Although we have the Spanish translation 100% completed and updated days ago, twitter message present at: https://spark.mozilla.org/es/home Is displayed in English. This is the string at Verbatim: https://localize.mozilla.org/es/spark/LC_MESSAGES/messages.po/translate/?search=Hey!+Help+me+spread+Firefox+4+for+Android+across+the+globe.+Check+out+my+Spark+and+join+the+fun&sfields=source&sfields=target Any ideas where the problem is? It's a big problem if this message is displayed to users in English when they want to share it via twitter.
That string is too long. It has 109 characters and should be 98. Anyway, the problem is there.
"¡Ey! Ayúdame a difundir Firefox 4 para Android por el mundo. Mira mi chispa y ¡diviértete!" what do you think?
Ok, change it and commit to svn, I don't know if that's the problem. Let's pray to be included in production site before tomorrow.
Thanks for catching this. I'll see what I can do to push this change to production.
It seems it's in Spanish at stage server and the string it's using is: https://localize.mozilla.org/es/spark/LC_MESSAGES/messages.po/translate/?search=%C2%A1Eh!+Ayuda+a+difundir+Firefox+4+para+Android+por+todo+el+mundo&sfields=source&sfields=target Let wait till production site reflects the change and the close this bug.
The translation should be live & visible on production now. Yay!
Verified. Thanks Stas!
Well, thanks for catching that it was in English. To give you some context, I merged new strings on Verbatim on Friday and for some reason, Spanish, Catalan and Polish did not get the new version of this string (which uses "and" in place of "&"). So your PO file still had the old version which didn't match the English original. I fixed the PO file keeping the transaltion the same, just in time for the push to production :)
Verified FIXED; thanks, Staś.