Closed Bug 1180137 Opened 9 years ago Closed 9 years ago

[de] Translation of tiles_jul2015.lang

Categories

(www.mozilla.org :: L10N, defect)

Development/Staging
defect
Not set
normal

Tracking

(Not tracked)

RESOLVED FIXED

People

(Reporter: Coce, Assigned: phillip.szelat)

References

()

Details

Attachments

(1 file, 2 obsolete files)

Dieser Bug dient der Übersetzung der Strings für die neue Datei tiles_jul2015.lang. Sie ist hier <https://svn.mozilla.org/projects/l10n-misc/trunk/firefoxtiles/de/tiles_jul2015.lang> zu finden.

Die Strings sind alle ziemlich kurz, allerdings mit sehr knapper Zeichenbeschränkung, es sind immer maximal 32 Zeichen erlaubt.

Deadline ist allerspätestens der 13. Juli 2015. Bitte nicht ohne Absprache mit der Übersetzung beginnen.

Phillip oder Richard, hat einer von euch Interesse? Wenn’s grade nicht passt, kann ich auch mal wieder was machen.
I added a note about an experimental view to test the tiles, hopefully it'll help.
https://l10n.mozilla-community.org/~flod/tiles_demo/?file=tiles_jul2015.lang&locale=de
Assignee: nobody → phillip.szelat
Status: NEW → ASSIGNED
Die Zeichengrenze war ein Problem. Vielleicht hat da ja jemand noch bessere Ideen.
Attachment #8629380 - Flags: review?(coce)
Comment on attachment 8629380 [details] [diff] [review]
0001-translations-for-tiles_jul2015.lang.patch

Review of attachment 8629380 [details] [diff] [review]:
-----------------------------------------------------------------

Danke für die schnelle Übersetzung, nur ein paar kleine Anmerkungen:

::: tiles_jul2015.lang
@@ +31,5 @@
>  
>  
>  # LIMIT: 32 characters. Please rephrase as needed to fit.
>  ;Sign up to learn more.
> +Anmelden, um mehr zu erfahren.

Da ich vermute, dass sich das auch auf den Newsletter bezieht, würde ich „Abonnieren, um mehr zu erfahren.“ vorschlagen, das würde gerade so passen.

@@ +36,5 @@
>  
>  
>  # LIMIT: 32 characters. Please rephrase as needed to fit.
>  ;Sign up for a Firefox Account.
> +Anmelden, für ein Firefox-Konto.

Jenseits vom Newsletter ist „Sign up“ oftmals im Sinne von „Registrieren“ meint, als Abgrenzung zu „sign in“/„anmelden“. Allerdings gibt es hier dann Platzprobleme. Was hältst du von „Für Firefox-Konto registrieren.“? Stört der fehlende Artikel?
Attachment #8629380 - Flags: review?(coce)
Attachment #8629380 - Attachment is obsolete: true
> Jenseits vom Newsletter ist „Sign up“ oftmals im Sinne von „Registrieren“ meint, als Abgrenzung zu „sign in“/„anmelden“. Allerdings gibt es hier dann Platzprobleme. Was hältst du von „Für Firefox-Konto registrieren.“? Stört der fehlende Artikel?

Nö, passt.
Comment on attachment 8629388 [details] [diff] [review]
0001-translations-for-tiles_jul2015.lang-update-after-rev.patch

Review of attachment 8629388 [details] [diff] [review]:
-----------------------------------------------------------------

Danke für die Übersetzung.

::: tiles_jul2015.lang
@@ +36,5 @@
>  
>  
>  # LIMIT: 32 characters. Please rephrase as needed to fit.
>  ;Sign up for a Firefox Account.
> +Für Firefox-Konto registrieren.

Bitte den Punkt am Ende entfernen.
Attachment #8629388 - Flags: review+
Comment on attachment 8629395 [details] [diff] [review]
0001-translations-for-tiles_jul2015.lang-update-after-rev.patch

Review of attachment 8629395 [details] [diff] [review]:
-----------------------------------------------------------------

Danke, fertig (r142964).
Attachment #8629395 - Flags: review+
Status: ASSIGNED → RESOLVED
Closed: 9 years ago
Resolution: --- → FIXED
You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.

Attachment

General

Creator:
Created:
Updated:
Size: