Closed Bug 831323 Opened 13 years ago Closed 13 years ago

[zh-TW] Translate 2013 Firefox Flicks website

Categories

(Websites :: Firefox Flicks, defect)

x86
Linux
defect
Not set
normal

Tracking

(Not tracked)

RESOLVED FIXED

People

(Reporter: pascalc, Assigned: petercpg)

References

Details

Attachments

(1 file)

This bug is for the translation of the updated "Firefox Flicks" site for 2013. The Firefox Flicks site is a video contest targetting talented filmmakers wishing to create fun videos about Mozilla and Firefox. This is the third iteration of this contest, the first contest was in 2006, the second contest was in 2012 and this year contest will focus on Mobile and Firefox OS promotion. Here is the url on the development server: https://firefoxflicks-dev.allizom.org/zh-TW/ We are at stage one in which we announce the contest and make a call for participation to this contest. The translation format for this project is .po files that you are on svn but also available through the Verbatim Web translation tool: https://svn.mozilla.org/projects/l10n-misc/trunk/firefoxflicks/locale/zh-TW/LC_MESSAGES/messages.po https://localize.mozilla.org/projects/firefoxflicks/ This is a 5750 words site but if you did the project last year, 3750 are reused, which means a translation of about 2000 words. Some of the strings similar to strings last year are also marked as fuzzy. Please also note that there is one special string that is actually a set of about 20 strings that will nor be used in the site but will be inserted into a downloadable PDF for the Creative brief, this brief is actually a presentation with just a few words on each slide. In this special string, each slide change is indicated by an html line break (<br>) and if the same sentence is meant to be split in two slides, there will be an ellipsis indicating it, ex: With Firefox OS, we're making smartphones more accessible...<br> ...while empowering more users in more ways. This way we will be able to provide a localized Creative Brief and not just one in English. if you can, please prioritize the translation of the brief over the other strings, this way our engagement team will be able to create the pdf's for your language while you are translating the rest of the site. We will of course provide you the pdfs so as that you can give feedback. We are targetting a launch of the site with the announcement for January 22, there will also be further updates later this year to put the competing videos online and announce who the winners are. Thanks!
Assignee: nobody → petercpg
Also committed in Verbatim and SVN repo.
Translation work done in Verbatim, r112338.
Pascal, Due to the Windows-bundled font MingLiu doesn't look well like what Vollkorn displays in Latin, can we propose a css workaround using Microsoft JhengHei (微軟正黑體) for headings, setting .page-title, .section-title with font-family expanded to Vollkorn, Georgia, "Heiti TC", "LiHei Pro", "微軟正黑體", "WenQuanYi - Micro Hei", sans-serif ? Most major Linux distros takes WenQuanYi Micro Hei in the sans-serif fallback list, so this might affect some Linux users who also installed Microsoft JhengHei, as it is a downloadable font from MS Download Center.
Craig, could you update the fonts in the CSS for Chinese as requested in comment #4 please ? Thanks
(In reply to Pascal Chevrel:pascalc from comment #5) > Craig, could you update the fonts in the CSS for Chinese as requested in > comment #4 please ? Already done in https://github.com/mozilla/firefox-flicks/commit/0f3b1ad0cb0a8966430521dff10ea1f0d79b67c0
cool thanks :)
(In reply to Craig Cook (:craigcook) from comment #6) > (In reply to Pascal Chevrel:pascalc from comment #5) > > Craig, could you update the fonts in the CSS for Chinese as requested in > > comment #4 please ? > > Already done in > https://github.com/mozilla/firefox-flicks/commit/ > 0f3b1ad0cb0a8966430521dff10ea1f0d79b67c0 Craig, Thanks for the fix, but I think for zh-CN another font should be used (and picked by zh-CN l10n team). Not sure if the original font fallback works great for them, and the font bundled in zh-CN Windows is MS YaHei, not JhengHei.
(In reply to Peter Pin-Guang Chen [:petercpg] (MozTW.org) from comment #8) > Thanks for the fix, but I think for zh-CN another font should be used (and > picked by zh-CN l10n team). Not sure if the original font fallback works > great for them, and the font bundled in zh-CN Windows is MS YaHei, not > JhengHei. Alright, I'll remove the selector for zh-CN and we'll address it when they've finished their translation work. I was hoping to sneak in a preemptive fix.
R1 went live yesterday, marking fixed, thanks
Status: NEW → RESOLVED
Closed: 13 years ago
Resolution: --- → FIXED
You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.

Attachment

General

Created:
Updated:
Size: