Closed Bug 1140835 Opened 10 years ago Closed 10 years ago

[nl] Firefox for iOS - localization for Dutch (nl)

Categories

(Mozilla Localizations :: nl / Dutch, defect)

x86_64
Windows 8.1
defect
Not set
normal

Tracking

(Not tracked)

RESOLVED FIXED

People

(Reporter: fryskefirefox, Unassigned)

References

Details

(Whiteboard: webdashboard)

Attachments

(1 file)

No description provided.
File added in r138903.
Blocks: fxios-l10n
Whiteboard: webdashboard
Done. Attach to bug or commit to svn? There’s a small but vital issue when it comes to Apple l10n for nl that we might need to discuss and agree upon before considering anything to be final.
Draft committed in r138906.
@Ton: please elaborate on your vital issue. Also, it would have been better if you had contacted me before starting localization, preventing the possibility I had also already started localizing and doing unnecessary work, since I am the owner of the bug. Please collaborate!
@Wim: forget about the issue. Also, please don't make such accusations, especially not using Bugzilla. Expect an email from me. File was updated in r139198.
Updated in r139443.
Updated in r140250.
Updated in r140976.
Updated in r141243.
Updated in r142016.
Updated in r142624.
Updates in r143165.
Updated in r143388.
Updated in r144717.
Hi Ton, Checking in for a sign-off status for v1. If you would like to ship your work in v1, please resolve this bug as FIXED before Friday, 14 August. Thanks, Jeff
Flags: needinfo?(tonnes.mb)
Attached image schermafdruk leeslijst
Hoi Ton, Ik heb zojuist de laatste versie getest op een iPad en heb daarbij geen fouten kunnen ontdekken met betrekking tot de vertaling. Wat mij betreft een Sign-off dus. Het woord "lezerweergavebedieningen" in: https://viewvc.svn.mozilla.org/vc/projects/l10n-misc/trunk/firefox-ios/nl/firefox-ios.xliff?view=markup&pathrev=144717#l681 komt mij wel wat gekunsteld over.
OK, voor zover ik weet zijn er ook geen problemen op de iPhone te ontdekken, dus in orde. ‘Controls’ is zoals je wellicht weet een beetje naar woord in vertalingen; in de meeste gevallen worden bedieningen, bedieningsknoppen, regelaars of besturing(en) bedoeld (MS: ook besturingselementen). In deze context leek me niets van dat alles juist, vandaar (denk ook aan het recente Lettertypebedieningen). In de rest van de bron is het daarom in 2 gevallen als het wat meer passender instellingen vertaald. Denk je dat er toch een beter woord voor is, of doelde je meer op de lengte van de hele term?
Wim: I overlooked the screenshot earlier, length shouldn’t be an issue in this case. We could change the wording for v.next if needed. Marking fixed, since tests indicated no other issues.
Status: NEW → RESOLVED
Closed: 10 years ago
Flags: needinfo?(tonnes.mb)
Resolution: --- → FIXED
Great! Thank you :-)
You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.

Attachment

General

Creator:
Created:
Updated:
Size: