Closed
Bug 1140835
Opened 10 years ago
Closed 10 years ago
[nl] Firefox for iOS - localization for Dutch (nl)
Categories
(Mozilla Localizations :: nl / Dutch, defect)
Tracking
(Not tracked)
RESOLVED
FIXED
People
(Reporter: fryskefirefox, Unassigned)
References
Details
(Whiteboard: webdashboard)
Attachments
(1 file)
1.28 MB,
image/jpeg
|
Details |
No description provided.
Comment 2•10 years ago
|
||
Done. Attach to bug or commit to svn?
There’s a small but vital issue when it comes to Apple l10n for nl that we might need to discuss and agree upon before considering anything to be final.
@Ton: please elaborate on your vital issue.
Also, it would have been better if you had contacted me before starting localization, preventing the possibility I had also already started localizing and doing unnecessary work, since I am the owner of the bug. Please collaborate!
Comment 5•10 years ago
|
||
@Wim: forget about the issue.
Also, please don't make such accusations, especially not using Bugzilla. Expect an email from me.
File was updated in r139198.
Comment 10•10 years ago
|
||
Updated in r142016.
Comment 11•10 years ago
|
||
Updated in r142624.
Comment 12•10 years ago
|
||
Updates in r143165.
Comment 13•10 years ago
|
||
Updated in r143388.
Comment 14•10 years ago
|
||
Updated in r144717.
Comment 15•10 years ago
|
||
Hi Ton,
Checking in for a sign-off status for v1. If you would like to ship your work in v1, please resolve this bug as FIXED before Friday, 14 August.
Thanks,
Jeff
Flags: needinfo?(tonnes.mb)
Reporter | ||
Comment 16•10 years ago
|
||
Hoi Ton,
Ik heb zojuist de laatste versie getest op een iPad en heb daarbij geen fouten kunnen ontdekken met betrekking tot de vertaling.
Wat mij betreft een Sign-off dus.
Het woord "lezerweergavebedieningen" in:
https://viewvc.svn.mozilla.org/vc/projects/l10n-misc/trunk/firefox-ios/nl/firefox-ios.xliff?view=markup&pathrev=144717#l681
komt mij wel wat gekunsteld over.
Comment 17•10 years ago
|
||
OK, voor zover ik weet zijn er ook geen problemen op de iPhone te ontdekken, dus in orde.
‘Controls’ is zoals je wellicht weet een beetje naar woord in vertalingen; in de meeste gevallen worden bedieningen, bedieningsknoppen, regelaars of besturing(en) bedoeld (MS: ook besturingselementen). In deze context leek me niets van dat alles juist, vandaar (denk ook aan het recente Lettertypebedieningen). In de rest van de bron is het daarom in 2 gevallen als het wat meer passender instellingen vertaald. Denk je dat er toch een beter woord voor is, of doelde je meer op de lengte van de hele term?
Comment 18•10 years ago
|
||
Wim: I overlooked the screenshot earlier, length shouldn’t be an issue in this case. We could change the wording for v.next if needed.
Marking fixed, since tests indicated no other issues.
Status: NEW → RESOLVED
Closed: 10 years ago
Flags: needinfo?(tonnes.mb)
Resolution: --- → FIXED
Comment 19•10 years ago
|
||
Great! Thank you :-)
You need to log in
before you can comment on or make changes to this bug.
Description
•