Closed Bug 1060680 Opened 10 years ago Closed 10 years ago

[tiles] new tab page legal text translations de

Categories

(Mozilla Localizations :: de / German, defect)

defect
Not set
normal

Tracking

(Not tracked)

RESOLVED FIXED

People

(Reporter: clarkbw, Assigned: aryx)

References

Details

Attachments

(4 files, 3 obsolete files)

Attached file newTab_de.properties (obsolete) —
Hello, bug 1058971 was filed to provide translations for a few text properties on the New Tab page of the Firefox Desktop which could be considered 'legal text'.  I'm attaching the translations they provided for your team to review.  The translation service used would appreciate testing and is happy to take your feedback if you feel this text does not convey the correct Mozilla voice.  Ultimately this is your module and your translations but we requested these translations to assist your efforts.
Attached file newTab_de.dtd (obsolete) —
Attachment #8481667 - Attachment mime type: application/xml-dtd → text/plain
Summary: [tiles] new tab page legal text translations → [tiles] new tab page legal text translations de
KaiRo: Your opinion on these changes, please. English texts are at http://hg.mozilla.org/releases/mozilla-aurora/file/216944609df3/browser/base/content/newtab/newTab.js#l56

Please keep the current translations of strings already translated. It seems like they got retranslated, e.g.
<!ENTITY newtab.undo.removedLabel "Miniaturansicht enfernt.">
got a full stop added and "entfernt" has been changed to "enfernt" ("t" missing).

Current: <!ENTITY newtab.customize.title "Neue Tabs anpassen">
Should be ("page" was missing): <!ENTITY newtab.customize.title "Neue-Tab-Seite anpassen">

Current: <!ENTITY newtab.customize.enhanced "Verbessert">
Should be (German localization doesn't want to rate things): <!ENTITY newtab.customize.enhanced "Erweitert">

Current:
<!ENTITY newtab.customize.what "Worum geht es auf dieser Seite?">
<!ENTITY newtab.intro.header "Worum geht es auf dieser Seite?">
Suggestion for shortening (so there won't be a linebreak):
<!ENTITY newtab.customize.what "Über diese Seite">
<!ENTITY newtab.intro.header "Über diese Seite">

Current: newtab.sponsored.button=GESPONSERT
Should be: newtab.sponsored.button=ANZEIGE

Current: newtab.sponsored.explain=Diese Kachel stammt von einem Mozilla-Partnerunternehmen. Sie können sie jederzeit entfernen, indem Sie auf %1$S klicken. %2$S
Should be: newtab.sponsored.explain=Diese Kachel stammt von einem Unternehmen mit Geschäftsbeziehungen zu Mozilla. Sie können sie jederzeit entfernen, indem Sie auf %1$S klicken. %2$S

Current: newtab.enhanced.explain=Ein Mozilla-Partnerunternehmen hat das Erscheinungsbild dieser Kachel verbessert. Der Screenshot wurde ersetzt. Sie können verbesserte Kacheln ausschalten, indem Sie mit %1$S Ihre Einstellungen öffnen. %2$S
Should be (ad, screenhot, enhanced): newtab.enhanced.explain=Ein Unternehmen mit Geschäftsbedingungen zu Mozilla hat das Erscheinungsbild dieser Kachel verändert. Das Bildschirmfoto wurde ersetzt. Sie können erweiterte Kacheln ausschalten, indem Sie mit %1$S die Einstellungen öffnen. %2$S

Current: newtab.intro.paragraph1=Wenn Sie einen neuen Tab öffnen, sehen Sie Kacheln für die Sites, die Sie häufig besuchen, sowie Kacheln, die Sie interessieren könnten. Einige dieser Kacheln können von Mozilla-Partnerunternehmen gesponsert sein. In diesem Fall sehen Sie bei der Kachel einen Hinweis. %1$S
Should be (simplifying senctence structure): Wenn Sie einen neuen Tab öffnen, sehen Sie Kacheln für die Webseiten, welche Sie häufig besuchen oder die für Sie interessant sein könnten. Einige dieser Kacheln können von Unternehmen mit Geschäftsbeziehungen zu Mozilla stammen. In diesem Fall sehen Sie bei der Kachel einen Hinweis. %1$S

Current: newtab.intro.paragraph2=Zur Bereitstellung dieses Service sammelt und verwendet Mozilla bestimmte Analysedaten über Ihre Verwendung der Kacheln in Übereinstimmung mit unserem %1$S.
Should be: newtab.intro.paragraph2=Zur Bereitstellung dieses Dienstes sammelt und verwendet Mozilla bestimmte Analysedaten über Ihre Verwendung der Kacheln in Übereinstimmung mit unserem %1$S.

Current: newtab.intro.paragraph3=Sie können die Kachelfunktion ausschalten. Klicken Sie dazu auf %1$S, um Ihre Einstellungen zu öffnen.
Should be: newtab.intro.paragraph3=Sie können die Kachelfunktion ausschalten. Klicken Sie dazu auf %1$S, um die Einstellungen zu öffnen.
Further issue: The line currently breaks after the preferences icon and the second line starts with the comma which is grammatically wrong.

Current: newtab.learn.link=Weitere Informationen …
Should be: newtab.learn.link=Weitere Informationen…


Bugs:
When switching from Enhanced to Classic view, the page with the highest ranking for the new tab page is only shown in the Classic view
Flags: needinfo?(kairo)
(In reply to Archaeopteryx [:aryx] from comment #2)
> Please keep the current translations of strings already translated. It seems
> like they got retranslated
Nod. We'll only need the new strings translated (and the aurora code is set up to only handle the new strings).
Attached image comment 2 screenshot (obsolete) —
I've been asking around if there's a good way to not have text wrap around the <img>, but I haven't found a good solution. This seems to also be impacting ja as there's 「<img>」that get split onto separate lines.

Any suggestions would be helpful! Otherwise we'll probably want to restructure the sentence in a way that doesn't have punctuations that are right next to the image.
(In reply to Ed Lee :Mardak from comment #4)
> I've been asking around if there's a good way to not have text wrap around
> the <img>, but I haven't found a good solution. This seems to also be
> impacting ja as there's 「<img>」that get split onto separate lines.
> 
> Any suggestions would be helpful! Otherwise we'll probably want to
> restructure the sentence in a way that doesn't have punctuations that are
> right next to the image.

<span style='display:inline-block;'>%1$S,</span> works for me, but we likely want to add the previous word also to the block, so the part of the sentence with the image hasn't only the image on the next line.
(In reply to Archaeopteryx [:aryx] from comment #5)
> <span style='display:inline-block;'>%1$S,</span> works for me, but we likely
> want to add the previous word also to the block, so the part of the sentence
> with the image hasn't only the image on the next line.
Right, I thought about this but then it'll complicate the strings even more:

NOTE: %1$S will be replaced inline by newtab.intro.paragraph3.image without wrapping
newtab.intro.paragraph3=Sie können die Kachelfunktion ausschalten. Klicken Sie dazu %1$S um die Einstellungen zu öffnen.

NOTE: %1$S will be replaced inline by the gear icon
newtab.sponsored.explain.image=auf %1$S,

flod, would we want to do something like this?

It would allow for ja to do:
newtab.sponsored.explain.image=「%1$S」

If so, we'll need to trigger string changes on nightly (and potentially aurora)?
(In reply to Archaeopteryx [:aryx] from comment #5)
> <span style='display:inline-block;'>%1$S,</span> works for me
Ohhhhhhhhhhh. You're putting that /in/ the localized string. The way it's implemented, I believe that does indeed work. Tricky. Dangerous. It works. ;)
(In reply to Archaeopteryx [:aryx] from comment #2)
> Current: newtab.sponsored.explain=Diese Kachel stammt von einem
> Mozilla-Partnerunternehmen. Sie können sie jederzeit entfernen, indem Sie
> auf %1$S klicken. %2$S
> Should be: newtab.sponsored.explain=Diese Kachel stammt von einem
> Unternehmen mit Geschäftsbeziehungen zu Mozilla. Sie können sie jederzeit
> entfernen, indem Sie auf %1$S klicken. %2$S

I would keep it as "Partnerunternehmen". Clear enough, shorter and therefore easier to read and grasp. (Affects multiple strings after this as well.)

> Current: newtab.enhanced.explain=Ein Mozilla-Partnerunternehmen hat das
> Erscheinungsbild dieser Kachel verbessert. Der Screenshot wurde ersetzt. Sie
> können verbesserte Kacheln ausschalten, indem Sie mit %1$S Ihre
> Einstellungen öffnen. %2$S
> Should be (ad, screenhot, enhanced): newtab.enhanced.explain=Ein Unternehmen
> mit Geschäftsbedingungen zu Mozilla hat das Erscheinungsbild dieser Kachel
> verändert. Das Bildschirmfoto wurde ersetzt. Sie können erweiterte Kacheln
> ausschalten, indem Sie mit %1$S die Einstellungen öffnen. %2$S

Ugh. "Bildschirmfoto" klingt komisch, haben wir das wirklich sonst auch? Ich würde "screenshot" stehen lassen. Aber "erweiterte Kacheln" klingt gut, ja.

> Current: newtab.intro.paragraph2=Zur Bereitstellung dieses Service sammelt
> und verwendet Mozilla bestimmte Analysedaten über Ihre Verwendung der
> Kacheln in Übereinstimmung mit unserem %1$S.
> Should be: newtab.intro.paragraph2=Zur Bereitstellung dieses Dienstes
> sammelt und verwendet Mozilla bestimmte Analysedaten über Ihre Verwendung
> der Kacheln in Übereinstimmung mit unserem %1$S.

Was ist %1$S? Passt da "unserem" wirklich dazu?


Sorry for the two German comments, those are very specific to the German strings and I only realized again that this bug was in English after writing them. ;-)
Flags: needinfo?(kairo)
(In reply to Robert Kaiser (:kairo@mozilla.com) from comment #8)
> Ugh. "Bildschirmfoto" klingt komisch, haben wir das wirklich sonst auch?
It's used in various places already:
http://mxr.mozilla.org/l10n-central/search?string=Bildschirmfoto

> > der Kacheln in Übereinstimmung mit unserem %1$S.
> Was ist %1$S? Passt da "unserem" wirklich dazu?
%1$S is "Privacy Notice" -- in english: In order to provide this service, Mozilla collects and uses certain analytics information relating to your use of the tiles in accordance with our Privacy Notice.

Try seeing the title of https://www.mozilla.org/de/privacy/firefox/ (doesn't work for me.. it keeps redirecting to en-US).
Attached file newTab_de-v2.dtd
(In reply to Robert Kaiser (:kairo@mozilla.com) from comment #8)
> Ugh. "Bildschirmfoto" klingt komisch, haben wir das wirklich sonst auch? Ich
> würde "screenshot" stehen lassen. Aber "erweiterte Kacheln" klingt gut, ja.
SUMO started using that and after reading many support requests where people get the English words wrong, I don't regard that as a bad decision. Current usage: http://transvision.mozfr.org/?recherche=screenshot&repo=aurora&sourcelocale=en-US&locale=de&search_type=strings
Assignee: nobody → archaeopteryx
Attachment #8481667 - Attachment is obsolete: true
Status: NEW → ASSIGNED
This should be the translation for German.
Attachment #8481666 - Attachment is obsolete: true
Attachment #8482378 - Attachment mime type: application/xml-dtd → text/plain
Attachment #8481826 - Attachment is obsolete: true
(In reply to Ed Lee :Mardak from comment #12)
> Created attachment 8482452 [details]
> comment 10/11 screenshot

Thanks, I see that "Privacy Notice" is "Datenschutzhinweis", so the sentence fits (with "unserem").
Status: ASSIGNED → RESOLVED
Closed: 10 years ago
Resolution: --- → FIXED
Thanks for fixing the strings. Can you link me to a respository where I can fetch them if there's any later updates?
http://hg.mozilla.org/releases/l10n/mozilla-aurora/de/ will get them soon and further updates if they should get necessary.

Paths are:
/browser/chrome/browser/newTab.dtd
/browser/chrome/browser/newTab.properties
You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.

Attachment

General

Created:
Updated:
Size: