Both headings "Vouched By" and "Vouchees" are translated as the same phrase "承認者" in Japanese locale. They should have different translations. For example: "Vouched By" => "この人を承認した人" "Vouchees" => "この人が承認した人"
Another pattern: "Vouched By" => "以下の人達に承認されました" "Vouchees" => "以下の人達を承認しました" Anyway, I couldn't understand how those sections are different with the current Japanese locale.
Piro-san, could you modify this using https://pontoon.mozilla.org/ja/mozillians/LC_MESSAGES/messages.po/ ?
Thanks, I've suggested my ideas. (However there is already another different translation...) Should I close this bug as invalid or something?
(In reply to YUKI "Piro" Hiroshi from comment #3) > Thanks, I've suggested my ideas. (However there is already another different > translation...) > > Should I close this bug as invalid or something? Yes, please close as invalid.
Fixed in r149899
Status: NEW → RESOLVED
Last Resolved: 2 years ago
Resolution: --- → FIXED
You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.