Closed
Bug 190462
Opened 22 years ago
Closed 21 years ago
ChatZilla Preferences: Scripts -> Skripte
Categories
(Mozilla Localizations :: de / German, defect)
Tracking
(Not tracked)
VERIFIED
FIXED
People
(Reporter: Sebastian, Assigned: kairo)
Details
Ich denke dass dieser Begriff nicht auf Englisch übernommen werden sollte, sondern übersetzt werden sollte: "Scripts automatisch laden" -> "Skripte"
Assignee | ||
Comment 1•22 years ago
|
||
Änderung der Summary, damit ich mich noch auskenne mit den verschiedenen Bugs
Summary: ChatZilla Preferences: Wording issues (2) → ChatZilla Preferences: Scripts -> Skripte
Assignee | ||
Comment 2•22 years ago
|
||
Hmm, das wirft aber einen viel größeren Bereich auf: "Scripts & Plugins" in den Einstelleungen etwa, und verschiedenste Fenster, bei denen z.B. gleichzeitig von "JavaScript" und "Scripts" die Rede ist, und dazwischen bei vielen Funktionen ein fließender Übergang herrscht... Hab mal die Teile, die in ChatZilla auftreten, auf "Skripte" geändert, aber das müssen wir für den Rest nochmal durchdenken...
Comment 3•22 years ago
|
||
Meiner Meinung nach sollte überall dort, wo "Scripts" allein steht, die deutsche Übersetztung Skripte stehen, nur da wo es als Eigenname (als bei JavaScript) für eine Skriptsprache verwendet wird, bleibt es natürlich so, wie es ist. -gka
Assignee | ||
Comment 4•22 years ago
|
||
Gunnar, das klingt logisch. Es wird aber leider trotzdem verwirrend: "Eigenschaften" (pref panel) für "Skripte & Plug-Ins": oberer Rahmen heißt "JavaScript aktivieren für", innerhalb des Rahmens heißt es wieder "Skripten folgende Aktionen erlauben:" Ich kann mich trotzdem auch mit diesem Weg zufrieden geben, auch wenn sich bei Leuten, die mehr mit Computern zu tun haben, der Ausdruck "Script(s)" eigentlich eingebürgert hat, und ich solche eingebürgwerten Fachausdrücke kaum bis gar nicht übersetzen will...
Comment 5•22 years ago
|
||
In dem Rahmen "JavaScript aktivieren für" könnte man unten auch nur einfach schreiben "Folgende Aktionen erlauben:". Aus dem Zusammenhang ist klar, das die Rahmenüberschrift JavaScript gemeint ist und zugegebenermassen klingt hier "Skripten erlauben .." in meinen Ohren ähnlich doof (Nom.<-> Akk) wie "Skripts erlauben.."
Assignee | ||
Comment 6•22 years ago
|
||
Äh, da geht's um einen Dativ: Wem folgende Aktionen erlauben? Skripten! Trotzdem hadere ich hier mit mir selbst...
Comment 7•22 years ago
|
||
Oh welche Pein, es lebe dem Dativ! Ich bleibe aber dabei, dass inhaltlich auf die Skripten verzichtet werden kann und es auch zu weniger grammatikalischen Irritationen führt, wenn man das artikellose Wort weglässt (schäm). Wenn die Skripten in irgendeiner Form doch drin bleiben sollen, kann man ja das Ganze umformulieren und den Fachterminus JavaScript benutzen: "JavaScript darf folgende Aktionen ausführen:"
Assignee | ||
Comment 8•21 years ago
|
||
FIXED in XPI Nightly Pack 2003-03-26-11.
Status: NEW → RESOLVED
Closed: 21 years ago
Resolution: --- → FIXED
Comment 9•21 years ago
|
||
verified in Mozilla-1.4
You need to log in
before you can comment on or make changes to this bug.
Description
•