Closed Bug 211640 Opened 22 years ago Closed 16 years ago

"sc" language identifier is Sardinian, not Scots

Categories

(Core :: Internationalization: Localization, defect)

Other Branch
defect
Not set
normal

Tracking

()

RESOLVED INVALID

People

(Reporter: tthurman, Assigned: kairo)

References

()

Details

User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; en-US; rv:1.4b) Gecko/20030602 Mozilla Firebird/0.6 Build Identifier: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; en-US; rv:1.4b) Gecko/20030602 Mozilla Firebird/0.6 The code sc-GB is used in Mozilla for a Scots English localisation project: http://www.mozilla.org/projects/l10n/mlp_status.html RFC 1766 says that the first part of a language code must be an ISO 639 language code. However, ISO 639-2 specifies that the language code SC is Sardinian: http://www.loc.gov/standards/iso639-2/langcodes.html Thus, the use of "sc-GB" is contrary to the standard. Since Scots English is a dialect of English, in the same way that en-US, en-AU etc. are dialects of English, it should be given an en-XX code. There is no ISO 3166-1 code for Scotland: http://www.iso.ch/iso/en/prods-services/iso3166ma/10faq/frequently-asked-questions.html#QS08 However, the ISO 3166-2 standard, which specifies codes for regions of countries, gives "GB-SCT" for Scotland. So the code "en-GB-SCT" would seem fitting for the Scots English project, even though RFC 1766 does not provide for 3166-2 names (it provides for more elements than two, but leaves their meaning unspecified). Reproducible: Always Steps to Reproduce:
Confirming this bug on the MLP pages. However I belive the right notation to be sco-GB (Scotsish - Britian) Moving to Mozilla.org product.
Assignee: admin → endico
Status: UNCONFIRMED → NEW
Component: MozillaTranslator → webmaster@mozilla.org
Ever confirmed: true
Product: Mozilla Localizations → mozilla.org
QA Contact: admin → imajes
Version: unspecified → other
What's the naming scheme here? Is it the same as in RFC 1766? RFC 1766 says in section 2 that values other than "i", "x" and two-letter ISO 639 codes cannot be assigned, other than by updating the RFC. In addition, Scots (as opposed to Scots Gaelic) is clearly a dialect of English: compare http://light.utoronto.ca/~lamw/gaelic/ with http://scots.jriddell.org/ and should therefore have an "en-" prefix, just as the translation to English English and Canadian English do.
Oh, seems I'm wrong in comment 2: sorry. RFC 3066 provides for the use of ISO 639-2 tags, and that standard contains "sco" which is clearly the language used in this translation: http://www.ethnologue.com/show_iso639.asp?code=sco
QA Contact: imajes → stolenclover
reassigning endico's bugs to default owner
Assignee: endico → mozilla.webmaster
This bug is clearly a problem of MLP, so --> L10n and taking.
Assignee: mozilla.webmaster → kairo
Component: webmaster@mozilla.org → Localization
Product: mozilla.org → Core
QA Contact: daniel.bugmail → mmx_bugzilla
Version: other → Other Branch
Status: NEW → ASSIGNED
Renaming in title to "Scots", since many speakers don't consider it a dialect of English.
Summary: "sc" language identifier is Sardinian, not Scots English → "sc" language identifier is Sardinian, not Scots
QA Contact: mmx_bugzilla → localization
Those pages have been archived and deleted from the main stie, so this is invalid now.
Status: ASSIGNED → RESOLVED
Closed: 16 years ago
Resolution: --- → INVALID
You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.