Closed Bug 254822 Opened 20 years ago Closed 19 years ago

[Firefox-Hilfe] glossary.xhtml

Categories

(Mozilla Localizations :: de / German, defect)

defect
Not set
normal

Tracking

(Not tracked)

RESOLVED FIXED

People

(Reporter: atopal, Assigned: MMx)

References

Details

Attachments

(2 files, 14 obsolete files)

15.13 KB, application/xhtml+xml
Details
17.28 KB, application/xhtml+xml
Details
Tracker für die glossary.xhtml Übersetzung
QA Contact: Sebastian → a.topal
Attached file Originaldatei (obsolete) —
Blocks: 254812
Status: NEW → ASSIGNED
Ein aktuelles Glossar wurde gerade von Michael Opitz für die Mozilla Hilfe
überarbeitet (bug 254901). Die Datei müsste nur an einigen wenigen Stellen
angepasst werden und könnte dann auch für Firefox verwendet werden. Vielleicht
übernimmt Michael gleich diese Anpassungen, ansonsten werde ich mich darum kümmern.
Attached file glossary.xhtml deutsch (obsolete) —
Übersetzte Firefox-Glossary.
Header wurde korrigiert (in der angehängten Orginal-datei ist 
die nicht ganz korrekt)
Attached file glossary.xhtml (obsolete) —
waren noch ein paar kleine Fehler drinnen und 3 -4 umlaute nicht kodiert.
Jetzt sollte es passen
Attachment #155599 - Attachment is obsolete: true
(In reply to comment #4)
> Created an attachment (id=155602)
> glossary.xhtml
> 
> waren noch ein paar kleine Fehler drinnen und 3 -4 umlaute nicht kodiert.
> Jetzt sollte es passen

Die Datei ist jetzt wohlgeformt, allerdings ist der Disclaimer immer noch in
Englisch (in http://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=155589&action=view
war er schon übersetzt), ich hole das gleich mal nach.
Der Disclaimer ist jetzt auch in deutsch, ausserdem habe ich noch ein paar
kleinere Fehler beseitigt.
Da war noch ein englischer Eintrag, der bereits übersetzt war, stehengeblieben,
habe ich nun gelöscht.
Attachment #155606 - Attachment is obsolete: true
(In reply to comment #5)
> Die Datei ist jetzt wohlgeformt, allerdings ist der Disclaimer immer noch in
> Englisch (in http://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=155589&action=view
> war er schon übersetzt), ich hole das gleich mal nach.

Ups. hab i in der Eile wohl vergessen :)
Naja, Hauptsache es ist übersetzt.
Noch mehrer Fehler korrigiert.
Noch mehrere Fehler korrigiert.
Siehe bug 255576.

Abdulkadir: Habe Live Bookmark als Live-Lesezeichen übersetzt. Feed, wie ja
gestern schon kurz geklärt, bleibt ein Feed, richtig?

Diff: http://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=156105&action=diff
Attachment #156175 - Attachment is obsolete: true
Attached file Abschnitt zu Master-Passwort geändert (obsolete) —
bug 255695
Attachment #156203 - Attachment is obsolete: true
Attached file ein 'n' fehlte noch... (obsolete) —
Attachment #156237 - Attachment is obsolete: true
markiere als fixed
Status: ASSIGNED → RESOLVED
Closed: 20 years ago
Resolution: --- → FIXED
Besser spät als nie. Da im Abschnitt Cookies Cookie Manager mit
Cookie-Verwaltung übersetzt würde ich vorschlagen dies auch im vorliegenden
Glossary anzuwenden?!
Bitte die Übersetzung anhand der im Tracker angehängten Dateien überarbeiten.
Status: RESOLVED → REOPENED
Hardware: PC → All
Resolution: FIXED → ---
Assignee: a.topal → mmx_bugzilla
Status: REOPENED → NEW
Status: NEW → ASSIGNED
Attachment #155517 - Attachment is obsolete: true
Attachment #155602 - Attachment is obsolete: true
Attachment #155607 - Attachment is obsolete: true
Attachment #155627 - Attachment is obsolete: true
Attachment #155628 - Attachment is obsolete: true
Attachment #156256 - Attachment is obsolete: true
Attached file aktuelle Originaldatei
Bitte die Übersetzung anhand dieser Datei erstellen, aber nicht den Patch. Der
muss gegen die aktuell CVS befindliche Datei erstellt werden, siehe Tracker
mach mich mal ans Werk
Attached file deutsche Übersetzung (obsolete) —
Übersetzt und neu sortiert, bitte gegenlesen.
Attached file berichtigte Version (obsolete) —
Einige fehler berichtigt, benannte Zeichen in numerische geändert.

Bitte Korrektur-Lesen!
Attachment #165009 - Attachment mime type: text/html → application/xhtml+xml
Attached file berichtigte Version (obsolete) —
Nochmal einige Korrekturen, vorallem Kommas, doppelte Leerzeichen und endlich
alle benannten Zeichen als Ziffern einfegügt, Datum angepasst.

Bitte nochmal die Kommas überprüfen!
Attachment #165009 - Attachment is obsolete: true
Attached file nochmal ueberarbeitet
nochmal ueberarbeitet
Attachment #165038 - Attachment is obsolete: true
Attachment #164776 - Attachment is obsolete: true
Okay, ich übernehme das jetzt in meinen Patch fürs CVS, die Urls zu den Bildern
wurden auf lokaler Ebene zu images/ geändert
Status: ASSIGNED → RESOLVED
Closed: 20 years ago19 years ago
Resolution: --- → FIXED
You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.

Attachment

General

Created:
Updated:
Size: