Closed Bug 853735 Opened 11 years ago Closed 11 years ago

Localization: PT-BR translation corrections in Firefox OS

Categories

(Mozilla Localizations :: pt-BR / Portuguese (Brazil), defect)

ARM
Gonk (Firefox OS)
defect
Not set
normal

Tracking

(Not tracked)

RESOLVED FIXED

People

(Reporter: leo.bugzilla.gecko, Assigned: fernandopsilveira)

References

Details

Attachments

(1 file)

172.88 KB, application/vnd.openxmlformats-officedocument.spreadsheetml.sheet
Details
Correction propose in PT-BR strings for Gaia

Some strings in Portuguese (Brazil) are untranslated, have grammar mistakes, typos or are mistranslated.

Please, refer to the attached file with the proposed correction of such strings.

The strings with correction proposed are highlighted in blue in the "pt-BR (After)" column.
Assignee: nobody → reuben.bmo
Status: NEW → ASSIGNED
some of the proposed changes were addressed on last pt-BR review:
https://hg.mozilla.org/gaia-l10n/pt-BR/rev/b8691015125e

however, most of them were considered unnecessary
Assignee: reuben.bmo → fernandopsilveira
Status: ASSIGNED → RESOLVED
Closed: 11 years ago
Resolution: --- → FIXED
Dear Fernando and Reuben, thanks for your review.

I want to ask you a second review in the following tokens that were not applied, but that contain some errors:


1. Calendar:

1.1 reason: Typo in "servidor"

token:  error-internal-server-error
before: Erro do servidore. Verifique suas informações e tente novamente.
after:  Erro do servidor. Verifique suas informações e tente novamente.


2. Communications:

2.1 Reason: the word "call" is translated as "chamadas" everywhere else, but here it is translated as "ligação". We'd better keep a standard:

token:  callAirplaneModeMessage 
before: Para fazer uma ligação, desative o modo avião nas configurações.
after:  Para fazer uma chamada, desative o modo avião nas configurações

token:  emergencyDialogBodyBadNumber 
before: Para fazer uma ligação, o telefone precisa estar conectado a uma rede.
after:  Para fazer uma chamada, o telefone precisa estar conectado a uma rede.

token:  emergencyDialogBodyDeviceNotAccepted 
before: Ligações de emergência não permitidas pela rede.
after:  Chamadas de emergência não permitidas pela rede.

2.2 Reason: According to the dictionary, the language spoken in Brazil is "Português" not "Brasileiro"

token:  portuguese
before: Brasileiro
after:  Português (Brasil)


3. Costcontrol

3.1 Reason: the correspondent term in English is in the plural form:

token:  call-made
before: Chamada efetuada
after:  Chamadas efetuadas

3.2 Reason: typo in "alcançou"

token:  data-limit-notification-text 
before: o uso de dados móveis alconçou o nível definido
after:  o uso de dados móveis alcançou o nível definido


4. Settings

4.1 Reason: the correspondent term in English is in the plural form:

token:  confirmCallWaitingTitle
before: Não foi possível confirmar a preferência de chamada de espera
after:  Não foi possível confirmar as preferências de chamada de espera

4.2 Reason: "Desparear" doesn't exist in the portuguese dictionary:

token:  device-option-unpair      
before: Desparear
after:  Desconectar

token:  unpair-title 
before: Desparear um dispositivo conectado?
after:  Desconectar um dispositivo conectado?

token:  unpair-msg   
before: Você está conectado atualmente a esse dispositivo. Despareá-lo também irá desfazer sua conexão.
after:  Você está conectado atualmente a esse dispositivo. Desconectá-lo também irá desfazer sua conexão.

4.3 Reason: The language spoken in Brazil is "Português" not "Brasileiro"

token:  portuguese
before: Brasileiro
after:  Português (Brasil)

4.4 Reason: Grammar error: "... incluindo, entre outros, o nome" instead of "... incluindo, entre outros, ao nome"

token: about-your-rights-2 
before: Não lhe são concedidos quaisquer direitos sobre marcas comerciais ou licenças sobre as marcas comerciais da Mozilla Foundation ou de terceiros, incluindo, entre outros, ao nome ou logotipo do {{brandShortName}}.
after:   Não lhe são concedidos quaisquer direitos sobre marcas comerciais ou licenças sobre as marcas comerciais da Mozilla Foundation ou de terceiros, incluindo, entre outros, o nome ou logotipo do {{brandShortName}}.
thanks Andre, your suggestions will be addressed on next pt-BR review, as soon as possible

FYI: 'Brasileiro' refers to keyboard layout, not to language, so it is correct.
proposed changes were addressed on last pt-BR push:
https://hg.mozilla.org/gaia-l10n/pt-BR/rev/65423577399e
You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.

Attachment

General

Created:
Updated:
Size: