Closed Bug 960595 Opened 11 years ago Closed 11 years ago

Translation update proposed for apps/clock/clock.properties:snooze-button

Categories

(Mozilla Localizations :: fr / French, defect)

x86_64
Linux
defect
Not set
normal

Tracking

(Not tracked)

RESOLVED FIXED

People

(Reporter: nbp, Assigned: bugzilla.fr)

Details

(Whiteboard: [transvision-feedback])

The string: Snooze Is translated as: Rappeler And should be: Reporter (reporter l'alarme à dans 5 minutes) And identically the button close is currently translated as: Fermer and should be translated as: Arrêter (arrêter le réveil) Feedback via Transvision: http://transvision.mozfr.org/?sourcelocale=en-US&locale=fr&repo=gaia&search_type=entities&recherche=apps/clock/clock.properties:snooze-button
Why is the button called "Close" and not "Stop" in English? Am I missing something, or should the original string be changed as well?
(In reply to Benoit from comment #1) > Why is the button called "Close" and not "Stop" in English? > > Am I missing something, or should the original string be changed as well? Yes. I want to file this bug for weeks, but I always forgot about it. Go ahead if you want :)
(In reply to Nicolas B. Pierron [:nbp] from comment #0) > The string: > Snooze > > Is translated as: > Rappeler > > And should be: > Reporter > (reporter l'alarme à dans 5 minutes) > > And identically the button close is currently translated as: > Fermer > > and should be translated as: > Arrêter > (arrêter le réveil) > > Feedback via Transvision: > http://transvision.mozfr.org/?sourcelocale=en- > US&locale=fr&repo=gaia&search_type=entities&recherche=apps/clock/clock. > properties:snooze-button The thing is we have to find a verb on the alert and a noun on the settings that sounds natural in French. On iOS, "Rappel" is used on the alert, for instance (on the screenshot I found). "Reporter" as a verb on the alert is indeed the best choice. My concern was about the noun on the settings view. "Report" sounds weird to me (maybe because I'm used to read "report" in English?). If you think "Report" is fine, then I'm all for "Reporter" and "Report". Benoit?
Android uses "Répétition" in the Settings (both with the standard alarm and the Timely app). I think we can use that too. For the alert, I agree "Reporter" is better because it needs to be an action. (Or we could use "Répéter" if we wanted to enforce consistency at all costs).
What about considering « temporiser « and « temporisation » ? my2cts
(In reply to Benoit from comment #4) > Android uses "Répétition" in the Settings (both with the standard alarm and > the Timely app). I think we can use that too. > > For the alert, I agree "Reporter" is better because it needs to be an > action. (Or we could use "Répéter" if we wanted to enforce consistency at > all costs). We already use "Répétition" for the setting to repeat the alarm on different days :\
We can keep Rappel in the Settings and "Reporter" for the button. The GTD says "Rappel d'alarme" for the noun and has no entry for the action.
(In reply to Benoit from comment #7) > We can keep Rappel in the Settings and "Reporter" for the button. > > The GTD says "Rappel d'alarme" for the noun and has no entry for the action. We can try that and see how's the feedback. i.e. if the user makes the connection between the two.
Status: NEW → RESOLVED
Closed: 11 years ago
Resolution: --- → FIXED
You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.