Closed
Bug 1430453
Opened 6 years ago
Closed 6 years ago
Pravidla pro kapitalizaci názvů a funkcí produktů
Categories
(Mozilla Localizations :: cs / Czech, enhancement)
Mozilla Localizations
cs / Czech
Tracking
(Not tracked)
RESOLVED
INCOMPLETE
People
(Reporter: mstanke, Unassigned)
References
()
Details
Při sepsání stylistické příručky [1] bychom měli definovat pravidla pro psaní velkých písmen při odkazech na funkce a vlastnosti Firefoxu, např. Private Browsing, Tracking Protection, Safe Mode, Firefox Accounts. V minulosti jsem "dekapitalizoval" ochranu proti sledování a při tom, pokud si dobře pamatuji, i režim anonymního prohlížení. Teď i nouzový režim [2]. S malým písmenem jsme přeložili i účet Firefoxu [3]. Dotaz vyvstal v diskuzi k překladům Pale Moonu [4]. Je tam i můj názor, ale prosím odpovídejte podle sebe. ;) [1] https://waffle.io/MozillaCZ/ukoly/cards/58ff7c74209e5c003ef8fcc3 [2] https://hg.mozilla.org/l10n-central/cs/rev/0876e2851861 [3] bug 1317086 [4] https://github.com/MoonchildProductions/pale-moon-localization/commit/f2ff8a86d54627e2bd59a5155d58e12431d8eeae#diff-3ab0b042d5ffd6a2b183428ad721abbd
Reporter | ||
Comment 1•6 years ago
|
||
Michale, pokud si dobře pamatuji, na ochranu proti sledování s velkým "O" na about:privatebrowsing jsi mě tehdy upozornil ty. Nenašel jsem ale žádný bug. Nebylo to na Slacku?
Flags: needinfo?(mvasicek)
Reporter | ||
Comment 2•6 years ago
|
||
Jen pro zajímavost pár řetězců v ostatních jazycích: - https://transvision.mozfr.org/string/?entity=browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd:privateBrowsing.title.tracking&repo=gecko_strings - https://transvision.mozfr.org/string/?entity=browser/extensions/onboarding/onboarding.properties:onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2&repo=gecko_strings - https://transvision.mozfr.org/string/?entity=browser/extensions/onboarding/onboarding.properties:onboarding.tour-private-browsing.description3&repo=gecko_strings - https://transvision.mozfr.org/string/?entity=browser/chrome/browser/safeMode.dtd:startSafeMode.label&repo=gecko_strings - https://transvision.mozfr.org/string/?entity=browser/chrome/browser/safeMode.dtd:autoSafeModeDescription3.label&repo=gecko_strings
Comment 3•6 years ago
|
||
Myslím, že jsem se jen ptal, jestli používáme velké O nebo ne. Už si to přesně nepamatuju, určitě to ale bylo na Slacku a bug jsem nevytvářel.
Flags: needinfo?(mvasicek)
Reporter | ||
Comment 4•6 years ago
|
||
Přesouvám na Discourse, kde to bude přístupnější https://discourse.mozilla.org/t/kapitalizace-nazvu-funkci-produktu/28369
Status: NEW → RESOLVED
Closed: 6 years ago
Resolution: --- → INCOMPLETE
Comment 5•6 years ago
|
||
Ad: https://discourse.mozilla.org/t/kapitalizace-nazvu-funkci-produktu/28369/4 "Myslím, že lidi z Pale Moonu by tahle diskuze mohla zajímat…" Pokud jde o mě (a jestli jde i o mě), na Discourse se pro jeho nepřijatelné podmínky (nebudu specifikovat) připojovat nebudu, ale jinak se o to zajímám nadále :-) A pokud to bude sjednoceno v rámci CZ komunity, překlad tomu může být přizpůsoben i na Pale Moonu (v rámci svých specifik).
Comment 6•6 years ago
|
||
Je nicméně zajímavá i aktuální odlišnost v tomto u CZ a SK překladů (v produktech Mozilly)...
Comment 7•6 years ago
|
||
Kromě již zmíněných by možná bylo dobré zmínit další pojmy (které jsou některé aktuálně ne úplně nejednotné i v překladech Firefoxu nebo SeaMonkey), jako např. součásti DevTools: Webová konzole, Konzole prohlížeče, Průzkumník, Debugger, Editor stylů, Zápisník... (i v "mozilla-central" jsou koukám pořád odkazy i na "Error Console" (Chybová konzole), která už ale od verze 51 neexistuje) Podle mého názoru je to u nich ještě více výraznější, pokud se použije pouze obecný výraz bez velkého písmena na začátku (protože tyto části prohlížeče se tak jmenují, a není to "nějaký" průzkumník, debugger, zápisník... - podobně jako to není "nějaký" nouzový režim).
You need to log in
before you can comment on or make changes to this bug.
Description
•