Last Comment Bug 797500 - [de] Translation of Firefox OS
: [de] Translation of Firefox OS
Status: RESOLVED FIXED
:
Product: Mozilla Localizations
Classification: Client Software
Component: de / German (show other bugs)
: unspecified
: All All
: -- normal (vote)
: ---
Assigned To: Michael Köhler [:Coce]
:
Mentors:
Depends on:
Blocks:
  Show dependency treegraph
 
Reported: 2012-10-03 12:38 PDT by Michael Köhler [:Coce]
Modified: 2012-10-24 12:16 PDT (History)
3 users (show)
See Also:
Crash Signature:
(edit)
QA Whiteboard:
Iteration: ---
Points: ---


Attachments
Erstes Diff für Firefox OS auf Deutsch (47.47 KB, patch)
2012-10-03 12:38 PDT, Michael Köhler [:Coce]
no flags Details | Diff | Splinter Review
Zweites Diff für Firefox OS auf Deutsch (47.83 KB, patch)
2012-10-07 08:20 PDT, Michael Köhler [:Coce]
no flags Details | Diff | Splinter Review
Drittes Diff für Firefox OS auf Deutsch (48.08 KB, patch)
2012-10-08 02:35 PDT, Michael Köhler [:Coce]
no flags Details | Diff | Splinter Review
Viertes Diff für Firefox OS auf Deutsch (48.08 KB, patch)
2012-10-08 11:55 PDT, Michael Köhler [:Coce]
no flags Details | Diff | Splinter Review
Fünftes Diff für Firefox OS auf Deutsch (48.94 KB, patch)
2012-10-19 13:23 PDT, Michael Köhler [:Coce]
no flags Details | Diff | Splinter Review

Description Michael Köhler [:Coce] 2012-10-03 12:38:46 PDT
Created attachment 667604 [details] [diff] [review]
Erstes Diff für Firefox OS auf Deutsch

Hi Leute,

ich habe mal die Firefox-OS-Dateien übersetzt, die ich über <https://hg.mozilla.org/gaia-l10n/de/> bekommen habe. Diff ist angehängt.

Das ganze ist wohl nicht so richtig vollständig, aber zumindest alle Strings in den genannten Dateien sollten übersetzt sein. Testen hat hier auch nicht so recht funktioniert, aber vielleicht kann ja mal einer von euch drüberlesen und verbessern.

Ich habe versucht, mich am Beitrag von Staś zu orientieren <http://informationisart.com/16/>.
Comment 1 Robert Kaiser 2012-10-04 20:49:32 PDT
Comment on attachment 667604 [details] [diff] [review]
Erstes Diff für Firefox OS auf Deutsch

Review of attachment 667604 [details] [diff] [review]:
-----------------------------------------------------------------

::: apps/browser/browser.properties
@@ +35,1 @@
>  firefox-start=Firefox Start

Ich frage mich, ob nicht "Firefox-Start" korrekt wäre... Hat Desktop da auch ein Leerzeichen?

@@ +35,3 @@
>  firefox-start=Firefox Start
>  top-sites=Top-Seiten
> +no-top-sites=Sie haben noch keine Top-Seiten. Geben Sie einen Suchbegriff oder eine Webadresse ein, um mit dem Surfen anzufangen.

"... zu beginnen", würde ich sagen.

@@ +41,5 @@
>  about-firefox=Über Firefox
>  privacy-and-security=Sicherheit & Datenschutz
>  enable-cookies=Cookies aktivieren
>  clear-history=Chronik leeren
> +confirm-clear-history=Sind Sie sicher, dass Sie Ihre Chronik löschen möchten?

Wir formulieren das normalerweise um auf "Soll Ihre Chronik wirklich gelöscht werden?"
(Kam aus der Diskussion raus, ob "möchten" oder "wollen" richtig sei - wir haben uns dann auf eine dritte Variante geeinigt, die wir fanden, dass sie noch besser klingt. *g*)

@@ +71,5 @@
> +username=Benutzername
> +password=Passwort
> +login=Anmelden
> +login-to-a-website=Bei Website anmelden
> +http-authentication-message=Die Website {{host}} verlangt von Ihnen eine Anmeldung.

"von Ihnen" würde ich weglassen.

::: apps/clock/clock.properties
@@ +19,5 @@
>  newAlarm          = Neuer Alarm
>  editAlarm         = Alarm bearbeiten
>  
>  delete = Löschen
>  snooze = Snooze

Das sollten wir auch übersetzen. Das Nokia N9 hat da "Später erinnern".

::: apps/communications/contacts/contacts.properties
@@ +17,5 @@
>  comments           = Kommentare
> +no_phones          = Keine Telefonnummer
> +no_email           = Keine E-Mail-Adresse
> +removePhotoConfirm = Grafik für den Kontakt entfernen?
> +loadingContacts    = Kontakte werden geladen …

Wir schließen "…" normalerweise auch an das letzte Wort direkt an.

::: apps/communications/dialer/dialer.properties
@@ +3,2 @@
>  all=Alle
> +callFlightModeBody=Um einen Anruf zu tätigen müssen Sie zunächst den Flugmodus deaktivieren.

Komma zwischen "tätigen" und "müssen".

@@ +7,5 @@
>  callLog=Anrufliste
>  calling=Anrufen
> +camera-a11y-button.aria-label=Auflegen
> +cancel=Abbrechen
> +confirm-deletion=Alle Anrufe löschen?\nSind Sie sicher, dass Sie alle Anrufe aus der Anrufliste löschen möchten?

Auch hier würde ich auf "Sollen wirklich ..." wechseln.

@@ +20,5 @@
>  edit-selected[other] = {{ n }} ausgewählt
>  edit=Bearbeiten
> +emergencyDialogBodyBadNumber=Um einen Anruf tätigen zu können müssen Sie zunächst eine Netzverbindung aufbauen
> +emergencyDialogBodyDeviceNotAccepted=Notrufe werden von diesem Netz nicht zugelassen
> +emergencyDialogBtnOk=Ok

Bitte kein kleines k hier, sieht komisch aus.

::: apps/email/email.properties
@@ +1,3 @@
>  setup-app-name-header=E-Mail
>  
> +setup-empty-account-prompt=Sie haben das Senden und Empfangen von E-Mails noch nicht eingerichtet. Möchten Sie dies jetzt tun?

Auch hier würde ich auf eine im Duetschen üblichere unpersönlichere Form umstellen, z.B.:
"Senden und Empfangen von E-Mail wurde noch nicht eingerichtet. Soll das jetzt vorgenommen werden?"

@@ +23,3 @@
>  
>  setup-bad-password-header=Falsches Passwort!
> +setup-bad-password=Wir konnten uns nicht beim Server einloggen. Vielleicht ist Ihr Passwort falsch?

"Die Anmeldung am Server ist fehlgeschlagen" ist eine üblichere Formulierung für den ersten Satz.

@@ +49,5 @@
> +settings-account-type=Kontotyp
> +settings-account-credentials=Zugangsdaten
> +settings-activesync-label=ActiveSync-Einstellungen
> +settings-imap-label=IMAP-Einstellungen
> +settings-smtp-label=SMTP-Einstellung

-en

@@ +96,5 @@
> +message-download-images[one]   = Diese Nachricht enthält eine Grafik. Zum Herunterladen klicken.
> +message-download-images[two]   = Diese Nachricht enthält {{ n }} Grafiken. Zum Herunterladen klicken.
> +message-download-images[few]   = Diese Nachricht enthält {{ n }} Grafiken. Zum Herunterladen klicken.
> +message-download-images[many]  = Diese Nachricht enthält {{ n }} Grafiken. Zum Herunterladen klicken.
> +message-download-images[other] = Diese Nachricht enthält {{ n }} Grafik. Zum Herunterladen klicken.

Grafiken

::: apps/gallery/gallery.properties
@@ +20,5 @@
>  
>  cancel   = Abbrechen
>  edit     = Bearbeiten
>  save     = Speichern
>  exposure = Exposé

Also ich würde "Belichtung" sagen.

::: apps/music/music.properties
@@ +20,2 @@
>  
> +nosongs-title = Keine Songs

Hmm, Titel oder Songs? Wir sollten eine Bezeichnung durchziehen...

@@ +23,3 @@
>  
> +nocard-title = Keine SD-Karte
> +nocard-text  = Legen Sie eine SD-Karte ein, um Music zu verwenden

Musik

::: apps/settings/settings.properties
@@ +31,5 @@
> +fullStatus-connected         = Verbunden mit {{ssid}}.
> +fullStatus-connectingfailed  = Verbindung fehlgeschlagen.
> +fullStatus-disconnected      = Offline.
> +shortStatus-connecting       = Verbinden …
> +shortStatus-associated       = IP-Adresse beziehen …

Bei allen diesen bitte die … ohne Leerzeichen anschließen. Es wurde nichts ausgelassen, also sind es keine klassischen Auslassungszeichen, und in allen UIs werden diese Punkte direkt angeschlossen.

@@ +38,1 @@
>  shortStatus-disconnected     = offline.

Offline.

@@ +76,5 @@
>  
>  # Connectivity :: Cellular & Data
>  cellularAndData=Mobilfunk & Daten
>  dataNetwork=Netzbetreiber
> +callWaiting=Wartender Anruf

Falsch. Diese Funktion heißt auf Deutsch "Anklopfen" (aber ich musste auch auf meinem N9 die Sprache auf Deutsch umstellen und dann nochmal auf Englisch überprüfen, um sicher zu sein, dass das wirklich "Call Waiting" und "Anklopfen" heißt).

@@ +104,5 @@
> +bt-status-turnoff  = Deaktiviert
> +bt-status-pairmore = , +{{n}} weitere
> +device-status-tap-connect = Zum Verbinden berühren
> +device-status-pairing     = Koppeln mit Gerät …
> +device-status-waiting     = Warten auf andere Geräte …

Auch hier und weiter in dieser Datei "…" ohne Leerzeichen anschließen, bitte.

@@ +151,5 @@
>  # Personalization :: Sound
>  sound=Ton
> +volume=Lautstärke
> +classic=Klassisch
> +oldSchool=Alte Schule

Ich würde eher "Altmodisch" oder wenn dann "Alte Garde" verwenden - es geht hier um einen Klingelton, der wie das Läuten eines altmodischen Telefons klingt.

@@ +152,5 @@
>  sound=Ton
> +volume=Lautstärke
> +classic=Klassisch
> +oldSchool=Alte Schule
> +lowBit=Niedrige Bitrate

Das ist auch ein Klingelton. Ich würde den mal als "Low Bit" unübersetzt lassen, ich hab ihn mir gerade angehört und finde keine passende Beschreibung, aber "Niedrige Bitrate" ist jedenfalls falsch.

@@ +163,5 @@
>  wallpaper=Hintergrund
> +screen-timeout=Zeit bis zum Abschalten des Bildschirms
> +one-minute   =  1 Minute
> +two-minutes  =  2 Minuten
> +five-minutes =  5 Minute

n

@@ +249,5 @@
> +pinLastChanceMsg=Dies ist Ihre letzte Möglichkeit, die korrekte PIN einzugeben. Ansonsten müssen Sie den PUK-Code eingeben, um diese SIM-Karte zu verwenden.
> +simCardLockedMsg=Die SIM-Karte ist gesperrt.
> +enterPukMsg=Sie müssen den persönlichen Entsperrschlüssel (PUK) für die SIM-Karte eingeben. Sehen Sie in Ihrer SIM-Karten-Dokumentation nach oder wenden Sie sich an Ihren Mobilfunkbetreiber, um weitere Informationen zu erhalten.
> +pukErrorMsg=Der PUK-Code ist falsch.
> +pukAttemptMsg=Sie haben noch {{n}} Versuche, um den korrekten Code einzugeben, bevor diese SIM-Karte dauerhaft unbenutzbar wird. tries left to enter the correct code before this SIM card will be permanently unusable. Sehen Sie in Ihrer SIM-Karten-Dokumentation nach oder wenden Sie sich an Ihren Mobilfunkbetreiber, um weitere Informationen zu erhalten.

Äh, der Englische String hier gehört einfach rausgelöscht. ;-)

@@ +273,5 @@
>  fps-monitor=Frames pro Sekunde anzeigen
>  paint-flashing=Neu gezeichnete Bereiche aufblitzen
> +log-animations=Langsame Animationen aufzeichnen
> +dev-mode=Entwicklermodus
> +oop-disabled=Plugincontainer deaktivieren

Nein, es gibt keine Plugins hier. Das ist für Apps. Besser ist hier "Prozesstrennung deaktivieren" oder sowas - allerdings sind das hier die Entwickler-Einstellungen, da könnte man OOP sogar unübersetzt lassen.

@@ +281,1 @@
>  umsEnabled=USB-Massenspeicher aktiviert

Ich würde da "aktivieren" verwenden.

@@ +285,5 @@
> +mediaStorage=Medienspeicher
> +music-space=Musik
> +pictures-space=Bilder
> +videos-space=Filme
> +left-space=Verbleibender Speicherplatz

Das wird ziemlich sicher zu lang. "Verbleibend" alleine sollte reichen.

@@ +290,4 @@
>  
>  # Device :: Battery
>  battery=Batterie
> +batteryLevel=Aktueller Ladezustand

Ladestand

@@ +293,5 @@
> +batteryLevel=Aktueller Ladezustand
> +batteryLevel-percent-unplugged = {{level}}%
> +batteryLevel-percent-charging  = {{level}}% (wird geladen)
> +batteryEstLeft=Geschätzte verbleibende Zeit
> +batteryEstTillFull=Geschätzte Zeit bis zur vollständigen Ladung

Nicht sicher, ob das Platz hat, muss ich mir am Gerät ansehen (aber das heutige Image startet nicht).

::: apps/sms/sms.properties
@@ +31,5 @@
>  unknown-contact = Unbekannt
>  carrier-unknown = Unbekannter Telefonanbieter
>  
>  # Modal Dialogs
> +resend-confirmation         = Ihre Nachricht konnte nicht gesendet werden. Möchten Sie sie erneut senden?

Soll Sie erneut gesendet werden?

@@ +33,5 @@
>  
>  # Modal Dialogs
> +resend-confirmation         = Ihre Nachricht konnte nicht gesendet werden. Möchten Sie sie erneut senden?
> +deleteMessages-confirmation = Gewählte Nachrichten löschen\nSind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten löschen möchten?
> +deleteThreads-confirmation  = Gewählte Nachrichten löschen\Sind Sie sicher, dass Sie diese Konversation löschen möchten?\nDadurch werden auch alle Nachrichten in der Konversation gelöscht

Auch zwei Mal eine "Soll"-Formulierung.

@@ +38,2 @@
>  noMessages-title            = Keine Nachrichten gespeichert
>  noMessages-text             = Verschicke jetzt Nachrichten

Nachrichten jetzt versenden
(oder "werden jetzt versandt")

@@ +40,5 @@
> +sendGeneralErrorTitle       = Dienst derzeit nicht verfügbar.
> +sendGeneralErrorBody        = Sie wird gesendet, sobald der Dienst verfügbar ist.
> +sendGeneralErrorBtnOk       = Ok
> +sendFlightModeTitle         = Flugmodus aktiviert
> +sendFlightModeBody          = Um eine Nachricht zu senden müssen Sie zunächst den Flugmodus deaktivieren.

Komma nach "senden"

@@ +41,5 @@
> +sendGeneralErrorBody        = Sie wird gesendet, sobald der Dienst verfügbar ist.
> +sendGeneralErrorBtnOk       = Ok
> +sendFlightModeTitle         = Flugmodus aktiviert
> +sendFlightModeBody          = Um eine Nachricht zu senden müssen Sie zunächst den Flugmodus deaktivieren.
> +sendFlightModeBtnOk         = Ok

OK

@@ +46,5 @@
>  
>  # Labels for contact fields
>  mobile    = Mobil
>  home      = Zuhause
>  work      = Büro

Ich würde da eher "Dienstlich" verwenden.

::: apps/system/system.properties
@@ +1,1 @@
> +ok=Ok

OK

@@ +37,1 @@
>  airplane=Flugzeugmodus

Weiter oben war das der "Flugmodus" (und beim N9 auch).

@@ +46,5 @@
>  yes=Ja
>  no=Nein
>  
>  # system update
> +applying=Update wird angewendet …

Leerzeichen

@@ +55,3 @@
>  restart=Neustart
> +updateAvailable=Update für das System verfügbar
> +updateProgress=Update für System wird herunterladen …

ebenso

::: apps/video/video.properties
@@ +1,4 @@
>  videos   = Videos
>  novideos = Keine Videos
>  
> +scanning-title = Suchen …

Leerzeichen
Comment 2 Sebastian H. [:aryx][:archaeopteryx] 2012-10-05 15:51:12 PDT
Comment on attachment 667604 [details] [diff] [review]
Erstes Diff für Firefox OS auf Deutsch

Review of attachment 667604 [details] [diff] [review]:
-----------------------------------------------------------------

::: apps/browser/browser.properties
@@ +35,3 @@
>  firefox-start=Firefox Start
>  top-sites=Top-Seiten
> +no-top-sites=Sie haben noch keine Top-Seiten. Geben Sie einen Suchbegriff oder eine Webadresse ein, um mit dem Surfen anzufangen.

Bei Fennec haben wir "Meistbesuchte[n] Seiten" verwendet

@@ +71,5 @@
> +username=Benutzername
> +password=Passwort
> +login=Anmelden
> +login-to-a-website=Bei Website anmelden
> +http-authentication-message=Die Website {{host}} verlangt von Ihnen eine Anmeldung.

"benötigt" klingt besser, "verlangen" sehr fordernd.

::: apps/communications/contacts/contacts.properties
@@ +99,3 @@
>  
>  # value selector
> +select_mobile = Mobiltelefon auswählen

Hier ist wohl die "Mobiltelefonnummer" gemeint, falls die Person mehrere besitzt (analog zur E-Mail-Adresse darunter)

::: apps/communications/dialer/dialer.properties
@@ +18,5 @@
>  edit-selected[few]   = {{ n }} ausgewählt
>  edit-selected[many]  = {{ n }} ausgewählt
>  edit-selected[other] = {{ n }} ausgewählt
>  edit=Bearbeiten
> +emergencyDialogBodyBadNumber=Um einen Anruf tätigen zu können müssen Sie zunächst eine Netzverbindung aufbauen

Komma zwischen "können" und "müssen"

::: apps/email/email.properties
@@ +36,5 @@
> +settings-general-section=Allgemeine Einstellungen
> +settings-check-mail=Nach neuen Nachrichten suchen
> +settings-show-images=Grafiken immer anzeigen
> +settings-download-attachments=Anhänge herunterladen
> +settings-notify-mail=Mich über neue Nachrichten benachrichtigen

Das "Mich" ist hier überflüssig.

::: apps/fm/fm.properties
@@ +1,2 @@
> +noAntenna    = Bitte stecken Sie Ihre Kopfhörer an
> +noAntennaMsg = Das FM-Radio verwendet Ihre Kopfhörer als Antenne.

Sollte "UKW" statt "FM" verwendet werden?

::: apps/gallery/gallery.properties
@@ +43,3 @@
>  
>  cardinuse-title = SD-Karte in Verwendung
> +cardinuse-text  = Stecken Sie Ihr Telefon ab, um die Galerie nutzen zu können

"Abstecken" ist mir absolut nicht geläufig. Wie wäre es mit "abziehen"?

::: apps/music/music.properties
@@ +14,5 @@
>  unknownArtist = Unbekannter Interpret
>  unknownAlbum  = Unbekanntes Album
>  unknownTitle  = Unbekannter Titel
>  
> +scanning-title = Suchen …

Leerzeichen

@@ +26,3 @@
>  
> +cardinuse-title = SD-Karte wird verwendet
> +cardinuse-text  = Stecken Sie Ihr Handy ab, um Musik zu verwenden

"Ziehen Sie Ihr Handy ab"

::: apps/settings/settings.properties
@@ +82,3 @@
>  dataConnection=Datenverbindung
>  dataRoaming=Datenroaming
> +dataRoaming-enabled=Abhängig von Ihrem Vertrag können zusätzliche Gebühren für Daten anfallen, wenn Sie sich im einem Roaming-Gebiet befinden.

"in einem"

@@ +121,5 @@
> +active-pair              = Kopplung von Geräten bestätigen
> +active-pair-confirmation = Stellen Sie zur Kopplung mit {{device}} sicher, dass beide Geräte derzeit die folgende PIN anzeigen:
> +active-pair-pincode      = Geben Sie zur Kopplung mit {{device}} die PIN auf dem Gerät ein.
> +active-pair-passkey      = Geben Sie zur Kopplung mit {{device}} den Zugangsschlüssel auf dem Gerät ein.
> +passive-pair              = Anforderung zur Kopplung per Bluetooth

Anfrage

@@ +136,2 @@
>  # Connectivity :: HotSpot
> +hotspot=HotSpot

"Hotspot" sollte es heißen, oder? Zumindest lassen "WLAN" und "USB" darauf schließen, dass es kein Eigenname ist.

@@ +235,5 @@
> +noSimCard=Keine SIM-Karte
> +simPin=SIM-PIN
> +pukCode=PUK-Code
> +whatIsSimPin=Was ist eine SIM-PIN?
> +simPinIntro1=Eine SIM-PIN verhindert den Zugriff auf die SIM-Karte von Handynetzwerken. Wenn sie aktiviert ist, wird jedes Gerät mit dieser SIM-Karte beim Neustart die PIN-Abfragen.

"PIN-Abfragen" > "PIN abfragen"

@@ +250,5 @@
> +simCardLockedMsg=Die SIM-Karte ist gesperrt.
> +enterPukMsg=Sie müssen den persönlichen Entsperrschlüssel (PUK) für die SIM-Karte eingeben. Sehen Sie in Ihrer SIM-Karten-Dokumentation nach oder wenden Sie sich an Ihren Mobilfunkbetreiber, um weitere Informationen zu erhalten.
> +pukErrorMsg=Der PUK-Code ist falsch.
> +pukAttemptMsg=Sie haben noch {{n}} Versuche, um den korrekten Code einzugeben, bevor diese SIM-Karte dauerhaft unbenutzbar wird. tries left to enter the correct code before this SIM card will be permanently unusable. Sehen Sie in Ihrer SIM-Karten-Dokumentation nach oder wenden Sie sich an Ihren Mobilfunkbetreiber, um weitere Informationen zu erhalten.
> +pukLastChanceMsg=Letzte Chance, um den korrekten PUK-Code einzugeben. Ihre SIM-Karte wird dauerhaft unbenutzbar, wenn Sie den falschen PUK-Code eingeben. Sehen Sie in Ihrer SIM-Karten-Dokumentation nach oder wenden Sie sich an Ihren Mobilfunkbetreiber, um weitere Informationen zu erhalten.

"einen falschen PUK-Code" verwenden - ich lege einen Bug für Fehler der englischen Texte an, also wird das vielleicht auch noch im Englischen geändert

@@ +273,5 @@
>  fps-monitor=Frames pro Sekunde anzeigen
>  paint-flashing=Neu gezeichnete Bereiche aufblitzen
> +log-animations=Langsame Animationen aufzeichnen
> +dev-mode=Entwicklermodus
> +oop-disabled=Plugincontainer deaktivieren

OOP würde ich nicht verwenden (könnte ja auch für Objektorientierte Programmierung stehen), "Prozesstrennung" klingt gut.

::: apps/sms/sms.properties
@@ +31,5 @@
>  unknown-contact = Unbekannt
>  carrier-unknown = Unbekannter Telefonanbieter
>  
>  # Modal Dialogs
> +resend-confirmation         = Ihre Nachricht konnte nicht gesendet werden. Möchten Sie sie erneut senden?

Vorschlag: "Möchten Sie es erneut versuchen?"

@@ +47,5 @@
>  # Labels for contact fields
>  mobile    = Mobil
>  home      = Zuhause
>  work      = Büro
>  personal  = Persönlich

"Privat"

@@ +49,5 @@
>  home      = Zuhause
>  work      = Büro
>  personal  = Persönlich
>  faxHome   = Fax Zuhause
>  faxOffice = Fax Büro

"Privat" und "Dienstlich"

::: apps/system/system.properties
@@ +32,5 @@
>  newVoicemailsUnknown = Du hast neue Voicemail-Nachrichten
>  dialNumber = Wähle {{number}}
>  
>  # sleep menu
> +deviceMenu=Telefonoptionen

"Telefoneinstellungen"?

@@ +55,3 @@
>  restart=Neustart
> +updateAvailable=Update für das System verfügbar
> +updateProgress=Update für System wird herunterladen …

"herunterGEladen"

@@ +91,3 @@
>  error-title=Hmm, diese App hat Probleme.
> +reload=Versuchen Sie, sie neu zu laden
> +foreground-app-crash-notification=Bei {{name}} ist ein Problem aufgetreten und sie ist abgestürzt.

"und es kam zu einem Absturz"? Bitte das "sie" vermeiden, das passt nicht immer

::: apps/video/video.properties
@@ +12,3 @@
>  
> +cardinuse-title = SD-Karte wird verwendet
> +cardinuse-text  = Stecken Sie Ihr Handy ab, um Video zu verwenden

Abziehen
Comment 3 Michael Köhler [:Coce] 2012-10-07 08:20:43 PDT
Created attachment 668920 [details] [diff] [review]
Zweites Diff für Firefox OS auf Deutsch

Hi, danke für die vielen Korrekturen, ich hoffe, ich habe alle erwischt.


Nur eine Änderung habe ich bewusst ;-) nicht eingebaut:

(In reply to Robert Kaiser (:kairo@mozilla.com) from comment #1)
> ::: apps/settings/settings.properties
> @@ +281,1 @@
> >  umsEnabled=USB-Massenspeicher aktiviert
> 
> Ich würde da "aktivieren" verwenden.

Im Englischen heißt es da „umsEnabled=USB Mass Storage Enabled“, deswegen klingt das für mich eher nach einer Beschreibung eines Zustands, und nicht eines Vorgangs. <https://hg.mozilla.org/gaia-l10n/en-US/file/335e1a8ac642/apps/settings/settings.properties#l352>
Comment 4 Sebastian H. [:aryx][:archaeopteryx] 2012-10-08 02:25:11 PDT
Comment on attachment 668920 [details] [diff] [review]
Zweites Diff für Firefox OS auf Deutsch

Review of attachment 668920 [details] [diff] [review]:
-----------------------------------------------------------------

Tut mir leid, habe noch etwas gefunden.

::: apps/clock/clock.properties
@@ +38,5 @@
>  # see http://www.cplusplus.com/reference/clibrary/ctime/strftime/
>  dateFormat = %A %e. %B
>  
> +countdown-lessThanAnHour = Der Alarm wird in <strong>{{minutes}}</strong> ausgelöst.
> +countdown-moreThanAnHour = Der Alarm wird in {{hours}} {{minutes}} ausgelöst.

Wo kommen die Texte für {{hours}} und {{minutes}} her? Falls von den Strings weiter unten, so stimmen diese grammatikalisch nicht (müsste "einer Minute" etc. sein)

::: apps/communications/dialer/dialer.properties
@@ +3,2 @@
>  all=Alle
> +callFlightModeBody=Um einen Anruf zu tätigen müssen Sie zunächst den Flugmodus deaktivieren.

Komma zwischen "tätigen" und "müssen"

@@ +29,3 @@
>  missed=Entgangen
>  missedCall=Entgangener Anruf
>  no-logs-msg-1=Keine Anrufe aufgenommen

Ist hier wirklich "aufgenommen" gemeint? Halte "Keine Anruf gefunden" (= nichts in der Anrufliste) für wahrscheinlicher.

::: apps/gallery/gallery.properties
@@ +14,5 @@
>  delete-n-photos?[few]   = {{ n }} Fotos löschen?
>  delete-n-photos?[many]  = {{ n }} Fotos löschen?
>  delete-n-photos?[other] = {{ n }} Fotos löschen?
>  
> +pickoneimage = Wählen Sie Bild

"ein" fehlt

::: apps/settings/settings.properties
@@ +130,5 @@
> +error-pair-pincode    = Kopplung mit dem Gerät nicht möglich. Überprüfen Sie, ob die PIN korrekt ist.
> +error-connect-title   = Verbindung der Geräte nicht möglich
> +error-connect-msg     = Überprüfen Sie, ob das Gerät, mit dem Sie sich verbinden möchten, noch in Reichweite ist und Bluetooth aktiviert hat.
> +unpair-title = Kopplung mit einem verbundenen Gerät aufheben?
> +unpair-msg   = Sie sind derzeit mit diesem Gerät verbunden. Aufhebung der Kopplung wird auch die Verbindung trennen.

"Aufheben"?

@@ +170,4 @@
>  
>  # Personalization :: Notifications
> +notifications=Benachrichtigungen
> +lockscreen-notifications=Auf Sperr-Bildschirm anzeigen

Weiter hoben heißt es "Sperrbildschirm" (von der Tendenz her würde ich dieses bevorzugen)

::: apps/system/system.properties
@@ +1,1 @@
> +ok=Ok

OK
Comment 5 Michael Köhler [:Coce] 2012-10-08 02:35:44 PDT
Created attachment 669069 [details] [diff] [review]
Drittes Diff für Firefox OS auf Deutsch

Danke, ist alles eingebaut.
Comment 6 Robert Brand 2012-10-08 11:34:44 PDT
Ich glaube, die Änderung von "HotSpot" zu "Hotspot" aus comment #2 hat es noch nicht ins Patch geschafft?

Ein Gedanke aus dem Kalenderreich:
Statt "Anfangszeit" und "Endzeit" haben wir in Lightning "Beginn" und "Ende". Ist  zwar weniger parallel zu "Anfangsdatum" etc., ist aber kürzer. Ich kenne allerdings die Oberfläche nicht und weiß daher nicht, ob das überhaupt eine Rolle spielt. :-)
Comment 7 Michael Köhler [:Coce] 2012-10-08 11:55:13 PDT
Created attachment 669215 [details] [diff] [review]
Viertes Diff für Firefox OS auf Deutsch

(In reply to Robert Brand from comment #6)

Danke, ich hatte ein „HotSpot“ übersehehen.

Zum Kalender: Ich kenne die Oberfläche auch nicht (läuft hier nicht so recht), aber „Beginn“ und „Ende“ beziehen sich ja auf Datum *und* Uhrzeit. Insofern wäre es vielleicht nicht schlecht, die Unterscheidung beizubehalten? Oder ist das sowieso klar erkennbar?
Comment 8 Sebastian H. [:aryx][:archaeopteryx] 2012-10-19 13:00:47 PDT
Comment on attachment 669215 [details] [diff] [review]
Viertes Diff für Firefox OS auf Deutsch

Review of attachment 669215 [details] [diff] [review]:
-----------------------------------------------------------------

Hallo Coce,

diesmal habe ich noch kleinen Verbesserungsvorschlägen Ausschau gehalten. Da aber mit jeder Änderung gegenüber der derzeit verwendeten Aktion mehr Texte sichtbar werden, empfehle ich, dass Du das Ganze nach dieser Runde hochlädst und wir noch einmal alles durchgehen (am besten, bevor die weiteren Texte kommen).

::: apps/browser/browser.properties
@@ +50,4 @@
>  support-about=Hilfe
>  privacy-about=Datenschutzerklärung
>  privacy-about.href=http://mozilla.org/de/m/privacy.html
>  rights-about=Lern deine Rechte kennen

Lern > Lerne

@@ +72,5 @@
> +password=Passwort
> +login=Anmelden
> +login-to-a-website=Bei Website anmelden
> +http-authentication-message=Die Website {{host}} benötigt eine Anmeldung.
> +the-username-or-password-is-incorrect=Der Benutzername oder das Passwort sind falsch.

"ist" statt "sind"? Es scheint um ein Objekt zu gehen ("oder")

::: apps/communications/contacts/contacts.properties
@@ +11,5 @@
>  contacts           = Kontakte
>  addContact         = Kontakt hinzufügen
>  deleteContact      = Kontakt löschen
>  editContact        = Kontakt bearbeiten
>  deleteConfirmMsg   = Bist du sicher, dass du diesen Kontakt löschen willst?

Sind Sie sicher, dass Sie diesen Kontakt löschen wollen?

::: apps/email/email.properties
@@ +1,3 @@
>  setup-app-name-header=E-Mail
>  
> +setup-empty-account-prompt=Senden und Empfangen von E-Mails wurde noch nicht eingerichtet. Soll das jetzt vorgenommen werden?

Der zweite Satz könnte noch etwas runder sein. Vorschläge:
"Soll dies jetzt vorgenommen werden?"
"Möchten Sie dies jetzt tun/durchführen?"

@@ +63,4 @@
>  
>  envelope-from=Von
>  envelope-to=An
>  envelope-cc=Cc

CC

@@ +63,5 @@
>  
>  envelope-from=Von
>  envelope-to=An
>  envelope-cc=Cc
>  envelope-bcc=Bcc

BCC

@@ +92,5 @@
>  message-multiedit-header[many]  = {{ n }} ausgewählt
>  message-multiedit-header[other] = {{ n }} ausgewählt
>  
>  message-download-images={[ plural(n) ]}
> +message-download-images[one]   = Diese Nachricht enthält eine Grafik. Zum Herunterladen klicken.

Sollten wir generell "klicken" durch "antippen" oder "berühren" ersetzen?

@@ +101,2 @@
>  
>  message-show-external-images=Externe Bilder anzeigen

Bilder > Grafiken

::: apps/gallery/gallery.properties
@@ +26,5 @@
>  effects  = Effekte
>  borders  = Rahmen
>  
>  original      = Original
>  blackandwhite = S/W

Für die Leute, die sich nicht damit auskennen, wäre "Schwarzweiß" vermutlich besser (sollte auch nicht zu lang werden)

::: apps/settings/settings.properties
@@ +2,5 @@
>  advancedSettings=Erweiterte Einstellungen
>  default=Standard
>  enabled=aktiviert
>  disabled=deaktiviert
>  error=error

"Fehler"?

@@ +16,5 @@
>  # Connectivity
>  #=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#=#
>  
>  networkAndConnectivity=Netzwerk & Verbindungen
>  airplaneMode=Flugzeugmodus

Flugmodus

@@ +52,5 @@
>  forget=Vergessen
>  identity=Bezeichner
>  password=Passwort
>  showPassword=Passwort anzeigen
>  networkNotification=Netzwerk Benachrichtigung

Bindestrich oder zusammen

@@ +62,5 @@
>  fullStatus-wps-inprogress = WPS läuft gerade…
>  fullStatus-wps-canceled   = WPS wurde abgebrochen.
>  fullStatus-wps-timedout   = Zeitüberschreitung bei WPS.
>  fullStatus-wps-failed     = WPS fehlgeschlagen.
>  fullStatus-wps-overlapped = Ein anderer WPS PBC AP wurde gefunden.

1. Bindestriche
2. verständlicher wäre besser (AP=Access Point=Zugriffspunkt?)

@@ +125,5 @@
> +passive-pair              = Anfrage zur Kopplung per Bluetooth
> +passive-pair-confirmation = {{device}} möchte sich mit diesem Handy koppeln. Stellen Sie zum Akzeptieren sicher, dass beide Geräte derzeit die folgende PIN anzeigen:
> +passive-pair-pincode      = {{device}} möchte sich mit diesem Handy koppeln. Geben Sie zum Akzeptieren die PIN auf dem Gerät ein.
> +passive-pair-passkey      = {{{device}} möchte sich mit diesem Handy koppeln. Geben Sie zum Akzeptieren den Zugangsschlüssel auf dem Gerät ein.
> +error-pair-title      = Geräte konnten nicht gekoppelt werden 

Leerzeichen am Zeilenende

@@ +270,1 @@
>  gitInfo=Git Commit Info

Übersetzungsvorschläge?

::: apps/sms/sms.properties
@@ +33,5 @@
>  
>  # Modal Dialogs
> +resend-confirmation         = Ihre Nachricht konnte nicht gesendet werden. Möchten Sie es erneut versuchen?
> +deleteMessages-confirmation = Gewählte Nachrichten löschen\nSollen wirklich alle Nachrichten gelöscht werden?
> +deleteThreads-confirmation  = Gewählte Nachrichten löschen\nSollen diese Konversationen wirklich gelöscht werden?\nDadurch werden auch alle Nachrichten in der Konversation gelöscht

Sollte "Gewählte Konversationen löschen" sein, oder?

::: apps/system/system.properties
@@ +27,4 @@
>  
>  # voice mails
>  newVoicemails={[ plural(n) ]}
>  newVoicemails[one]   = Du hast eine neue Voicemail-Nachricht

1. "Sie" 
2. Bitte überprüfen, ob "Voicemail" passt.

@@ +41,5 @@
>  restart=Neustart
>  power=Ausschalten
>  
>  # permissions
>  install=Möchtest du {{name}} von {{origin}} installieren?

Sie

@@ +91,2 @@
>  error-title=Hmm, diese App hat Probleme.
> +reload=Versuchen Sie, sie neu zu laden

"App erneut laden"?
Comment 9 Robert Kaiser 2012-10-19 13:09:59 PDT
> "Möchten Sie dies jetzt tun/durchführen?"

Genau die "möchten"-Formulierungen versuchen wir zu verhindern.
Comment 10 Michael Köhler [:Coce] 2012-10-19 13:23:29 PDT
Created attachment 673394 [details] [diff] [review]
Fünftes Diff für Firefox OS auf Deutsch

Danke für die Korrekturen, ich hoffe, ich habe wieder alle drin. Hochladen kann ich meines Wissens nicht, ich habe keinen HG-Account. Das müsste bitte einer von euch übernehmen.

(In reply to Archaeopteryx [:aryx] from comment #8)
::: apps/browser/browser.properties
@@ +50,4 @@
>  support-about=Hilfe
>  privacy-about=Datenschutzerklärung
>  privacy-about.href=http://mozilla.org/de/m/privacy.html
>  rights-about=Lern deine Rechte kennen

> Lern > Lerne

Ich habe das gleich auf „Sie“ geändert.

::: apps/communications/contacts/contacts.properties
@@ +11,5 @@
>  contacts           = Kontakte
>  addContact         = Kontakt hinzufügen
>  deleteContact      = Kontakt löschen
>  editContact        = Kontakt bearbeiten
>  deleteConfirmMsg   = Bist du sicher, dass du diesen Kontakt löschen willst?

> Sind Sie sicher, dass Sie diesen Kontakt löschen wollen?

In „Soll“-Form umgeschrieben, haben wir an anderen Stellen auch gemacht.
Comment 11 Sebastian H. [:aryx][:archaeopteryx] 2012-10-19 13:50:43 PDT
Sieht gut aus.
Comment 12 Sebastian H. [:aryx][:archaeopteryx] 2012-10-19 14:10:02 PDT
Hochgeladen:
http://hg.mozilla.org/gaia-l10n/de/

Soll die weitere Übersetzung in einen neuen Bug?
Comment 13 Robert Kaiser 2012-10-19 21:30:36 PDT
(In reply to Archaeopteryx [:aryx] from comment #12)
> Hochgeladen:
> http://hg.mozilla.org/gaia-l10n/de/

Danke!

> Soll die weitere Übersetzung in einen neuen Bug?

Ja, ich denke, das ist am besten.
Comment 14 Sebastian H. [:aryx][:archaeopteryx] 2012-10-24 12:16:11 PDT
Die Überprüfung findet in Bug 803998 statt.

Note You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.