Closed Bug 1430453 Opened 6 years ago Closed 6 years ago

Pravidla pro kapitalizaci názvů a funkcí produktů

Categories

(Mozilla Localizations :: cs / Czech, enhancement)

enhancement
Not set
normal

Tracking

(Not tracked)

RESOLVED INCOMPLETE

People

(Reporter: mstanke, Unassigned)

References

()

Details

Při sepsání stylistické příručky [1] bychom měli definovat pravidla pro psaní velkých písmen při odkazech na funkce a vlastnosti Firefoxu, např. Private Browsing, Tracking Protection, Safe Mode, Firefox Accounts.

V minulosti jsem "dekapitalizoval" ochranu proti sledování a při tom, pokud si dobře pamatuji, i režim anonymního prohlížení. Teď i nouzový režim [2]. S malým písmenem jsme přeložili i účet Firefoxu [3].

Dotaz vyvstal v diskuzi k překladům Pale Moonu [4]. Je tam i můj názor, ale prosím odpovídejte podle sebe. ;)


[1] https://waffle.io/MozillaCZ/ukoly/cards/58ff7c74209e5c003ef8fcc3
[2] https://hg.mozilla.org/l10n-central/cs/rev/0876e2851861
[3] bug 1317086
[4] https://github.com/MoonchildProductions/pale-moon-localization/commit/f2ff8a86d54627e2bd59a5155d58e12431d8eeae#diff-3ab0b042d5ffd6a2b183428ad721abbd
Michale, pokud si dobře pamatuji, na ochranu proti sledování s velkým "O" na about:privatebrowsing jsi mě tehdy upozornil ty. Nenašel jsem ale žádný bug. Nebylo to na Slacku?
Flags: needinfo?(mvasicek)
Myslím, že jsem se jen ptal, jestli používáme velké O nebo ne. Už si to přesně nepamatuju, určitě to ale bylo na Slacku a bug jsem nevytvářel.
Flags: needinfo?(mvasicek)
Přesouvám na Discourse, kde to bude přístupnější https://discourse.mozilla.org/t/kapitalizace-nazvu-funkci-produktu/28369
Status: NEW → RESOLVED
Closed: 6 years ago
Resolution: --- → INCOMPLETE
Ad:
https://discourse.mozilla.org/t/kapitalizace-nazvu-funkci-produktu/28369/4
"Myslím, že lidi z Pale Moonu by tahle diskuze mohla zajímat…"

Pokud jde o mě (a jestli jde i o mě), na Discourse se pro jeho nepřijatelné podmínky (nebudu specifikovat) připojovat nebudu, ale jinak se o to zajímám nadále :-)
A pokud to bude sjednoceno v rámci CZ komunity, překlad tomu může být přizpůsoben i na Pale Moonu (v rámci svých specifik).
Je nicméně zajímavá i aktuální odlišnost v tomto u CZ a SK překladů (v produktech Mozilly)...
Kromě již zmíněných by možná bylo dobré zmínit další pojmy (které jsou některé aktuálně ne úplně nejednotné i v překladech Firefoxu nebo SeaMonkey), jako např. součásti DevTools: Webová konzole, Konzole prohlížeče, Průzkumník, Debugger, Editor stylů, Zápisník... (i v "mozilla-central" jsou koukám pořád odkazy i na "Error Console" (Chybová konzole), která už ale od verze 51 neexistuje)
Podle mého názoru je to u nich ještě více výraznější, pokud se použije pouze obecný výraz bez velkého písmena na začátku (protože tyto části prohlížeče se tak jmenují, a není to "nějaký" průzkumník, debugger, zápisník... - podobně jako to není "nějaký" nouzový režim).
You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.