Looking for saved searches? click on "Search Bugs" above.

[l10n: fr] Updated file 'firefox/whatsnew-fx37.lang' for SVN repository

RESOLVED FIXED

Status

www.mozilla.org
L10N
RESOLVED FIXED
3 years ago
3 years ago

People

(Reporter: francois.ballart, Unassigned)

Tracking

Development/Staging

Firefox Tracking Flags

(Not tracked)

Details

Attachments

(1 attachment)

(Reporter)

Description

3 years ago
Created attachment 8578830 [details] [diff] [review]
whatsnew-fx37.diff

diff for whatsnew-fx37.lang
Status: UNCONFIRMED → NEW
Ever confirmed: true
(Reporter)

Updated

3 years ago
Attachment #8578830 - Flags: review?(theo.chevalier11)
Comment on attachment 8578830 [details] [diff] [review]
whatsnew-fx37.diff

Review of attachment 8578830 [details] [diff] [review]:
-----------------------------------------------------------------

Merci pour la traduction Baball, comme discuté sur IRC, j'ai ajouté quelques commentaires

::: /Users/Baball/Desktop/SVN
@@ +7,4 @@
>  
>  
>  ;Get the features you love and the privacy you trust in our most customizable Android browser yet. Simply send a download link straight to your phone or tablet — or both.
> +Obtenez les fonctionnalités que vous aimez et la vie privée en laquelle vous avez confiance dans notre navigateur le plus personnalisable sur Android. Envoyez simplement un lien de téléchargement directement sur votre téléphone ou votre tablette - ou les deux. 

« - » est un trait d'union, en général, soit on garde le tiret utilisé en anglais, soit on le remplace par une virgule ou « : », selon le contexte.
Ici, le tiret ou la virgule fonctionnent bien.

@@ +11,4 @@
>  
>  
>  ;The intended recipient of the email must have consented.
> +Le destinataire du courriel doit être consentant.

consentant, ça fait un peu connoté à mon avis. … doit avoir accepté/ doit avoir donné son accord ?

@@ +15,4 @@
>  
>  
>  ;Send Firefox to your Android phone or tablet
> +Envoyer Firefox à votre téléphone Android ou votre tablette

D'après le contexte de la page, l'usage de l'impératif semble plus indiqué ici

@@ +23,1 @@
>  

En français on ajoute   (qui est une espace insécable au format HTML) avant !, ?, : et ; (règle de typographie).
A noter que dans ce contexte, un point suffit.

@@ +35,4 @@
>  
>  
>  ;Send Firefox to your Android phone
> +Envoyer Firefox à votre téléphone Android

D'après le contexte de la page, l'usage de l'impératif semble plus indiqué ici

@@ +43,4 @@
>  
>  
>  ;Also available from <a href="%(url)s">Google Play</a>.
> +Aussi disponible sur <a href="%(url)s">Google Play</a>.

« Également disponible » sonne peut-être mieux

@@ +51,4 @@
>  
>  
>  ;SMS & data rates may apply. The intended recipient of the SMS must have consented.
> +Des frais supplémentaires de données et de SMS peuvent être appliquer. Le destinataire du SMS doit être consentant.

être appliquer > être appliqués
Mais je dirais plutôt : « Des frais supplémentaires liés aux données et aux SMS peuvent s'appliquer »

@@ +60,5 @@
>  
>  
>  # Thank you message after sending the SMS/email
>  ;Check your device to start downloading.
> +Consultez votre appareil pour commencer le téléchargement.

peut-être remplacer commencer par lancer (ou initier à la limite)

@@ +69,1 @@
>  

États-Unis
On accentue aussi les majuscules :)

@@ +69,5 @@
>  
>  
>  # Error message if we enter a bad telephone number
>  ;Sorry. This number isn't valid. Please enter a U.S. phone number or <a href="%s">download directly from Google Play.</a>
> +Désolé. Le numéro est invalide. Veuillez entrer un numéro de téléphone Etats-Uniens ou <a href="%s">téléchargez le directement depuis le Google Play.</a>

Etats-Uniens > valide aux États-Unis
téléchargez le > téléchargez-le

@@ +74,5 @@
>  
>  
>  # Error message if the SMS/Email can't be sent
>  ;An error occurred in our system. Please try again later.
> +Une erreur est survenue sur votre système. Veuillez réessayer plus tard.

our = notre
Attachment #8578830 - Flags: review?(theo.chevalier11)
Comment on attachment 8578830 [details] [diff] [review]
whatsnew-fx37.diff

Review of attachment 8578830 [details] [diff] [review]:
-----------------------------------------------------------------

::: /Users/Baball/Desktop/SVN
@@ +3,4 @@
>  
>  # This string is used in the <title> tag
>  ;Now add Firefox to your Android devices
> +Maintenant vous pouvez ajouter Firefox à votre appareil Android

à vos appareils sous Android (pluriel sur la chaîne anglaise)

@@ +15,4 @@
>  
>  
>  ;Send Firefox to your Android phone or tablet
> +Envoyer Firefox à votre téléphone Android ou votre tablette

la tablette aussi est sous Android, je dirais « à votre téléphone ou tablette sous Android »

@@ +39,4 @@
>  
>  
>  ;Enter your 10-digit phone number
> +Entrer votre numéro de téléphone à 10 chiffres

impératif

@@ +69,5 @@
>  
>  
>  # Error message if we enter a bad telephone number
>  ;Sorry. This number isn't valid. Please enter a U.S. phone number or <a href="%s">download directly from Google Play.</a>
> +Désolé. Le numéro est invalide. Veuillez entrer un numéro de téléphone Etats-Uniens ou <a href="%s">téléchargez le directement depuis le Google Play.</a>

Depuis Google Play, l'article me semble bizarre là
J'ai poussé une version prenant en compte les remarques, r139477
Maintenant on peut voir ce que ça donne ici https://www-demo3.allizom.org/fr/firefox/37.0/whatsnew/?geo=us et faire des ajustements si nécessaire
Status: NEW → RESOLVED
Last Resolved: 3 years ago
Resolution: --- → FIXED
You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.