Created attachment 621080 [details] l10n_wiki.png User Agent: Mozilla/5.0 (Windows NT 6.1; WOW64; rv:12.0) Gecko/20100101 Firefox/12.0 Build ID: 20120420145725 Steps to reproduce: I wanted to learn about Mozilla's localization process, so I was directed to https://wiki.mozilla.org/L10n:Localization_Process. There is a grammatical error on the green button. Actual results: The page opened, but I noticed that there is a grammatical error on the green button. Expected results: Button should read: "Starting an L10N Effort" (currently it reads "a L10N Effort"). Should also change "A L10N community is born" to "An L10N is born". This is if you expect users to say el-ten-n, rather than "localization", in which case the way it stands now would be ok.
Thanks for pointing this out Andrew. I had a long, internal debate about this. What ultimately ruled was the most common use case. As l10n is only an abbreviation, it was written expecting users to read it as "localization" and not el-ten-n. I used google fight to determine which readable format is most commonly used, and "a l10n" won (http://www.googlefight.com/index.php?lang=en_GB&word1=a+l10n&word2=an+l10n). Thank you again for pointing this out! Let me know if you find any other areas that you feel can be improved.
Status: UNCONFIRMED → RESOLVED
Last Resolved: 6 years ago
Resolution: --- → WONTFIX
Thanks for the rapid reply. I suppose most people looking for localization information will indeed say 'localization', but being involved in translations/localizations for software products myself, I sometimes tend to use the abbreviation. We're outvoted, apparently! :) Cheers.
You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.