Closed Bug 352249 Opened 19 years ago Closed 19 years ago

Locale ko: View Menu: "source" translated to "sauce"

Categories

(Mozilla Localizations :: ko / Korean, defect)

defect
Not set
blocker

Tracking

(Not tracked)

RESOLVED WONTFIX
mozilla1.8final

People

(Reporter: timr, Assigned: channy)

Details

Attachments

(1 file)

Microsoft: Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; ko; rv:1.8.1b2) Gecko/20060821 Firefox/2.0b2 Linux: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; ko; rv:1.8.1b2) Gecko/20060821 Firefox/2.0b2 Apple Mac: Mozilla/5.0 (Macintosh; U; PPC Mac OS X Mach-O; ko; rv:1.8.1b2) Gecko/20060821 Firefox/2.0b2 STR: 1) Go to the View menu 2) The "Page Source"is translated as "Sauce" Correct Translation: kunbon-page (English Meaning: Page Source) This should be fixed immediately in order to make it in for RC1!
My localization team has a policy to use same terms with Internet Explorer in case of "same function and same message". It helps for one to change web browser through familiar terms. So we choose 'Sauce' of IE instead of 'Peigi Sauce'. There is similar cases for example, History ('Yeolebon Peigi Mokrok' instead of 'Bangmungirok')
QA Contact: admin
I've never seen '근본 페이지' (suggested in comment #0) being used. '원시 코드' is used sometimes as a Korean translation of 'source (code)', but I agree with Channy that the transliteration ('소스') currently used is better than either of them.
Status: NEW → RESOLVED
Closed: 19 years ago
Resolution: --- → WONTFIX
You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.

Attachment

General

Created:
Updated:
Size: