Closed
Bug 531061
Opened 16 years ago
Closed 15 years ago
Incorrect/inconsistent SK translation for "Age in days" options in the Search messages dialog
Categories
(Mozilla Localizations :: sk / Slovak, defect)
Tracking
(Not tracked)
RESOLVED
FIXED
People
(Reporter: peter.c.slacik, Assigned: wladow)
Details
(Whiteboard: [fixed-seamonkey2.0.1][fixed-thunderbird3.0.1])
User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; en-US; rv:1.9.1.4) Gecko/20091017 SeaMonkey/2.0
Build Identifier: Thunderbird 2.0.0.23
Slovak translation of the Advanced... Search Messages dialog contains incorrect (compared to EN counterpart) and inconsistent (the four SK strings) translation for the options related to the "Age in days" search condition.
Reproducible: Always
Actual Results:
Doba (v dňoch)
2=je
13=je väčší ako
14=je menej ako
Expected Results:
Vek (v dňoch)
- je
- je väčší ako
- je menší ako
I believe following URLs point to the strings:
http://mxr.mozilla.org/l10n-central/source/sk/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties#12
http://mxr.mozilla.org/l10n-central/source/sk/mail/chrome/messenger/search-operators.properties#19
http://mxr.mozilla.org/l10n-central/source/sk/mail/chrome/messenger/search-operators.properties#20
| Reporter | ||
Comment 1•16 years ago
|
||
"Thanks" for any confirmation ;-)
Well, "Age in days" = "Doba od prijatia" could be considered as an acceptable translation... But is unfortunately not correct, because items "Date" (sent) and "Received" can eventually differ by... ages. And "Doba od prijatia" is rather "Time since received", while (I suppose) "Age in days" resembles the message age, meaning "Time since sent" :-(
| Assignee | ||
Comment 2•16 years ago
|
||
As this is a locale specific bug, it'd better we if the futher discussion is in Slovak.
Peter, vdaka za upozornenie a sorry za dlhsi reakcny cas. Po diskusii v time sme sa rozhodli pre 'Doba od prijatia' z dovodu, ze vek sa v kontexte Vek spravy nepouziva a pocitovo tam nesedi.
Mas pravdu, ze cas odoslania spravy a cas jej prijatia sa mozu vyraznejsie lisit, ale v zasade je to edge case. Ak by sme dali Doba od vytvorenia/odoslania, dovolim si tvrdit, ze v beznom pouzivatelovi by to evokovalo, ze toto pravidlo plati pre nim vytvorene spravy, nie prijate.
Takze nechame Doba od prijatia, ak by sa nasiel vhodnejsi preklad, kludne to zmenime. Tato zmena sa objavi vo SeaMonkey 2.0.1 (pripadna dalsia zmena mozna v 2.0.2) a v Thunderbirde 3.0.1 (ak to dovtedy este nezmenime).
Assignee: rozbora → wladow
Status: UNCONFIRMED → ASSIGNED
Ever confirmed: true
| Reporter | ||
Comment 3•16 years ago
|
||
Jasne, Vlado, vdaka za vysvetlenie. A za opravu.
Hlavne ze ten preklad bude konzistentny a zrozumitelny :-)
| Assignee | ||
Comment 4•15 years ago
|
||
Checked in as a part of changeset http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.1/sk/rev/e9e66426c51d
-> FIXED
Status: ASSIGNED → RESOLVED
Closed: 15 years ago
Resolution: --- → FIXED
Whiteboard: [fixed-seamonkey2.0.1][fixed-thunderbird3.0.1]
You need to log in
before you can comment on or make changes to this bug.
Description
•