Closed Bug 902279 Opened 11 years ago Closed 11 years ago

[b2g][Marketing][hr]: FFOS Consumer Messaging Doc

Categories

(Mozilla Localizations :: hr / Croatian, defect)

Other
Other
defect
Not set
normal

Tracking

(Not tracked)

RESOLVED FIXED

People

(Reporter: CocoMo, Assigned: sasa)

References

Details

Attachments

(2 files, 1 obsolete file)

Hi Mihovil, This project contains some critical marketing messages to be used on website, product and marketing campaign collateral by Mozilla and its mobile partners. If some expressions are already used on the web or else where, try to leverage or re-use them. Reference Material: ------------------- Consumer site: http://www.mozilla.org/en-US/firefox/os/ Partner site: http://www.mozilla.org/en-US/firefox/partners/ Slogan: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=893094 Scope of Work: ------------- 1). Localize the Word doc into your native language 2). PDF version for reference: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=786416&action=edit 3). Download the Word doc: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=786637&action=edit 4). Deliveries: A). Once it is translated and reviewed among peers if necessary, upload the Word file to the bug assigned for your locale. 4). Save a PDF version and upload it to the bug assigned to you. If you are not the owner of the task, please triage it as soon as possible. Thank you, Peiying
Assignee: nobody → mihovil.stanic
Status: NEW → ASSIGNED
Blocks: 902056
Half translated, please check it and continue translation.
Translated half or more then half of document. Please review it, correct mistakes and continue translation.
Assignee: mihovil.stanic → sasa
Please make sure to translate text in brackets [xxxx] as well as they are the suggestions for where messages can be used.
let us know how this has been progressing.
Fully translated. Please review it. Also, in english part there is a bug in very last sentence: "When you use choose Firefox OS,..." use choose --- I think only one of these words should be here, not both.
Attachment #787049 - Attachment is obsolete: true
Hi Mihovil, Thanks for pointing out the mistake. We will make sure to fix the English version. And thanks for completing the translation in a timely manner.
Status: ASSIGNED → RESOLVED
Closed: 11 years ago
Resolution: --- → FIXED
I would feel more comfortable if Saša or Niko could check translation. I watched for spelling mistakes and translation quality, but there are always errors, especially in full sentence translations. So please, don't publish that until at least one of them takes a quick look at it.
Hi, I'm attaching new version of the document with minor improvements. I've removed English text, so this version of the document contains only Croatian translation. Cheers!
Thanks for your help here. Just one thing: I noticed that Marketplace has been translated while things like Firefox and Facebook are kept in the original. Marketplace is a product name just like Firefox and should be treated the same. Could you update that please? Once that's done, could you also attach a PDF version to the bug? Thanks.
(In reply to Mihovil Stanic [:Mikeyy - L10n HR] from comment #5) > Created attachment 788505 [details] > Firefox OS — Consumer messaging doc (copy deck).docx > > Fully translated. Please review it. > > Also, in english part there is a bug in very last sentence: > "When you use choose Firefox OS,..." > use choose --- I think only one of these words should be here, not both. Thanks for catching that. It should be "When you choose Firefox OS,..."
Where we were translating those "Get app" buttons for FF marketplace we translated marketplace there as "tržnica" or "trgovina". Later we decided we will use "trgovina" so I translated it same here. Firefox is a name, brand, marketplace isn't, at least not from my point of view.
Marketplace is a brand name, just like Firefox. We treat it that way in all communications and executions. That's why it has its own logo and wordmark (and section in the style guide: http://www.mozilla.org/en-US/styleguide/identity/marketplace/branding/) None of our brand names get localized and Marketplace is the same. You can also refer to "A Note on Branding" here: http://www.mozilla.org/en-US/styleguide/communications/translation/ Thanks.
You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.

Attachment

General

Created:
Updated:
Size: