Closed
Bug 1140555
Opened 10 years ago
Closed 10 years ago
[de] Übersetzung von Firefox f. iOS v1
Categories
(Mozilla Localizations :: de / German, defect)
Mozilla Localizations
de / German
Tracking
(Not tracked)
RESOLVED
FIXED
People
(Reporter: Pike, Assigned: Coce)
References
Details
(Whiteboard: webdashboard)
Mit der Northern Spring Release werden wir auch Firefox for iOS veröffentlichen.
Die deutsche Übersetzung ist in svn, http://viewvc.svn.mozilla.org/vc/projects/l10n-misc/trunk/firefox-ios/de/firefox-ios.xliff?view=log
Da mkohler schon mal vorgearbeitet hat, kriegt er den bug.
Assignee | ||
Comment 1•10 years ago
|
||
Das war zwar ich, aber wenn mkohler das hier regeln soll, soll’s an mir nicht scheitern. Ich würde warten, bis <https://l10n.mozilla-community.org/~flod/webstatus/?locale=de> Fehlerfreiheit und Vollständigkeit meldet und dann nach Reviews fragen.
Reporter | ||
Updated•10 years ago
|
Blocks: fxios-l10n
Assignee | ||
Comment 3•10 years ago
|
||
Ok, also laut Webdashboard sieht die Datei wohl erstmal ok aus, Archaeopteryx, magst du mal schauen?
Comment 4•10 years ago
|
||
Hätte das sogar gemacht, wenn Coce nicht so schnell wäre :)
> <target>Keine Verbindung mit dem Firefox-Accounts-Server möglich. Versuchen Sie es später erneut.</target>
Wie war das jetzt genau mit Produktnamen und deren "Übersetzung"? Das selbe würde dann auch für "Firefox OS" in masterfirefoxos gelten.
Assignee | ||
Comment 5•10 years ago
|
||
Ich bin unsicher worauf du dich gerade beziehst. Wenn es um den Bindestrich geht, der gehört da aus meiner Sicht hin.
![]() |
||
Comment 6•10 years ago
|
||
"Keine Verbindung mit dem Firefox-Accounts-Server möglich."
"Firefox Accounts" ist eine lokalisiertes Substantiv, siehe https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=974133 "Firefox-Konten-Server" würde mit der bisherigen Übersetzung übereinstimmen.
Assignee | ||
Comment 7•10 years ago
|
||
Danke, ist mit r138861 im Sinne von comment #6 geändert.
Assignee | ||
Comment 8•10 years ago
|
||
Und mit r138883 gibt es gleich das erste String-Update, hoffentlich hält sich das zukünftig in Grenzen. Da kommen jetzt Strings doppelt vor, muss mal rauskriegen, ob das so beabsichtigt ist.
Updated•10 years ago
|
Whiteboard: webdashboard
Assignee | ||
Comment 9•10 years ago
|
||
Now that the newsgroup says this is opt-in, is anyone interested in keeping this going? If not, we could just stop here.
Comment 10•10 years ago
|
||
Michael Wolfe offered to maintain it in the dev-l10n mailing list. Flagging with ni for him to confirm.
Flags: needinfo?(milupo)
Comment 11•10 years ago
|
||
No, I didn't offer to maintain it, I offered only to help the German team.
Flags: needinfo?(milupo)
Comment 12•10 years ago
|
||
Sorry, I misunderstood. Perhaps you both could arrange a successful way for Michael to help the German team with this project.
Assignee | ||
Comment 13•10 years ago
|
||
Hi milupo, danke für’s Angebot. Wie kurzfristig bist du denn verfügbar? Wenn das String-Aufkommen weiter so gering bleibt, wird sich schon jemand finden, der das zwischenrein schieben kann, wenn wieder mehr andere Dinge auf einmal kommen, wird’s ggf. eng. Stehst du für’s Korrekturlesen zur Verfügung?
(Das mit den mehrfachen Strings hat wohl alles seine Richtigkeit.)
Comment 14•10 years ago
|
||
Hallo Coce, im Moment übersetze ich Lightning in dsb und hsb, insgesamt etwa 10.000 Wörter beide zusammen. Kein Problem, da TB 38, mit dem Lightning ausgeliefert werden soll, erst am 19. Mai erscheint. Ich habe mich zwar auch für Fx für iOS registrieren lassen, aber es eilt bei mir nicht, da dsb und hsb nicht als v1 erscheinen. Ich kann also immer etwas einschieben. Die Frage ist nur - brauche ich irgendwo noch Zugriff? Korrekturlesen ist überhaupt kein Problem.
Assignee | ||
Comment 15•10 years ago
|
||
Hi milupo, zum Korrekturlesen bräuchtest du gar keinen Zugriff, die Datei liegt ja hier <https://viewvc.svn.mozilla.org/vc/projects/l10n-misc/trunk/firefox-ios/de/firefox-ios.xliff?view=log> und ist frei abrufbar. SVN-Zugriff bräuchtest du, wenn du selbst Übersetzungen einchecken willst, ich würde eigentlich annehmen, dass du den von den Übersetzungen für die Webseiten schon hast.
Bist du zufällig mit OS-X ausgestattet? Zum Testen wäre das wohl hilfreich. Ansonsten würde ich vorschlagen, wir behalten das hier mal im Blick und ich (oder ein anderer) melde mich, wenn es was zum Korrekturlesen gibt oder wenn die Hände zum Übersetzen nicht mehr ausreichen.
Comment 16•10 years ago
|
||
Nein, SVN-Zugriff habe ich keinen, ich übersetze ja auf Pootle. Und leider habe ich auch keinen Mac. Am besten wir machen es so, wie du vorgeschlagen hast. Meldet euch - momentan habe ich noch alle Zeit der Welt und kann jederzeit einspringen.
Assignee | ||
Comment 17•10 years ago
|
||
Ah, ich dachte, das käme rechtemäßig auf’s Gleiche raus. Dann machen wir’s so, wie du es eben geschrieben hast.
Comment 18•10 years ago
|
||
Weiß ich nicht, in diesen technischen Dingen kenne ich mich noch zu wenig aus. Ich habe ja gerade mal mein Einjähriges als offizieller Übersetzer. :-) Ich denke, dass kann man einrichten, aber ehrlich gesagt, ich möchte auch nicht zu sehr bei euch drin herum rühren, damit ich nicht noch etwas versaue.
Comment 19•10 years ago
|
||
Habe gerade mal Version 138883 - dein obiger Link - durchgesehen und bisher keinen Fehler gefunden.
Assignee | ||
Comment 20•10 years ago
|
||
Alles klar, danke.
Assignee | ||
Comment 21•10 years ago
|
||
Mit r139192 haben wir das nächste kleine Update, es sind nur drei kurze Strings dazugekommen.
Comment 22•10 years ago
|
||
Falls jemand eine Überprüfung für etwas im Produkt benötigt, kann ich hier eine Build erstellen und Screenshots machen. Müsste dafür einfach wissen, von was genau :)
Zusätzlich kann ich selbst alles durchschauen im Produkt, ob für mich alles in Ordnung ist, sobald wir eine RC Version haben.
Assignee | ||
Comment 23•10 years ago
|
||
Wieder ein kleines Update (r139444).
mkohler: Ich habe grade keinen Überblick, wie das Produkt an sich aussehen soll. Von Interesse wäre aber z.B., ob die Strings alle platzmäßig passen, oder ob wir etwas kürzen müssen.
Comment 24•10 years ago
|
||
Habe vorsichtshalber alle Strings noch einmal durchgesehen. Keine Fehler gefunden.
Assignee | ||
Comment 25•10 years ago
|
||
Danke! :-)
Comment 26•10 years ago
|
||
Ich werde einige Screenshots hochladen, sobald ich weiss, wie ich die deutsche Übersetzung da reinziehen kann..
Updated•10 years ago
|
Flags: needinfo?(mkohler)
Comment 27•10 years ago
|
||
Andreas Wagner wird das im Produkt testen, von daher lösche ich den Request für mich.
Updated•10 years ago
|
Flags: needinfo?(mkohler)
Assignee | ||
Comment 28•10 years ago
|
||
Nächstes Update mit r140228.
Comment 29•10 years ago
|
||
Hallo Coce, habe wieder korrekturgelesen. Keine Fehler gefunden.
Assignee | ||
Comment 30•10 years ago
|
||
Alles klar, danke. So wie ich die Newsgroup verstanden habe, soll das eines der letzten Updates bis zum 1. Mai gewesen sein.
Comment 31•10 years ago
|
||
Irgendwie scheint mir das doch etwas sparsam. Fennec hat 5322 Strings und für iOS sind das bisher ziemlich wenig. Bei mir sind die neuen Strings noch gar nicht angekommen, da ich auf Pootle übersetze. Aber natürlich hat es den Stand auf dem Web-Dashboard schon auf 60 % heruntergedrückt.
Assignee | ||
Comment 32•10 years ago
|
||
Wir haben gestern wieder einen Satz neuer Strings bekommen: r140956 und r140957. Bei zwei Strings ist die Bedeutung etwas unklar, ggf. passt die Übersetzung aber, siehe <https://groups.google.com/forum/#!topic/mozilla.dev.l10n/-uD6JB9TNMs>.
Status: NEW → ASSIGNED
Comment 33•10 years ago
|
||
Hallo Micha, auch diesmal ist die Übersetzung fehlerfrei.
Assignee | ||
Comment 34•10 years ago
|
||
Gestern gab es nochmal ein Update: r141188.
Comment 35•10 years ago
|
||
Übersetzung fehlerfrei.
Comment 36•10 years ago
|
||
Vorschlag:
Z90
Suchmaschine %@ => %@-Suche
z.B.... Google-Suche oder Wikipedia-Suche (?)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Z283
Firefox synchronisiert sich dann nicht mehr mit Ihrem Konto, löscht aber keine Surf-Daten auf diesem Gerät.
Firefox beendet die Synchronisation mit Ihrem Konto, löscht aber keine Surf-Daten auf diesem Gerät.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Assignee | ||
Comment 37•10 years ago
|
||
milupo: Danke. Wawuschel: Danke, ist geändert (r141205).
Comment 38•10 years ago
|
||
Z283
Firefox beendet die Synchronisation mit Ihrem Konto, löscht aber keine Surf-Daten auf diesem Gerät.
Firefox beendet die Synchronisation mit Ihrem Konto, wird jedoch keine Surf-Daten auf diesem Gerät löschen.
~~~~
und...
...auf diesem Gerät... oder ...von diesem Gerät... (?)
Assignee | ||
Comment 39•10 years ago
|
||
Da ich davon ausgehe, dass hier Kürze nicht schadet, würde ich’s mal auf dem aktuellen Stand belassen. Wegen auf/von, das kommt wohl einfach auf den Blickwinkel an. Der Löschvorgang findet auf dem Gerät statt, die Daten werden vom Gerät entfernt.
Assignee | ||
Comment 40•10 years ago
|
||
Auch wenn einige Strings wohl noch nicht ganz fertig waren, haben wir mit r142017 wieder ein Update.
Assignee | ||
Comment 41•10 years ago
|
||
Wie beim letzten Mal, es sind wohl noch nicht alle Strings in endgültiger Fassung, aber trotzdem: r142617.
Comment 42•10 years ago
|
||
Hallo Micha, schau mal in Zeile 807. Dort ist der String "this week" noch unúbersetzt.
Assignee | ||
Comment 43•10 years ago
|
||
Danke, fixed (r142655).
Reporter | ||
Comment 44•10 years ago
|
||
Beim doodeln mit c9 und spellchecking habe ich
http://viewvc.svn.mozilla.org/vc/projects/l10n-misc/trunk/firefox-ios/de/firefox-ios.xliff?revision=142655&view=markup#l334
gefunden, Fehlerbehbung -> Fehlerbehebung
Assignee | ||
Comment 45•10 years ago
|
||
Danke, ist korrigiert (r142658).
Assignee | ||
Comment 46•10 years ago
|
||
Assignee | ||
Comment 47•10 years ago
|
||
Assignee | ||
Comment 48•10 years ago
|
||
Und nochmal: r143362.
Assignee | ||
Comment 49•10 years ago
|
||
r144710 ist jetzt das letzte Update vor der Veröffentlichung von Version 1.0, wenn ich es richtig verstanden habe.
Comment 50•10 years ago
|
||
Hi all,
Checking in for a sign-off status for v1. If you are comfortable with shipping your work, please resolve this bug as FIXED before Friday, 14 August.
Thanks,
Jeff
![]() |
||
Comment 51•10 years ago
|
||
Danke für die Übersetzung. Hier noch ein paar Vorschläge:
<trans-unit id="Bookmark">
<source>Bookmark</source>
<target>Lesezeichen</target>
<note>Bookmark a URL - https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8624438, https://bug1157303.bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8624440</note>
</trans-unit>
Hier geht es um "Als Lesezeichen hinzufügen". Unterstützen die Schaltflächen einen automatischen Zeilenumbruch bzw. vergrößert seine Höhe?
<target>Seite konnte nicht zur Leseliste hinzugefügt werden. Vielleicht steht sie bereits darauf?</target>
Vielleicht zweiten Satz ändern zu: "Eventuell ist sie bereits enthalten."
<target>Firefox hätte gerne Zugriff auf Ihre Fotos</target>
Firefox will auf Ihre Fotos zugreifen
<trans-unit id="Missing error">
<source>Missing error</source>
<target>Fehlender Fehler</target>
<note>Error for a missing remote error number</note>
</trans-unit>
Fehler nicht angegeben?
<trans-unit id="Searches for the suggestion">
<source>Searches for the suggestion</source>
<target>Suchen nach Vorschlägen</target>
<note>Accessibility hint describing the action performed when a search suggestion is clicked</note>
</trans-unit>
"Nach Suchvorschlag suchen"?
<trans-unit id="There was a problem accessing tabs from your other devices. Try again in a few moments.">
<source>There was a problem accessing tabs from your other devices. Try again in a few moments.</source>
<target>Beim Zugriff auf Ihre Tabs von einem anderen Gerät ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es in Kürze erneut.</target>
<note>Error message in the remote tabs panel</note>
</trans-unit>
Der englische Teil verwendet Plural. "Beim Zugriff auf Ihre Tabs von anderen Geräten ist ein Fehler aufgetreten."?
<trans-unit id="Mobile Bookmarks">
<source>Mobile Bookmarks</source>
<target>Mobile Bookmarks</target>
<note>The title of the folder that contains mobile bookmarks. This should match bookmarks.folder.mobile.label on Android.</note>
</trans-unit>
"Mobile Lesezeichen" https://transvision.mozfr.org/?recherche=mobile+bookmarks&repo=aurora&sourcelocale=en-US&locale=de&search_type=strings
Assignee | ||
Comment 52•10 years ago
|
||
Danke, ist übernommen (r144849).
Wegen Zeilenumbruch: keine Ahnung. Vielleicht testet es ja noch jemand. Sonst einfach mal abwarten.
Assignee | ||
Comment 53•10 years ago
|
||
A final change with r144883. Bug closed, thanks to all who helped.
Status: ASSIGNED → RESOLVED
Closed: 10 years ago
Resolution: --- → FIXED
Comment 54•10 years ago
|
||
Noch etwas entdeckt:
'Camera Roll' heißt im Deutschen 'Aufnahmen'
https://viewvc.svn.mozilla.org/vc/projects/l10n-misc/trunk/firefox-ios/de/firefox-ios.xliff?view=markup&pathrev=144883#l831
- <target>Hiermit können Sie die Grafik in Camera Roll speichern.</target>
+ <target>Hiermit können Sie die Grafik in ihren Aufnahmen speichern.</target>
alternativ + <target>Hiermit können Sie die Grafik ihren Aufnahmen hinzufügen.</target>
![]() |
||
Comment 55•10 years ago
|
||
> + <target>Hiermit können Sie die Grafik in ihren Aufnahmen
> speichern.</target>
"Ihren"
Assignee | ||
Comment 56•10 years ago
|
||
Danke, ist korrigiert (r144920).
You need to log in
before you can comment on or make changes to this bug.
Description
•