Closed
Bug 919172
Opened 12 years ago
Closed 12 years ago
Firefox Desktop 26 German localization
Categories
(Mozilla Localizations :: de / German, defect)
Mozilla Localizations
de / German
Tracking
(Not tracked)
RESOLVED
FIXED
People
(Reporter: aryx, Assigned: aryx)
Details
Attachments
(5 files)
|
4.21 KB,
patch
|
kairo
:
review+
|
Details | Diff | Splinter Review |
|
37.30 KB,
patch
|
kairo
:
review+
Coce
:
review+
|
Details | Diff | Splinter Review |
|
13.08 KB,
patch
|
kairo
:
review+
|
Details | Diff | Splinter Review |
|
351.93 KB,
application/octet-stream
|
Details | |
|
3.54 KB,
patch
|
kairo
:
review+
|
Details | Diff | Splinter Review |
Dieses Mal kommt Windows 8 Metro / Modern UI, wieder ins Spiel, was bei der ersten Übersetzungstranche noch fehlt (laut flod soll es dazu vor dem Summit noch mehr Informationen geben).
Attachment #808165 -
Flags: review?(kairo)
| Assignee | ||
Comment 1•12 years ago
|
||
Coce: Bitte schau Dir die app-manager.dtd und app-manager.properties an und gib mir Bescheid, wenn dort etwas nicht mit bereits übersetzten Webseiten übereinstimmt.
Von den beiden Dateien konnte ich auch nicht alles überprüfen, da ich keine Verbindung zum installierten Simulator aufbauen konnte (Fehlermeldung erschien, Simulatorfenster öffnete viel später ohne Inhalt).
Attachment #808167 -
Flags: review?(kairo)
Attachment #808167 -
Flags: review?(coce)
| Assignee | ||
Comment 2•12 years ago
|
||
Nicht-Devtools- und Nicht-Metro-Texte. Das Senden von Seiten und Links an Dienste konnte ich nicht überprüfen, weil sich diese Texte auf eine Situation beziehen, in der mehrere dieser Dienste installiert sind, mir aber kein zweiter Dienst bekannt ist.
Attachment #808168 -
Flags: review?(kairo)
| Assignee | ||
Comment 3•12 years ago
|
||
Comment 4•12 years ago
|
||
Comment on attachment 808167 [details] [diff] [review]
devtools, patch, v1
Review of attachment 808167 [details] [diff] [review]:
-----------------------------------------------------------------
r+ für die beiden Dateien. So weit ich es sehe, verwendest du die gleichen Begriffsübersetzungen wie unsere AMO-Übersetzung.
Attachment #808167 -
Flags: review?(coce) → review+
| Assignee | ||
Comment 5•12 years ago
|
||
Hier noch an drei Stellen der/die/dasselbe verwenden.
Attachment #808182 -
Flags: review?(kairo)
Updated•12 years ago
|
Attachment #808165 -
Flags: review?(kairo) → review+
Comment 6•12 years ago
|
||
Comment on attachment 808167 [details] [diff] [review]
devtools, patch, v1
Review of attachment 808167 [details] [diff] [review]:
-----------------------------------------------------------------
::: browser/chrome/browser/devtools/app-manager.dtd
@@ +9,5 @@
> +
> +<!ENTITY device.screenshot "Bildschirmfoto">
> +<!ENTITY device.screenshotTooltip "Bildschirmfoto vom derzeitigen Zustand des Geräts in neuem Tab öffnen">
> +<!ENTITY device.title "Kontrollzentrum für Gerät">
> +<!ENTITY device.notConnected "Nicht verbunden. Bitte verbinden Sie unten mit Ihrem Gerät.">
Das klingt als wäre "unten" etwas, das mit "Ihrem Gerät" verbunden werden soll...
Wie wäre "Bitte stellen Sie unten eine Verbindung mit Ihrem Gerät her."?
::: browser/chrome/browser/devtools/toolbox.dtd
@@ +12,5 @@
> <!ENTITY toolboxNextTool.key "]">
> <!ENTITY toolboxPreviousTool.key "[">
>
> +<!ENTITY toolboxZoomIn.key "+">
> +<!ENTITY toolboxZoomIn.key2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
Hmm, auf Deutsch ist dieser Eintrag relativ sinnlos, haben wir da keinen besseren?
Attachment #808167 -
Flags: review?(kairo) → review+
Updated•12 years ago
|
Attachment #808168 -
Flags: review?(kairo) → review+
Updated•12 years ago
|
Attachment #808182 -
Flags: review?(kairo) → review+
| Assignee | ||
Comment 7•12 years ago
|
||
(In reply to Robert Kaiser (:kairo@mozilla.com) from comment #6)
> ::: browser/chrome/browser/devtools/toolbox.dtd
> @@ +12,5 @@
> > <!ENTITY toolboxNextTool.key "]">
> > <!ENTITY toolboxPreviousTool.key "[">
> >
> > +<!ENTITY toolboxZoomIn.key "+">
> > +<!ENTITY toolboxZoomIn.key2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
>
> Hmm, auf Deutsch ist dieser Eintrag relativ sinnlos, haben wir da keinen
> besseren?
Über IRC abgesprochen: Auf "Strg + ." geändert, damit auch die Schweizer die Tastenkombination verwenden können."
Hochgeladen:
http://hg.mozilla.org/releases/l10n/mozilla-aurora/de/rev/4b94326e1365
http://hg.mozilla.org/releases/l10n/mozilla-aurora/de/rev/57aa845e28ff
http://hg.mozilla.org/releases/l10n/mozilla-aurora/de/rev/c0e8150027ad
http://hg.mozilla.org/releases/l10n/mozilla-aurora/de/rev/8bba5fac8c4d
Status: ASSIGNED → RESOLVED
Closed: 12 years ago
Resolution: --- → FIXED
| Assignee | ||
Comment 8•12 years ago
|
||
Die Übersetzung von Firefox Metro 26 findet in bug 930106 statt.
You need to log in
before you can comment on or make changes to this bug.
Description
•