Closed Bug 212276 Opened 21 years ago Closed 21 years ago

menu items not translated

Categories

(Mozilla Localizations :: de / German, defect)

x86
All
defect
Not set
major

Tracking

(Not tracked)

VERIFIED WORKSFORME

People

(Reporter: marc.bau, Assigned: kairo)

Details

User-Agent:       Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; de-AT; rv:1.4) Gecko/20030624
Build Identifier: Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; de-AT; rv:1.4) Gecko/20030624

i think there is more then 50% of the menu items not translated. is this so
difficult?

Reproducible: Always

Steps to Reproduce:
1. klick "Datei"
2. 80% of the items are english


Actual Results:  
mixed german and english menu items

Expected Results:  
everything in german
I can confirm this behavior, even the main menu entries aren't completely
translated: "Datei", "Bearbeiten", "Ansicht", "Go", "Bookmarks", "Tools", ...

UA: Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.0; de-AT; rv:1.4) Gecko/20030624

Alex.
"Tools" is no german word, too *g*
das habe ich auch schon gelesen, aber wenn 50-80% Englisch ist brauch ich auch 
keine Übersetzung mehr. Ich weiss nicht was an dieser Menü-Übersetzung die 
Arbeitszeit ausmacht. Ich kenne zwar den Source nicht, aber ich stelle mir nur 
vor, wie es sein sollte... z.b. 

Es gibt eine Datei inder alle englischen Wörter aufgelistet werden und daneben 
kann man dann die deutsche Übersetzung dazu angeben.

z.b. 
File="Datei"

wenn man soetwas hat - kann es aus meiner Sicht, bei sagen wir mal 500-1000 
Wörtern, nicht so schwer sein diese zu bearbeiten. Wenn dem nicht so ist - 
sollte Mozilla den Code leichter Wartbar machen. Da Menüoptionen sich auch 
nicht mit jedem Build ändern muss man dann nurnoch die neu hinzugekommenen 
übersetzten und nicht den Job jedesmal neu machen.

Ich weiss nicht warum man extra deutsche builds braucht... und ich kann mir 
gut vorstellen, dass hierbei viel Zeit draufgeht, die man eventuell an anderer 
Stelle sinnvoller einsetzen könnte. Aber das ist sicherlich etwas für eine 
Newsgroup...

Bitte versteht das nicht als Kritik an dem Gesamtkonzept. Ich weiss nicht wer 
wo wieviel Zeit mit verbringt, aber ich denke man sollte hier vieleicht etwas 
umpriorisieren.
Hallo? Hast Du den relevanten Teil wirklich gelesen? Es *ist* alles übersetzt,
nur wird durch einen Fehler oft nur ein Teil der Übersetzung angezeigt. Der Link
zeigt Schritte, wie man dass beheben kann.
Was Deinen Vorschlag zur "umpriorisierung" angeht, so weiss ich nicht was damit
gemeint ist. Soll weniger Aufwand in die Übersetzung gesteckt werden?
OHHH - sorry. ich habe den Link nur ultrakurz überflogen und dachte es wäre

http://mozilla.kairo.at/faq.php#WhyNotAll

Ich meinte mehr Zeit in diese grundsätzlichen Sachen zu investieren und 
weniger in deutsche Builds, welche die meisten sicherlich noch nie 
runtergezogen haben, da es ja die Languagepacks gibt.

Die beschriebenen Schritte haben jetzt auch bei mir funktioniert. 

Ich wundere mich allerdings sehr, dass man nicht weiss woran das liegt. ich 
habe diese Probleme in praktisch jedem Mozilla Build seit 1.0 oder 1.1 gehabt. 
Ich dachte immer, da macht jemand nur den halben Job. Der Fehler ist wirklich 
nicht schwer zu reproduzieren.
The way I see things, this bug is worksforme, right? Please reopen if this is
not the case.
Status: UNCONFIRMED → RESOLVED
Closed: 21 years ago
Resolution: --- → WORKSFORME
verified
Status: RESOLVED → VERIFIED
You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.