Closed Bug 1075560 Opened 10 years ago Closed 10 years ago

[it] Localize new auto-responders for Get Involved page redesign

Categories

(www.mozilla.org :: L10N, defect)

Production
x86
macOS
defect
Not set
normal

Tracking

(Not tracked)

RESOLVED FIXED

People

(Reporter: jhalperin, Assigned: flod)

References

()

Details

Attachments

(2 files)

Localization text is here: http://viewvc.svn.mozilla.org/vc/projects/mozilla.com/trunk/locales/en-GB/templates/mozorg/contribute-2015/
See text in dashboard: https://l10n.mozilla-community.org/webdashboard/?locale=it

Project owner: Community Building Team
Length of project (in number of source strings or words): ~100 per document
Description of target audience: People who submit a form on localized Get Involved page
Where the source project will live: http://mozilla.org/LOCALE/contribute
Target locales for first iteration: same
Project's release schedule (URL preferred): https://wiki.mozilla.org/Websites/Mozilla.org/Get_Involved_Redesign
Project's target release date: October 15 for the English version
Currently taking care of this, I'll need a hand for QA later.
Assignee: nobody → francesco.lodolo
(switch to Italian for a bit)

Ne mancano ancora 7 (education, writing), ma il resto dovrebbe essere pronto per QA.

Trovate l'elenco dei file non tradotti qui
https://l10n.mozilla-community.org/~pascalc/langchecker/?locale=it#contribute-autoreplies

I file invece sono qui
https://svn.mozilla.org/projects/mozilla.com/trunk/locales/it/templates/mozorg/contribute-2015/
Ciao Francesco,
ho controllato i 5 nuovi file che hai tradotto. 
Ti metto il diff delle modifiche che farei io.
Ciao
Importato in r132411 (ho solo modificato "a approfondire" -> "ad approfondire").

Tieni conto che ne ho tradotti 21 su 28, non sono sicuro da dove arrivi il 5.
Molti sono ripetuti: *_addons, *_marketplace, *_webcompat

Se qualcuno vuole mettersi a tradurre quelli mancanti in education o writing faccia una fischio.
Ieri sera avevo aggiornato la mia copia di svn e avevo visto che ne mancavano 12 da tradurre e avevo pure iniziato a tradurre activism.txt, però oggi ce n'erano solo sette e activism.txt lo avevi già tradotto.
Credevo gli altri fossero vecchi file e che solo i 12 fossero delle nuove traduzioni, dopo li ricontrollo tutti alllora.
Mi sembra di averli controllati tutti, allego le correzioni (alcune sono le stesse già fatte nella prima versione). 
Se vuoi li altri posso tradurli io.
Ciao
(In reply to Sandro Della Giustina from comment #6)
> Se vuoi li altri posso tradurli io.

Sarebbe l'ideale, sono sommerso da altri lavori in questi giorni. In generale basta copiare inizio e fine dalle risposte esistenti, poi adattare la parte centrale.

In mattinata controllo le correzioni.

NI me stesso così non rischio di dimenticarmelo...
Flags: needinfo?(francesco.lodolo)
Tutto OK, file caricato in r132481.

Le nuove traduzioni caricale direttamente in SVN, poi vediamo da lì.
Flags: needinfo?(francesco.lodolo)
Oggi non ho avuto tempo di tradurli tutti, ho caricato le traduzioni relative a education eccetto quella riguardante WebMaker.
In quella riguardante fellowship i link venivano messi fra parentesi quadre in stile markdown, io ho lasciato le parentesi, le devo togliere?
In quella relativa a science lab invece sembrava fosse usato uno stile tipo Wiki [google http://www.google.com], nel dubbio ho lasciato così.
Nella traduzione di WebMaker “hands on” cosa vuol dire? Passamano?
La revisione è la r132507
Per i file della sezione “writing” visto che mi sembra si riferiscano alla scrittura di articoli in inglese li traduciamo o li lasciamo in inglese?
Ho caricato le modifiche direttamente in r132547. Ho anche aggiunto la traduzione di education_webmaker (da verificare).

In generale:
* riutilizziamo lo stesso incipit in tutte le mail, almeno è più semplice se decidiamo di aggiornarlo.
* no sintassi Wiki. Il vecchio formato erano file di testo, utilizziamo lo stesso formato. Per cui i link vanno da soli, senza punteggiatura vicina
* in generale rimuovo i riferimenti a persone, di solito c'è sempre una mailing list o un account Twitter da contattare.

A questo punto ne mancano 3 in writing: giornalismo, social, txt_devs.
(In reply to Francesco Lodolo [:flod] from comment #10)
> Ho caricato le modifiche direttamente in r132547. Ho anche aggiunto la
> traduzione di education_webmaker (da verificare).

Sembra che sia cambiato il mondo ma in realtà sono tutti i link a dare quell'impressione ;-)
Io li ho tradotti però mi dice che il server SVN non è raggiungibile, dopo riprovo a fare il commit. 

Ieri avevo caricato writing_journalism e fatto due correzioni a education_fellowship. 
Fra cinque minuti riprovo il commit, comunque sono tradotti.

MDN era scritto in HTML, io ho seguito lo stile precedente e tolto il codice HTML.
Qui SVN funziona senza problemi.

Per MDN: assolutamente, considerala come un'email solo testo.
Ora funziona.
r132628

Su MDN ho usato uno stile un po' diverso, nel senso che a essere fedeli sarebbe stato da scrivere “Sia che ti piaccia scrivere, sia che ti piaccia ” con cinque sei “che” e troppi congiuntivi, l'ho messa in forma interrogativa, vedi se va bene altrimenti la cambio.
QA in r132630. Qualcun altro vuol dare una controllata finale a tutto il pacco regalo?
Blocks: 1069373
Summary: Localize new auto-responders for Get Involved page redesign → [it] Localize new auto-responders for Get Involved page redesign
@Jennie
Templates are ready for Italian if you want to copy them over to Exact Target
http://svn.mozilla.org/projects/mozilla.com/trunk/locales/it/templates/mozorg/contribute-2015/
Status: NEW → RESOLVED
Closed: 10 years ago
Resolution: --- → FIXED
Thanks so much for this.  We do need subject lines for each of these (very simple...  English uses "Inquiry about Mozilla ________") It doesn't have to change from current process.

After that I will load in.
Nice, we couldn't localize subjects before.

Using the same order of SVN (from activism to writing_txt_users)

Richiesta informazioni per Mozilla - Attivismo
Richiesta informazioni per Mozilla - Sviluppo componenti aggiuntivi
Richiesta informazioni per Mozilla - Sviluppo servizi cloud
Richiesta informazioni per Mozilla - Sviluppo Firefox
Richiesta informazioni per Mozilla - Sviluppo Firefox OS
Richiesta informazioni per Mozilla - Sviluppo Marketplace
Richiesta informazioni per Mozilla - Sviluppo e compatibilità web
Richiesta informazioni per Mozilla - Sviluppo web
Richiesta informazioni per Mozilla
Richiesta informazioni per Mozilla - Insegnamento e Open News Fellowship
Richiesta informazioni per Mozilla - Insegnamento collaborativo e Hive
Richiesta informazioni per Mozilla - Insegnamento e ricerca nel settore Open web
Richiesta informazioni per Mozilla - Insegnamento e Webmaker
Richiesta informazioni per Mozilla - Localizzazione dei prodotti
Richiesta informazioni per Mozilla - Strumenti per la localizzazione 
Richiesta informazioni per Mozilla - Localizzazione dei siti web
Richiesta informazioni per Mozilla - Test e QA dei componenti aggiuntivi
Richiesta informazioni per Mozilla - Test e QA
Richiesta informazioni per Mozilla - Test, QA e Marketplace
Richiesta informazioni per Mozilla - Test, QA e compatibilità web
Richiesta informazioni per Mozilla - Supporto utenti
Richiesta informazioni per Mozilla - Supporto utenti e compatibilità web
Richiesta informazioni per Mozilla - Scrittura e componenti aggiuntivi
Richiesta informazioni per Mozilla - Scrittura e giornalismo
Richiesta informazioni per Mozilla - Scrittura e Marketplace
Richiesta informazioni per Mozilla - Scrittura e social media
Richiesta informazioni per Mozilla - Scrittura e sviluppatori
Richiesta informazioni per Mozilla - Scrittura e utenti
Francesco, 
a te attivismo piace?
Militanza attiva o Impegno civico non è meglio?
(In reply to Sandro Della Giustina from comment #20)
> Francesco, 
> a te attivismo piace?
> Militanza attiva o Impegno civico non è meglio?

Personalmente preferisco attivismo, non è troppo politico ed abbastanza generico.
Ok, io preferivo militanza, però non è importante.
You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.

Attachment

General

Created:
Updated:
Size: