Closed
Bug 1371087
Opened 8 years ago
Closed 8 years ago
[Focus Android] [Screenshots & Feature Graphics] Sign-off for "it" locale
Categories
(Mozilla Localizations :: it / Italian, enhancement)
Mozilla Localizations
it / Italian
Tracking
(Not tracked)
RESOLVED
FIXED
People
(Reporter: delphine, Assigned: l10n-it)
References
Details
I'd like to pass on some screenshots and Feature Graphics work that will require some l10n testing. They will be used in the Play Store for Focus for Android, which is going to launch it's v1 very soon :)
Here are the details provided by Mike:
---
Please review the feature graphic and screenshots for the Google Play store for the upcoming launch of Firefox Focus.
Note that the last screenshot is different than the english version and may be modified by either removing "the privacy browser" or ensuring the copy is in one line. Either way, please verify the last screenshot for copy.
Screenshots:https://drive.google.com/open?id=0BxiQvPDzee3EX2dMaDNKaVo3Wjg
feature graphics: https://drive.google.com/open?id=0BxiQvPDzee3EZmxMMmd2eTVmVTQ
Deadline: June 12, 2017.
Thank you!
---
You can close this bug as resolved-fixed to signal us your sign-off. Otherwise, let's work together in this bug to fix anything that may be needed.
Thanks a bunch!
Comment 1•8 years ago
|
||
1st screen, 4th line of text
Is it just me or there's a double space between "elementi traccianti"?
> Note that the last screenshot is different than the english version
> and may be modified by either removing "the privacy browser" or
> ensuring the copy is in one line. Either way, please verify the
> last screenshot for copy.
I'm not sure I get this part.
The "feature graphic" shows "il browser per la privacy" on one line, and that's good. That doesn't happen in the 4th panel of the screenshot.
@delphine
Are we supposed to provide an alternative copy that fits on one line?
Flags: needinfo?(lebedel.delphine)
Comment 2•8 years ago
|
||
Screenshots:
>1st screen, 4th line of text
>Is it just me or there's a double space between "elementi traccianti"?
Looks like a double space to me, not too sure though.
Also, last screen, dubbed "Small download". The spelling is fine, but I would recommend to split the sentence as follows:
>Il browser
>per la privacy
(If you are going to put it on the same line though, this becomes irrelevant.)
Also not sure If we have to provide a translation for "Small download" in the [en] screenshot.
If that's the case, I suggest:
> Small download > Download rapido
>Only 4 MB > Solo 4 MB
Feature graphics:
Everything looks OK to me.
Comment 3•8 years ago
|
||
(In reply to Sara Todaro from comment #2)
> Also not sure If we have to provide a translation for "Small download" in
> the [en] screenshot.
No, that goes only to some markets.
Comment 4•8 years ago
|
||
For "the privacy browser" content on the last screenshot, that will be updated to show up on one line as it does on the feature graphic, so no alternative copy needed. Thanks!
Flags: needinfo?(lebedel.delphine)
Comment 5•8 years ago
|
||
Thanks Delphine.
@Sandro
Any further comment on the images?
Flags: needinfo?(gialloporpora)
Comment 6•8 years ago
|
||
(In reply to Francesco Lodolo [:flod] from comment #5)
> Thanks Delphine.
D'oh, I didn't check who replied. Thanks Mike :-)
Comment 8•8 years ago
|
||
OK, I think the only problem to fix is the double space, and put the sentence on one line in the last slide.
Comment 9•8 years ago
|
||
Any update?
Comment 10•8 years ago
|
||
Never mind, found them
https://drive.google.com/drive/folders/0BxiQvPDzee3EaWY2M29nRHRmV2M
Status: NEW → RESOLVED
Closed: 8 years ago
Resolution: --- → FIXED
You need to log in
before you can comment on or make changes to this bug.
Description
•