Closed Bug 196301 Opened 21 years ago Closed 18 years ago

Sommige onderdelen moeten nog vertaald worden.

Categories

(Mozilla Localizations :: nl / Dutch, defect)

defect
Not set
normal

Tracking

(Not tracked)

RESOLVED FIXED

People

(Reporter: Martijn.Ras, Assigned: Martijn.Ras)

Details

Attachments

(2 files)

H luitjes,

Zodat ik het niet vergeet, laat het je echter niet tegenhouden er zelf aan te
beginnen :). Houd me in dat geval ff op de hoogte ...

Mazzel,

Martijn.
Hoi
Misschien is het voor extra componenten het handigst om daarvoor extra
subdirectories te maken onder /translation (bijv. /translation/chatzilla).

Hoe het met scripts met handigst is weet ik niet, maar misschien is het het
makkelijkst om in /scripts/Makefile een extra target toe te voegen (bijv.
"chatzilla") dat een XPI bestand aanmaakt voor dat component. Er kan dan evt.
ook een target "all" zijn wat alle mogelijke XPI bestanden in 1 keer maakt.

Voel je in ieder geval vrij om dit soort dingen in CVS te veranderen. (Binnen
een paar uur ben ik trouwens niet meer bereikbaar.)

Met groet,
Taco
Boven de streep een lijst met componenten die zowiezo vertaald moeten worden
omdat ze deel uitmaken van de standaard Mozilla uitgave.
Eronder los toe te voegen componenten, gebruik je een component dat niet word
opgesomd voeg het dan toe (: nadat je 't zelf vertaald hebt, want dan kan de
status direct naar VERTAALD :)

ChatZilla     -> VERTAALD
DOM Inspector -> ENGELSTALIG
Venkman       -> ENGELSTALIG
----------------------------
Calendar      -> VEROUDERD
EnigMail      -> ENGELSTALIG
XULmine       -> ENGELSTALIG
Cardgames     -> ENGELSTALIG
Summary: DOM Inspector en ChatZilla moeten vertaald worden. → Sommige onderdelen moeten nog vertaald worden.
Ik heb zo goed mogelijk de nl-NL locale van calendar aangepast.
Attachment #133319 - Attachment is patch: false
Attachment #133319 - Attachment mime type: text/plain → application/zip
De Kalender is bijgewerkt, tot en met 20030926-win bevindt alles zich in CVS
onder kalender-nl. De vertaling wordt verder direct in de mozilla CVS repository
gedaan.

De DOM Inspector en Venkman vertalingen moeten gedurende de aanloop naar 1.6 te
vertalen zijn:

Calendar      -> VERTAALD
ChatZilla     -> VERTAALD
DOM Inspector -> ENGELSTALIG
Venkman       -> ENGELSTALIG
----------------------------
EnigMail      -> ENGELSTALIG
XULmine       -> ENGELSTALIG
Cardgames     -> ENGELSTALIG
Aggreg8       -> ENGELSTALIG
Got this one via PM from Dennis Kokkelink :

1.
Ik ben een klein taalfoutje tegengekomen bij het versturen van e-mail in Mozilla
1.7:

Op een bepaald moment moet men de keuze maken of de ontvanger HTML of platte
tekst wenst te ontvangen.
Er verschijnt een dialoogbox:

"Sommige van de ontvangers worden niet opgesomt als in staat zijnde...."

"opgesomt" moet zijn: "opgesomd"

Verder loopt die zin niet zo lekker...
Ik zou er van maken:

"Van enkele of meerdere ontvangers in de aanhef is niet bekend of zij e-mail in
HTML- of in platte tekst-opmaak wensen te ontvangen"

Nog iets anders:

2.
Bij het invullen van een e-mail adres:
Er staat nog "To" in plaats van "Aan"


I'll file it here instead of in a separate bug.
aangezien dat deze bug 2 jaar oud is en we ondertussen veel verder zijn met de vertalingen sluit ik deze bug
Status: NEW → RESOLVED
Closed: 18 years ago
Resolution: --- → FIXED
Volgens http://www.mozilla.org/projects/seamonkey/releases/ is er echter nog steeds geen nederlandse vertaling/taalpakket voor Seamonkey beschikbaar.
You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.

Attachment

General

Creator:
Created:
Updated:
Size: