richtige Patch.
Attachment #8484389 - Attachment is obsolete: true
Attachment #8487866 - Flags: review?(kairo)
Attachment #8487866 - Flags: review?(andre.fiedler)
Hochgeladen als http://hg.mozilla.org/gaia-l10n/de/rev/393d9c1c9a96
Assignee: nobody → archaeopteryx
Status: NEW → ASSIGNED
Attachment #8489031 - Flags: review?(kairo)
Attachment #8489031 - Flags: review?(andre.fiedler)
Die hoffentlich letzten neuen Strings für 2.1, hochgeladen als http://hg.mozilla.org/gaia-l10n/de/rev/d94d5199293e
Attachment #8489141 - Flags: review?(kairo)
Attachment #8489141 - Flags: review?(andre.fiedler)
Attachment #8487829 - Flags: review?(kairo) → review+
Comment on attachment 8487866 [details] [diff] [review]
new strings (20140904.1), v2

Review of attachment 8487866 [details] [diff] [review]:
-----------------------------------------------------------------

::: apps/ftu/ftu.properties
@@ +286,5 @@
>  thatsIt = Geschafft!
>  startYourPhone  = Erste Schritte
>  startYourTablet = Erste Schritte
>  joinTutorial = Erhalten Sie eine kleine Einführung zu Ihrem neuen Telefon.
> +joinTutorialUpdated = Erhalten Sie eine kurze Einführung über die Updates auf Ihrem Telefon!

"über die" oder eher "zu den"? Oder "in die"?

::: apps/settings/device_type/tv/settings.device.properties
@@ +1,5 @@
>  # Localization note: strings in this file refer to a specific type of device
>  # (phone, tablet, etc.). Try to be consistent across files for each type of
>  # device, but don't use a simple copy and paste: string ID is the same, but
>  # the device type is different in each file.
> +change-device-name = Namen des Fernseher ändern

des Fernseher*s*

::: apps/settings/settings.properties
@@ +426,5 @@
> +bluetooth-enable-msg = Turn Bluetooth on to view devices in the area.
> +bluetooth-paired-devices   = Paired devices
> +bluetooth-devices-in-area  = Devices in the area
> +bluetooth-visible-to-all = Visible to all
> +bluetooth-name-maxlength-alert = Your device name exceeds {{length}} characters. Please retry again.

Äh, hier fehlt die Übersetzung von "bluetooth-header" bis "bluetooth-name-maxlength-alert"
Attachment #8487866 - Flags: review?(kairo) → review+
Comment on attachment 8488786 [details] [diff] [review]
new strings (20140912.1), v1

Review of attachment 8488786 [details] [diff] [review]:
-----------------------------------------------------------------

::: apps/email/email.properties
@@ +138,5 @@
> +# LOCALIZATION NOTE (setup-fix-oauth2-header): The card header for the card that
> +# asks the user to reauthorize the email account to use an OAuth2 token. This
> +# may show up from time to time with a GMail account for example, but there are
> +# other account types besides GMail that could be OAuth2 authorized.
> +setup-fix-oauth2-header="E-Mail" reautorisieren

Das Wort "reautorisieren" wirkt komisch. Sollen wir stattdessen "erneut autorisieren" verwenden? (siehe auch weiter unten)
Attachment #8488786 - Flags: review?(kairo) → review+
Attachment #8489031 - Flags: review?(kairo) → review+
Attachment #8489032 - Flags: review?(kairo) → review+
Comment on attachment 8489141 [details] [diff] [review]
new strings (20140914.1), v1

Review of attachment 8489141 [details] [diff] [review]:
-----------------------------------------------------------------

::: apps/ftu/ftu.properties
@@ +247,5 @@
>  #=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#
>  # OS privacy
>  #=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#
>  
> +htmlWelcome.innerHTML = Willkommen bei {{link}}, dem freien und quelloffenen Betriebssystem von Mozilla. Unsere Mission ist das Werben für Offenheit, Innovationen und Möglichkeiten, wozu die Macht des Internets in Ihren Händen verbleiben soll.

"Werben"? Ich denke, "Fördern" ist hier richtiger. https://www.mozilla.org/de/mission/ sagt "Unsere Mission ist es, Offenheit, Innovation & Chancen im Web zu fördern."
Attachment #8489141 - Flags: review?(kairo) → review+
Attachment #8478513 - Flags: review?(andre.fiedler) → review+
Comment on attachment 8482419 [details] [diff] [review]
new strings (20140901.1), v1

Review of attachment 8482419 [details] [diff] [review]:
-----------------------------------------------------------------

::: apps/search/search.properties
@@ +38,5 @@
> +month-7=AUGUST
> +month-8=SEPTEMBER
> +month-9=OKTOBER
> +month-10=NOVEMBER
> +month-11=DEZEMBER

Muss das alles groß geschrieben werden? Normalerweise steuert man das doch über CSS.
Attachment #8482419 - Flags: review?(andre.fiedler) → review+
Attachment #8482761 - Flags: review?(andre.fiedler) → review+
Comment on attachment 8484344 [details] [diff] [review]
permissions (20140904.1), v1

Review of attachment 8484344 [details] [diff] [review]:
-----------------------------------------------------------------

::: shared/permissions/permissions.properties
@@ +16,5 @@
>  
>  perm-alarms=Alarme festlegen
> +perm-audio-capture=Mikrofon
> +perm-audio-capture-appRequest=Soll {{app}} auf Ihr Mikrofon zugreifen dürfen?
> +perm-audio-capture-webRequest=Soll {{site}} auf Ihr Mikrofon zugreifen dürfen?

Hm, "Darf {{site}} auf Ihr Mikrofon zugreifen?" fände ich schöner und kürzer. Habe aber mit "Soll ..." kein Problem. ;)

@@ +25,5 @@
>  perm-bluetooth=Bluetooth
>  perm-browser=Webseiten untersuchen
>  perm-camera=Kameras
> +perm-camera-selector-appRequest=Kamera auswählen für {{app}}
> +perm-camera-selector-webRequest=Kamera auswählen für {{site}}

"Kamera für {{site}} auswählen" ... ? Klingt irgendwie besser, kann aber auch so bleiben. ;)

@@ +61,5 @@
> +perm-input-manage=Tastaturen verwalten
> +perm-input=Als Tastatur agieren
> +perm-media-capture=Kamera und Mikrofon
> +perm-media-capture-appRequest=Soll {{app}} auf Ihre Kamera und Ihr Mikrofon zugreifen dürfen?
> +perm-media-capture-webRequest=Soll {{site}} auf Ihre Kamera und Ihr Mikrofon zugreifen dürfen?

dito.

@@ +85,5 @@
> +perm-audio-channel-alarm=Alarmtöne wiedergeben
> +perm-audio-channel-normal=Töne wiedergeben
> +perm-audio-channel-publicnotification=Öffentliche Benachrichtigungstöne wiedergeben
> +# "telephony sounds" refers to the audio of somebody you are in a call with.
> +perm-audio-channel-telephony=Telefongespräch-Audio wiedergeben 

Hm, "Telefongespräch-Audio" klingt irgendwie doof. Mir fällt aber auch nichts besseres ein.

@@ +97,5 @@
> +perm-mobilenetwork=Mobilfunknetz
> +# The following moz-prefixed permissions are like the non-prefixed, but may be handled differently for privileged/certified apps
> +perm-moz-attention=Überdeckende Popups öffnen (moz)
> +perm-moz-audio-channel-ringer=Klingeltöne wiedergeben (moz)
> +perm-moz-audio-channel-telephony=Telefongespräche wiedergeben (moz)

"Telefongespräch-Audio wiedergeben" (oben) vs. "Telefongespräche wiedergeben (moz)" hier
Attachment #8484344 - Flags: review?(andre.fiedler) → review+
Comment on attachment 8485386 [details] [diff] [review]
new strings (20140906.1), v1

Review of attachment 8485386 [details] [diff] [review]:
-----------------------------------------------------------------

::: apps/settings/settings.properties
@@ +1197,5 @@
>  home-gesture=Startbildschirm-Geste
>  continuous-transition=Fortlaufender Übergang
>  # DE: bessere Übersetzung/mehr Informationen benötigt
>  debug-gaia-enabled      = Gaia-Debug-Traces
> +showScreenReaderSettings=Barrierefreiheiteinstellungen anzeigen

Barrierefreiheit-Einstellungen anzeigen
Attachment #8485386 - Flags: review?(andre.fiedler) → review+
Attachment #8487829 - Flags: review?(andre.fiedler) → review+
Comment on attachment 8487866 [details] [diff] [review]
new strings (20140904.1), v2

Review of attachment 8487866 [details] [diff] [review]:
-----------------------------------------------------------------

::: apps/settings/settings.properties
@@ +455,5 @@
> +search-for-device   = Nach Geräten wird gesucht…
> +search-device       = Nach Geräten suchen
> +rename-device       = Mein Gerät umbenennen
> +unnamed-device      = Unbekanntes Gerät
> +change-phone-name-desc = Ändern Sie den Namen des Gerätes, welcher bei einer Verbindung mit einem anderen Gerät angezeigt wird

Ändern Sie den Namen _Ihres_ ? Gerätes, welcher bei einer Verbindung mit einem anderen Gerät angezeigt wird

Ist etwas verwirrend, da hier von zwei verschiedenen "Geräten" gesprochen wird.
Attachment #8487866 - Flags: review?(andre.fiedler) → review+
Attachment #8488786 - Flags: review?(andre.fiedler) → review+
Attachment #8489031 - Flags: review?(andre.fiedler) → review+
Attachment #8489032 - Flags: review?(andre.fiedler) → review+
Attachment #8489141 - Flags: review?(andre.fiedler) → review+
Attachment #8490853 - Flags: review?(andre.fiedler) → review+
Attachment #8490853 - Flags: review?(kairo) → review+
Noch den Text im Benachrichtigungsbildschirm zur Änderung der Tastatur verkürzt:

2.1: http://hg.mozilla.org/releases/gaia-l10n/v2_1/de/rev/e1c375801d73
2.2: http://hg.mozilla.org/gaia-l10n/de/rev/e1c375801d73

Ab jetzt geht es in Bug 1091600 mit Firefox OS 2.2 weiter.
Status: ASSIGNED → RESOLVED
Closed: 10 years ago
Resolution: --- → FIXED
Zwei neue Strings für den Fall, dass die Kamera bereits durch eine andere App genutzt wird.
Attachment #8518027 - Flags: review?(kairo)
Attachment #8518027 - Flags: review?(andre.fiedler)
Attachment #8518027 - Flags: review?(kairo) → review+
Attachment #8518027 - Flags: review?(andre.fiedler) → review+
You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.

Attachment

General

Created:
Updated:
Size: