Closed
Bug 579018
Opened 15 years ago
Closed 15 years ago
[fa] Localize Firefox 4 beta firstrun page and its associated video
Categories
(www.mozilla.org :: General, defect)
www.mozilla.org
General
Tracking
(Not tracked)
RESOLVED
FIXED
People
(Reporter: pascalc, Assigned: sammy_s9)
References
Details
Attachments
(4 files, 2 obsolete files)
You have now a /4beta/ folder in your SVN repository (svn update).
Reminder, mozilla.com repo for your locale is:
https://svn.mozilla.org/projects/mozilla.com/trunk/YOURLOCALECODE/
The firstrun page is split in 3 tasks:
- translation of the page itself :
/firefox/4beta/firstrun/index.html
- adding and translating 4 new strings in your main.lang file, these strings are for the video player on this page and will be used in other pages on the
site (see the webdashboard for your locale)
- translation of the subtitles for the video located in
/includes/l10n/sub-fx4-firstrun-beta.html
The subtitles are a simple html file, each subtitle is enclosed in a <div>.
Please commit directly to SVN and indicate your revision numbers here or alternatively, attach your files to this bug (upload them with the text/plain MIME type).
The staging site for the page is:
https://www-trunk.stage.mozilla.com/uk/firefox/4.0b1/firstrun/
This page will be common for all betas so /4.0b1/,/4.0b2/... will actually point to /4beta/
If you have any question, don't hesitate to ping me on irc (pascalc) or to put a message in your bug.
Thanks
Assignee | ||
Comment 1•15 years ago
|
||
This file is for this path:
http://svn.mozilla.org/projects/mozilla.com/trunk/fa/firefox/4beta/firstrun/index.html
Reporter | ||
Comment 2•15 years ago
|
||
Sam, you attached the original English file to the bug, not your translation :)
Reporter | ||
Comment 3•15 years ago
|
||
oh no my bad, I clicked on the wrong link, sorry! Ehsan, can you review the translation?
Reporter | ||
Updated•15 years ago
|
Attachment #471430 -
Attachment mime type: text/html → text/plain
Updated•15 years ago
|
Attachment #471430 -
Attachment mime type: text/plain → text/plain;charset=utf-8
Comment 4•15 years ago
|
||
Comment on attachment 471430 [details]
Firefox 4 Beta First Run Page translation
Firstly, thanks a lot, Sam, for stepping up to work on this! It's great to have new contributors!
> /* translate the page title below */
> $page_title = "به فیرفاکس خوش آمدید";
Typo? :-)
<p>از اینکه یکی از آزمایش کنندگان فایرفاکس 4 آزمایشی شدید از شما سپاسگذاریم. ما با یکدیگر چیزی با ارزش میسازیم، بنابراین خواشمندیم به ما بگویید از چه چیزی خوشتان آمد و چه چیزی را دوست نداشتید.</p>
These are nit-picks, but could you please:
* Use a space between two separate words, such as این که
* Use a ZWNJ for things like آزمایشکنندگان
<p>ما منتظر نظرات شما هستیم - این فیلم را ببینید تاافرادی که به سخن شما گوش میدهند را ببینید!</p>
* تاافرادی should be تا افرادی
<ul>
<li><a href="/<?=$lang?>/firefox/beta/features/">قابلیتهای جدید »</a></li>
* قابلیتها
<li><a href="/<?=$lang?>/firefox/beta/feedback/">به اشتراک گذاشتن نظر »</a></li>
<li><a href="/<?=$lang?>/firefox/<?=LATEST_FIREFOX_DEVEL_VERSION?>/releasenotes/">متن انتشار این نسخه »</a></li>
We typically refer to "release notes" as "یادداشتهای انتشار" in the Persian localization team.
</ul>
</div>
</div>
<div id="main-content">
<div id="column-1">
<h2>به ما بگویید که چه فکر میکنید</h2>
<p>به عنوان یک فرد آزمایش کننده، شما بخشی از تیم سازندهی فایرفاکس 4 محسوب میشوید. هر زمان که از چیزی خوشتان آمد و یا چیزی را دوست نداشتید با کلیک بر روی دکمهی <img src="<?=$screencap;?>" alt="Feedback button screenshot" /><em>نظرات</em> ما را از نظر خود مطلع کنید. همچنین از شما تقاضا میشود در طرح مطالعهی ناشناس کاربران شرکت کنید و یا در نظرسنجی شرکت کنید.</p>
* Please use HAMZA instead of YEHEH in place of KASREYE EZAFEH, such as: سازندهٔ instead of سازندهی.
Also, the alt text should be translated as well.
I'll happily commit a version of this patch which fixes the above nit-picks in the entire text.
Updated•15 years ago
|
Assignee: nobody → sammy_s9
Comment 5•15 years ago
|
||
Also, are you going to work on translating the subtitles for the video as well?
Assignee | ||
Comment 6•15 years ago
|
||
Hi Ehsan! Thank you for your review and your correction. Most of them is because I'm new to translating Firefox. But just a little notice:
Farhangestan Parsi said use YEHEH in place of KASREYE EZAFEH instead of HAMZA,
and this is now teaching to all the student in school. HAMZA is wrong in pronunciation and also HAMZA is not originally a Persian character. But if you really insist of using it, I'll do this. And about your question, Yes I'm now translating subtitles for the video and I'll upload it soon. Please help me in finding Persian equivalent for some words like: Sync Servers. Thank You!
Assignee | ||
Comment 7•15 years ago
|
||
Hi Ehsan! Thank you for your review and your correction. Most of them is because I'm new to translating Firefox. But just a little notice:
Farhangestan Parsi said use YEHEH in place of KASREYE EZAFEH instead of HAMZA,
and this is now teaching to all the student in school. HAMZA is wrong in pronunciation and also HAMZA is not originally a Persian character. But if you really insist of using it, I'll do this. And about your question, Yes I'm now translating subtitles for the video and I'll upload it soon. Please help me in finding Persian equivalent for some words like: Sync Servers. Thank You!
Assignee | ||
Comment 8•15 years ago
|
||
This file is for this folder:
http://svn.mozilla.org/projects/mozilla.com/trunk/fa/includes/l10n/
Reporter | ||
Updated•15 years ago
|
Attachment #471776 -
Attachment mime type: text/html → text/plain
Reporter | ||
Comment 9•15 years ago
|
||
Sam, your subtitles file has an encoding problem, can you reattach it in UTF8 please?
Reporter | ||
Comment 10•15 years ago
|
||
I committed your firstrun page in r74114 so as that you can see it on the staging server
Assignee | ||
Comment 11•15 years ago
|
||
Sorry for my bad! It's Encoding was wrong. I fixed it. Use it instead of attachment number 471776
Reporter | ||
Updated•15 years ago
|
Attachment #471776 -
Attachment is obsolete: true
Reporter | ||
Updated•15 years ago
|
Attachment #473058 -
Attachment mime type: text/html → text/plain
Reporter | ||
Comment 12•15 years ago
|
||
subtitles committed in r74132, are you guys ok to mark this bug fixed ? :)
Comment 13•15 years ago
|
||
(In reply to comment #7)
> Hi Ehsan! Thank you for your review and your correction. Most of them is
> because I'm new to translating Firefox. But just a little notice:
> Farhangestan Parsi said use YEHEH in place of KASREYE EZAFEH instead of HAMZA,
> and this is now teaching to all the student in school. HAMZA is wrong in
> pronunciation and also HAMZA is not originally a Persian character.
That's actually a common misconception. According to the Persian script guidelines documents available on persianacademy.ir, we're supposed to use HAMZA instead of YEHEH. I'm aware that the alternate style is being taught at schools in Iran, but that's now what the Persian Academy considers to be correct.
> But if you
> really insist of using it, I'll do this.
I'm personally ambivalent on this issue (I do use YEHEH in my personal writing!) but in the localization team we have decided to follow the Persian Academy's guidelines, that's why I've asked you to make those changes.
> And about your question, Yes I'm now
> translating subtitles for the video and I'll upload it soon. Please help me in
> finding Persian equivalent for some words like: Sync Servers. Thank You!
Hmm, you could use "سرویسدهندههای همگامسازی" as the equivalent term.
Comment 14•15 years ago
|
||
(In reply to comment #12)
> subtitles committed in r74132, are you guys ok to mark this bug fixed ? :)
No, I'd like to ask Sam to make the changes that I requested in comment 4. I'm looking at the subtitle translation right now.
Comment 15•15 years ago
|
||
Also, Sam, we need the main.lang strings for this bug as well. Here's a list of them: <http://l10n.mozilla.org/~pascalc/main_lang/index.php?locale=fa&site=0> Are you willing to work on them as well? Thanks!
Comment 16•15 years ago
|
||
As a general comment, could you please refrain from using ARABIC YEH and use FARSI YEHEH instead? Ditto for HAMZAs... Thanks!
<div data-start="0">به عنوان يک طرح متن باز و اجتماعي، ما به نظرات شما براي بهبود نسل بعدي مرورگر نيازمنديم.</div>
You could just use پروژه.
<div data-start="4.93">بعضي از گروههايي را که به سختي روي طرح فايرفاکسnbsp;4 کار ميکنند را ملاقات کنيد.</div>
۴ is preferred when the number appears in Persian context (contrary to HTML 5 for example).
<div data-start="11.14">من روي استانداردهاي تارنما مانند HTML 5, File APIs و IndexedDB کار ميکنم.</div>
Please use وب instead.
<div data-start="15.57">ما ميخواهيم سريعترين و امنترين مرورگر را بسازيم!</div>
<div data-start="18.32">ما روي آزمايش فايرفاکس 4 کار ميکنيم. ما دوست داريم بدانيم شما چه فکر ميکنيد. ما نظرات شما را ميخواهيم.</div>
<div data-start="23">شما متوجه يک دکمهي نظرات در گوشهي بالا سمت راست مرورگر خود خواهيد شد…</div>
<div data-start="27">…که شما ميتوانيد از آن براي گفتن اين که در مورد فايرفاکس 4 چه چيزي را دوست داريد و چه چيزي را دوست نداريد به ما استفاده کنيد.</div>
<div data-start="30.04">اجازه دهيد بدانم شما چه فکر ميکنيد.</div>
<div data-start="31">من روي نسخهي آزمايشي فايرفاکس 4 کار ميکنم.</div>
<div data-start="33">من روي خط مشي امنيتي محتواي فايرفاکس 4 کار ميکنم.</div>
<div data-start="35.63">ما روي ايراداتي که باعث از کار افتادن برنامه ميشوند کار ميکنيم.</div>
<div data-start="37.05">من ديويد هستم و من روي ابزار توسعه دهنده براي فايرفاکس 4 کار ميکنم، و من واقعاً ميخواهم بدانم که شما چه فکر ميکنيد.</div>
<div data-start="41.01">ما تا جايي که بشود نياز به نظرات کاربران داريم.</div>
<div data-start="42.64">من روي پايگاههاي هماهنگي فايرفاکس 4 کار ميکنم.</div>
سرویسهای همگامسازی? :-)
<div data-start="44.63">سامانهي هماهنگ کنندهي فايرفاکس به شما اجازه ميدهد که تجربهي استفادهي خود از فايرفاکس را در هر کجا به همراه خود داشته باشيد.</div>
<div data-start="48.06">و ما واقعاً به دنبال نظرات شما هستيم.</div>
<div data-start="49.85">من روي طرح JetPack کار ميکنم، که ساختن Add-Ons و استفاده از آنها را آسانتر ميکند.</div>
افزودنی is the Persian equivalent of "add-on".
<div data-start="55.32">من روي سامانهي مديريت جديد Add-ons در فايرفاکس 4 کار ميکنم.</div>
<div data-start="57.57">ما واقعاً ميخواهيم از نظرات شما در مورد فايرفاکس 4 و آنچه را که شما دوست داشتيد و يا از آن بدتان آمده بدانيم.</div>
<div data-start="61.74">لطفاً به ما کمک کنيد تا فايرفاکس را بهتر کنيم!</div>
<div data-start="64.82"><a href="/<?=$lang?>/firefox/beta/feedback/">ما به نظرات شما احتياج داريم</a></div>
The rest looks great to me!
Updated•15 years ago
|
Attachment #473058 -
Attachment mime type: text/plain → text/plain;charset=utf-8
Assignee | ||
Comment 17•15 years ago
|
||
Thank you Ehsan. I'll do what you want! :)
Assignee | ||
Comment 18•15 years ago
|
||
Use instead of attachment no 473058.
Reporter | ||
Updated•15 years ago
|
Attachment #473465 -
Attachment mime type: text/html → text/plain
Reporter | ||
Comment 19•15 years ago
|
||
r74201 has the new video subtitles
Reporter | ||
Updated•15 years ago
|
Attachment #473058 -
Attachment is obsolete: true
Assignee | ||
Comment 20•15 years ago
|
||
Please use it instead of attachment No 471430.
Fixed and reviewed.
Assignee | ||
Comment 21•15 years ago
|
||
Use it instead of attachment no 473465
Some minor syntax problems fixed in this file. Fixed and Reviewed.
Reporter | ||
Updated•15 years ago
|
Attachment #473710 -
Attachment mime type: text/html → text/plain;charset=utf-8
Reporter | ||
Updated•15 years ago
|
Attachment #473720 -
Attachment mime type: text/html → text/plain;charset=utf-8
Reporter | ||
Comment 22•15 years ago
|
||
files committed in r74244
Reporter | ||
Updated•15 years ago
|
Status: NEW → RESOLVED
Closed: 15 years ago
Resolution: --- → FIXED
Comment 23•14 years ago
|
||
I committed some final fixes in r81731. Pascal, will this get pushed automagically?
Updated•13 years ago
|
Component: www.mozilla.org/firefox → www.mozilla.org
Updated•13 years ago
|
Component: www.mozilla.org → General
Product: Websites → www.mozilla.org
You need to log in
before you can comment on or make changes to this bug.
Description
•