Closed Bug 459558 Opened 17 years ago Closed 17 years ago

Ábendingar um bætta þýðingu á nokkrum hlutum

Categories

(Mozilla Localizations :: is / Icelandic, defect)

x86
Windows Vista
defect
Not set
normal

Tracking

(Not tracked)

RESOLVED WONTFIX

People

(Reporter: hlynsson, Assigned: kristjanbjarni)

Details

User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 6.0; is; rv:1.9.0.3) Gecko/2008092417 Firefox/3.0.3 Build Identifier: 3.0.3 Fyrst þá vil ég þakka fyrir þetta framtak hjá ykkur og vona ég að þetta eigi eftir að skjóta styrkari stoðum undir íslenskuna. En til þess að fólk noti íslensku þýðinguna á annað borð þá þurfa þýðingarnar að vera þjálar. Hér er mín fyrsta tillaga að endurbótum: Breyta þýðingunni á 'link' úr 'tengill' í 'hlekkur'. - Rökin fyrir þessu eru nokkuð sterk: a) Íslenska stærðfræðifélagið þýðir 'link' sem 'hlekk': http://math.ru.is/dict/ b) Þolfall orðsins 'hlekkur' er 'hlekk', og er það eitt atkvæði á móti tveimur atkvæðum í 'tengil'. Með því að nota orðið 'hlekkur' í staðin þá fáum við setningar á borð við: "Vista hlekk sem...", sem er óneitanlega þjálla en "Vista tengil sem...". Reproducible: Always Steps to Reproduce: 1. 2. 3.
Takk fyrir ábendinguna. Já þegar ég þýddi þetta var ég ekki alveg viss um hvort betra væri að nota orðið tengill eða hlekkur. Það sem ég hafði fyrir mér í því að nota orðið tengill er að þessi vefsvæði segja að link eða hyperlink sé venjulega þýtt sem tengill: Orðabanki Íslenskrar málstöðvar: http://herdubreid.rhi.hi.is:1026/wordbank/terminfo?idTerm=339997 Þýðingarmiðstöð Utanríkisráðuneytisins: http://www.hugtakasafn.utn.stjr.is/hugtak.adp?id=234911183&leitarord=link&tungumal=en Tölvuorðasafn: http://tos.sky.is/tos/to/search/?srch_string=hyperlink Íslenska Wikiorðabókin: http://is.wiktionary.org/wiki/tengill Íslenska þýðingin á Linux KDE: http://thori.home.mindspring.com/kde/ordabok.html Einnig notar þýðing Microsoft á Office 2003 orðið tengill fyrir hyperlink: http://i219.photobucket.com/albums/cc23/kristjanbjarni/Office2003_ice.png En annars or orðið hlekkur líka ágætis orð. Ég er samt ekki alveg sannfærður um að það sé betra að nota það í staðinn, því það virðist einfaldega vera algengara í íslenskum hugbúnaðarþýðingum að nota orðið tengill.
Assignee: nobody → kristjanbjarni
Status: UNCONFIRMED → ASSIGNED
Ever confirmed: true
Þar sem algengara virðist að nota orðið tengill frekar en hlekkur í íslenskum hugbúnaðarþýðingum þá ætla ég að láta það standa. Ef menn eru ósammála þessu þá er bara að láta í sér heyra.
Status: ASSIGNED → RESOLVED
Closed: 17 years ago
Resolution: --- → WONTFIX
You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.