[meta] OpenPGP strings with poor pluralization
Categories
(MailNews Core :: Security: OpenPGP, defect, P2)
Tracking
(thunderbird_esr102 wontfix)
Tracking | Status | |
---|---|---|
thunderbird_esr102 | --- | wontfix |
People
(Reporter: rjl, Unassigned)
References
Details
(Whiteboard: [snnot3p])
messagecomposer.ftl has some strings that can't be translated into some languages because of poor use of plurals.
https://firefox-source-docs.mozilla.org/l10n/fluent/review.html#variants-and-plurals
Need plurals
- openpgp-key-issue-notification-many
- smime-cert-issue-notification-many
Split into multiple strings
This needs two strings, one for the case of 1 public recipient, and a plural string that handles > 1.
- many-public-recipients-notice
An example from browser:
# The singular form is not considered since this string is used only for multiple tabs.
# Variables:
# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed.
tabbrowser-confirm-close-tabs-title =
{ $tabCount ->
*[other] Close { $tabCount } tabs?
}
Addon-fix:
openpgp-key-issue-notification-one
This string is missing a period at the end of the sentence. It should align with the other strings in this section which all have one. This does change the string enough that a new ID is going to be needed.
Reporter | ||
Updated•2 years ago
|
Comment 1•2 years ago
|
||
looking...
Updated•2 years ago
|
Reporter | ||
Comment 3•2 years ago
|
||
Before 115 goes to beta. I suspect we'll be able to migrate some of these. Once you've identified what the new Fluent code will be, NI? me about a script.
Reporter | ||
Comment 4•2 years ago
•
|
||
I'm going to add another to this bug:
messenger.ftl - decrypt-and-copy-failure
# Variables:
# $failures (Number) - Number of messages that could not be decrypted.
# $total (Number) - Total number of messages that were attempted to be decrypted.
decrypt-and-copy-failures = { $failures } of { $total } messages could not be decrypted and were not copied.
This needs plurals based on $total.
Also needing plurals in mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl:
- openpgp-keygen-days-label
- openpgp-keygen-months-label
- openpgp-keygen-years-label
Reporter | ||
Updated•2 years ago
|
Comment 5•2 years ago
|
||
Making this a meta bug so things can get fixed more quickly.
Updated•2 years ago
|
Comment 6•2 years ago
|
||
(In reply to Rob Lemley [:rjl] from comment #0)
Split into multiple strings
This needs two strings, one for the case of 1 public recipient, and a plural string that handles > 1.
- many-public-recipients-notice
The current code is the following. Has this already been fixed?
# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields.
many-public-recipients-notice = { $count ->
[one] Your message has a public recipient. You can avoid disclosing recipients by using Bcc instead.
*[other] The { $count } recipients in To and Cc will see each other’s address. You can avoid disclosing recipients by using Bcc instead.
}
Comment 7•2 years ago
|
||
Rob is checking in on how to handle pluralization when we are doing something special for a single case (see phabricator comment.) Pluralization related updates are on hold for now.
Reporter | ||
Comment 8•2 years ago
|
||
As mentioned in D178066, there's no guarantee that the [one] variant or any variant will be present for a given locale. So the singular case needs to be a separate string and then a plural string with only [other] variant.
Reporter | ||
Comment 9•2 years ago
|
||
Some more in openpgp.ftl:
- openpgp-key-gen-days-label
- openpgp-key-gen-months-label
- openpgp-key-gen-years-label
I'll note that 1 day/month/year is an accepted value, so a plural with [1] and [other] variants should suffice.
Comment 10•2 years ago
|
||
Those are actually not in use. Will file a bug.
Updated•1 years ago
|
Comment 11•1 years ago
|
||
Are plurals still needed for the below?:
(In reply to Rob Lemley [:rjl] from comment #4)
Also needing plurals in mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl:
- openpgp-keygen-days-label
- openpgp-keygen-months-label
- openpgp-keygen-years-label
The following translations were addressed in bug 1833762 by being removed, as they were not in use.
(In reply to Rob Lemley [:rjl] from comment #9)
Some more in openpgp.ftl:
- openpgp-key-gen-days-label
- openpgp-key-gen-months-label
- openpgp-key-gen-years-label
I'll note that 1 day/month/year is an accepted value, so a plural with [1] and [other] variants should suffice.
The other translation updates have been addressed.
Comment 12•1 years ago
|
||
(In reply to Elizabeth Mitchell from comment #11)
Are plurals still needed for the below?:
(In reply to Rob Lemley [:rjl] from comment #4)Also needing plurals in mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl:
- openpgp-keygen-days-label
- openpgp-keygen-months-label
- openpgp-keygen-years-label
Those are correct. They are used directly as items in a menu. https://searchfox.org/comm-central/rev/1924a0c102a4d3a75af572a16336e4b8056d0d3f/mail/extensions/openpgp/content/ui/keyWizard.xhtml#252,259,265
Comment 13•1 years ago
|
||
(In reply to Magnus Melin [:mkmelin] from comment #12)
(In reply to Elizabeth Mitchell from comment #11)
Are plurals still needed for the below?:
(In reply to Rob Lemley [:rjl] from comment #4)Also needing plurals in mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl:
- openpgp-keygen-days-label
- openpgp-keygen-months-label
- openpgp-keygen-years-label
Those are correct. They are used directly as items in a menu. https://searchfox.org/comm-central/rev/1924a0c102a4d3a75af572a16336e4b8056d0d3f/mail/extensions/openpgp/content/ui/keyWizard.xhtml#252,259,265
I think we can close this then. All items have been addressed. Thank you! Please reopen if I missed something.
Updated•1 years ago
|
Description
•