Closed Bug 468310 Opened 16 years ago Closed 14 years ago

l10n-mozilla-1.9.1/nl/ Thunderbird

Categories

(Mozilla Localizations :: nl / Dutch, defect)

x86
Linux
defect
Not set
normal

Tracking

(Not tracked)

RESOLVED FIXED

People

(Reporter: mad_maks, Unassigned)

References

Details

Attachments

(8 obsolete files)

De bug voor de vertaling van Thunderbird 3.0
Comment on attachment 353105 [details] [diff] [review]
Correcties en wijzigingen /editor t/m 14-12

toegepast op 1.9.1. en central
Attachment #353105 - Attachment is obsolete: true
Attached patch Update t/m vandaag (obsolete) — Splinter Review
Werkt e.e.a. bij en bevat enkele wijzigingen. Volledige controle volgt nog.
Comment on attachment 375798 [details] [diff] [review]
Update t/m vandaag

toegepast met een fout, als ik tijd heb zal ik het onderzoeken (denk het niet). Anders een nieuwe patch maken.

patching file mail/chrome/messenger/messenger.dtd
Hunk #9 FAILED at 425.
Attached patch Update t/m vandaag (2) (obsolete) — Splinter Review
Sorry, foutje in handmatige wijziging. Dit had hem moeten zijn.
Attachment #375798 - Attachment is obsolete: true
(voorlopig) geen goesting meer, genoeg te doen
S.v.p. geen (externe) wijzigingen buiten de bug toepassen, en zeker niet van een dergelijke kwaliteit.

Niet-toegepaste zaken uit vorige patch volgen nog, evenals volledige controle vanaf vorige branch.
Comment on attachment 389302 [details] [diff] [review]
Correcties n.a.v. recente changeset

toegepast op central en 1.9.1
Attachment #389302 - Attachment is obsolete: true
(In reply to comment #7)
 
> S.v.p. geen (externe) wijzigingen buiten de bug toepassen, en zeker niet van
> een dergelijke kwaliteit.

een beetje dimmen aub. Als deze wijzigingen niet snel was toegevoegd terwijl ik op vakantie was hadden we geen beta release gehad.
uit het mozbrowser forum:

Het linkje naar Bugzilla leidde niet naar Bugzilla, dus meld ik mijn opmerkingen maar hier op het forum.

Zojuist heb ik de nl-versie op mijn laptop geplaatst. Bij het openen van Thunderbird zijn een aantal zaken die mij opvallen.
Ik heb eerst mijn Thunderbird-profiel verwijderd, dus we beginnen met een schone lei.
Dan opent Thunderbird de begin-pagina en een wizard om een account mee op te geven.

De wizard waarmee ik een nieuw account kan aanmaken begroet mij met "E-mail accountsetup". Dat vind ik niet erg Nederlands klinken.

Verder valt het mij op dat zowel "ongewenste berichten" als "ongewensteberichten" gebruikt wordt. Dit laatste wordt doorgaans gebruikt in samenstellingen zoals ongewensteberichtendetectie, ongewenstberichtkopregels of ongewensteberichtenlogboek. Misschien denkt het Groene Boekje er anders over, maar als gebruiker zou ik ongewenste-berichten-detectie toch duidelijker vinden.

Als ik kijk naar de knopjes naast Opties > Weergave > Labels dan valt het mij op dat het daar niet duidelijk is of deze knopjes een nieuw venster openen of niet. Zo wordt er bij Toevoegen een nieuw venster getoond en dus zouden daar 3 puntjes achter Toevoegen getoond moeten worden. Hetzelfde geldt voor Bewerken. Bij Verwijderen zou ik ook een soort bevestiging verwachten, maar die heeft men dan weer achterwege gelaten. Nu weet ik niet of dat iets is wat je in de Nederlandse vertaling kunt bepalen of dat dat meer iets is voor Thunderbird in het algemeen, maar ik wilde het even vermelden.

Onder Opties > Geavanceerd > Algemeen staat een optie "Globale zoek en indexer activeren". Alleen zou ik niet weten wat daarmee wordt bedoeld.

Het venster achter Accountinstellingen > Identiteiten beheren > Toevoegen past compleet niet binnen het scherm. Alleen lijkt dat mij meer iets voor Thunderbird (Shredder) dan iets wat je met de vertaling zou kunnen regelen.

Tot zover mijn opmerkingen. Wel moet ik zeggen dat ik het geheel er netjes verzorgd uit vind zien.
(In reply to comment #10)
> uit het mozbrowser forum:
> 
> Het linkje naar Bugzilla leidde niet naar Bugzilla, dus meld ik mijn
> opmerkingen maar hier op het forum.
> 
> Zojuist heb ik de nl-versie op mijn laptop geplaatst. Bij het openen van
> Thunderbird zijn een aantal zaken die mij opvallen.
> Ik heb eerst mijn Thunderbird-profiel verwijderd, dus we beginnen met een
> schone lei.
> Dan opent Thunderbird de begin-pagina en een wizard om een account mee op te
> geven.
> 
> De wizard waarmee ik een nieuw account kan aanmaken begroet mij met "E-mail
> accountsetup". Dat vind ik niet erg Nederlands klinken.
> 
> Verder valt het mij op dat zowel "ongewenste berichten" als
> "ongewensteberichten" gebruikt wordt. Dit laatste wordt doorgaans gebruikt in
> samenstellingen zoals ongewensteberichtendetectie, ongewenstberichtkopregels of
> ongewensteberichtenlogboek. Misschien denkt het Groene Boekje er anders over,
> maar als gebruiker zou ik ongewenste-berichten-detectie toch duidelijker
> vinden.

deze discussie wil ik graag met de anderen voeren in bugzilla

> 
> Als ik kijk naar de knopjes naast Opties > Weergave > Labels dan valt het mij
> op dat het daar niet duidelijk is of deze knopjes een nieuw venster openen of
> niet. Zo wordt er bij Toevoegen een nieuw venster getoond en dus zouden daar 3
> puntjes achter Toevoegen getoond moeten worden. Hetzelfde geldt voor Bewerken.
> Bij Verwijderen zou ik ook een soort bevestiging verwachten, maar die heeft men
> dan weer achterwege gelaten. Nu weet ik niet of dat iets is wat je in de
> Nederlandse vertaling kunt bepalen of dat dat meer iets is voor Thunderbird in
> het algemeen, maar ik wilde het even vermelden.

dit is zoals het ook is in de en-US versie, misschien wil jij hier een bug voor aanmaken?


> 
> Onder Opties > Geavanceerd > Algemeen staat een optie "Globale zoek en indexer
> activeren". Alleen zou ik niet weten wat daarmee wordt bedoeld.

<!ENTITY enableGlodaSearch.label "Enable Global Search and Indexer"> is de en-US string, global search is een nieuwe functie binnen TB 3

> 
> Het venster achter Accountinstellingen > Identiteiten beheren > Toevoegen past
> compleet niet binnen het scherm. Alleen lijkt dat mij meer iets voor
> Thunderbird (Shredder) dan iets wat je met de vertaling zou kunnen regelen.

<!ENTITY identityDialog.style "width: 67ch;">, dit kunnen we aanpassen en ik zal zelf weer eens een testaccount aanmaken om dit te zien

> 
> Tot zover mijn opmerkingen. Wel moet ik zeggen dat ik het geheel er netjes
> verzorgd uit vind zien.

Dank!
(In reply to comment #11)

> > 
> > Het venster achter Accountinstellingen > Identiteiten beheren > Toevoegen past
> > compleet niet binnen het scherm. Alleen lijkt dat mij meer iets voor
> > Thunderbird (Shredder) dan iets wat je met de vertaling zou kunnen regelen.
> 
> <!ENTITY identityDialog.style "width: 67ch;">, dit kunnen we aanpassen en ik
> zal zelf weer eens een testaccount aanmaken om dit te zien
> 

Ik zie dit probleem in linux niet, misschien kan iemand anders dit probleem bevestigen (windows)
[quote="Gert-Paul"]
Verder zie ik in de zoekresultaten  staan 'Beterft e-maillijst', dit moet natuurlijk 'Betreft' zijn.
En in de Activiteitsbeheerder is de accesskey bij Lijst wissen nog niet vertaald.[/quote]

verwerkt: http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.1/nl/rev/c69a1ed37463
> De wizard waarmee ik een nieuw account kan aanmaken begroet mij met "E-mail
> accountsetup". Dat vind ik niet erg Nederlands klinken.

het zou "E-mailaccountset-up" moeten zijn maar dat ziet er niet uit. wie heeft een beter id?
(In reply to comment #11)
> (In reply to comment #10)
> > 
> > De wizard waarmee ik een nieuw account kan aanmaken begroet mij met "E-mail
> > accountsetup". Dat vind ik niet erg Nederlands klinken.

Strikt genomen is ‘E-mailaccountset-up’ de term, en eventueel als ‘E-mailaccount-set-up’. We hebben echter de gewoonte dergelijke lange en lelijk wordende termen ‘languit te schrijven’, dus lijkt ‘Set-up voor e-mailaccounts’ me hier de juiste schrijfwijze. Aangezien het een titel in een balk betreft is er geen ruimteprobleem.

> > Verder valt het mij op dat zowel "ongewenste berichten" als
> > "ongewensteberichten" gebruikt wordt. Dit laatste wordt doorgaans gebruikt in
> > samenstellingen zoals ongewensteberichtendetectie, ongewenstberichtkopregels of
> > ongewensteberichtenlogboek. Misschien denkt het Groene Boekje er anders over,
> > maar als gebruiker zou ik ongewenste-berichten-detectie toch duidelijker
> > vinden.
> deze discussie wil ik graag met de anderen voeren in bugzilla

De enige juiste spelling is inderdaad ongewensteberichtenverwerking etc., ofwel een geval langeafstandsloper. Het lijkt me niet zinvol hier deelstreepjes te gaan plaatsen, dat wordt er m.i. niet duidelijker op. Integendeel: het leest net zo hakkelend/stotterend als dat er spaties zouden staan (wat natuurlijk verboden is) en het is ook niet bevorderend voor de kennis/kwaliteit van de gemiddelde spelling. Los blijft ‘ongewenste berichten’ uiteraard hetzelfde.

> > Onder Opties > Geavanceerd > Algemeen staat een optie "Globale zoek en indexer
> > activeren". Alleen zou ik niet weten wat daarmee wordt bedoeld.
> 
> <!ENTITY enableGlodaSearch.label "Enable Global Search and Indexer"> is de
> en-US string, global search is een nieuwe functie binnen TB 3

Het lijkt me logischer dit te vertalen als ‘Globaal zoeken’. Volledig dan als ‘Globaal zoeken en indexer’, aangezien globaal (gelukkig) geen betrekking heeft op de indexer.
 
> > Het venster achter Accountinstellingen > Identiteiten beheren > Toevoegen past
> > compleet niet binnen het scherm. Alleen lijkt dat mij meer iets voor
> > Thunderbird (Shredder) dan iets wat je met de vertaling zou kunnen regelen.
> 
> <!ENTITY identityDialog.style "width: 67ch;">, dit kunnen we aanpassen en ik
> zal zelf weer eens een testaccount aanmaken om dit te zien

Is inmiddels aangepast, maar welk OS en lettertype gebruik je en bij welk venster/tabblad zie je een probleem?
(In reply to comment #10)
> De wizard waarmee ik een nieuw account kan aanmaken begroet mij met "E-mail
> accountsetup". Dat vind ik niet erg Nederlands klinken.

Wel, e-mailaccountsetup moet één woord zijn. Zoals het nu is is het dus fout. Lange samenstellingen kan je over het algemeen inkorten door de woordvolgorde te veranderen, dus alternatief is “Setup e-mailaccount” of beter “Instellen e-mailaccount”.

Ben zelf overigens wel een fan van email aan elkaar te schrijven (Emailaccountsetup)… Durf te wedden dat in het volgende groene boekje dat wel mag :).

> Verder valt het mij op dat zowel "ongewenste berichten" als
> "ongewensteberichten" gebruikt wordt. Dit laatste wordt doorgaans gebruikt in
> samenstellingen zoals ongewensteberichtendetectie, ongewenstberichtkopregels of
> ongewensteberichtenlogboek. Misschien denkt het Groene Boekje er anders over,
> maar als gebruiker zou ik ongewenste-berichten-detectie toch duidelijker
> vinden.

Dat ongewenste-berichten-detectie kan echt niet… ongewenste-berichtendetectie zou misschien eventueel wel kunnen in het kader van “streepjes zijn met uitzondering wel toegestaan als dat de leesbaarheid vergroot”. Maar zoals het nu is vind ik het ook wel best.

Eventueel zou de woordvolgorde nog wel wat anders kunnen: “Zelflerende ongewensteberichtendetectie activeren” zou ook geschreven kunnen worden als “Zelflerende detectie ongewenste berichten activeren”. Maar of het daar leesbaarder van wordt weet ik ook niet, dan is het weer zo’n brei van woorden en is het moeilijk om de structuur te herkennen.

Et cetera.

> > Onder Opties > Geavanceerd > Algemeen staat een optie "Globale zoek en indexer
> > activeren". Alleen zou ik niet weten wat daarmee wordt bedoeld.
> 
> <!ENTITY enableGlodaSearch.label "Enable Global Search and Indexer"> is de
> en-US string, global search is een nieuwe functie binnen TB 3

“Globale zoek” snap ik ook niet, “Globaal zoeken” moet dat zijn zoals Ton al zegt.

~Laurens
Keys nog niet overal optimaal, overige mappen volgen nog.
Comment on attachment 409569 [details] [diff] [review]
Correcties + nits voor /messenger + submappen

toegepast op 1.9.1 en central
Attachment #409569 - Attachment is obsolete: true
Attached patch Aanpassingen voor overige mappen (obsolete) — Splinter Review
Verwijderen van acces keys voor abContactsPanel.dtd i.o.m. Tim-Maks.
Comment on attachment 409620 [details] [diff] [review]
Aanpassingen voor overige mappen

toegepast op 1.9.1 en central
Attachment #409620 - Attachment is obsolete: true
Comment on attachment 411046 [details] [diff] [review]
Enkele wijzigingen n.a.v. opmerkingen

toegepast op 1.9.1 en central
Attachment #411046 - Attachment is obsolete: true
Attached patch Enkele dubbele keys, punten etc. (obsolete) — Splinter Review
Weet niet of het nog meekan, maar dan vast voor 3.0.1?
N.B. de wijziging ‘Zoeken’ -> ‘Zoeken naar’ is een voorstel (dit is de tekst die voorafgaat aan de zoekstring in het resultatenvenster; de reden is wellicht duidelijk.
Attachment #375803 - Attachment is obsolete: true
Comment on attachment 416365 [details] [diff] [review]
Enkele dubbele keys, punten etc.

toegepast, ik vind de Zoeken naar een goede vondst!
Attachment #416365 - Attachment is obsolete: true
Ik vind het zoekveld er erg op achteruitgegaan.

Met name de term ‘berichtkern-filter’, dit vind ik een sterke achteruitgang t.o.v. de vorige vertaling (gehele bericht doorzoeken meen in), ik dacht in eerste instantie dat de hele optie verdwenen was. Ook de zinsconstructies zijn nu een stuk minder duidelijk met al die streepjes en overal ‘filter’ achter. En of al die hoofdletters nou moeten…
we gaan door voor thunderbird 3.1 in bug 549062
Status: NEW → RESOLVED
Closed: 14 years ago
Resolution: --- → FIXED
You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.

Attachment

General

Creator:
Created:
Updated:
Size: