Closed Bug 517817 Opened 16 years ago Closed 2 years ago

Translate & send final email for Mozilla Service Week

Categories

(Websites Graveyard :: mozillaservice.org, defect)

x86
macOS
defect
Not set
critical

Tracking

(Not tracked)

RESOLVED INCOMPLETE

People

(Reporter: mary, Unassigned)

Details

Hi all: We've made some slight changes to the final email -- my apologies. Please see below and provide an updated translation in the bug. I'll want to start pushing these out first thing on the 22nd so we can notify people of OneWebDay. I really, really, really appreciate your help with this. I'll try and get all the new translations loaded in first thing tomorrow for your review! Thanks so much! ----- Thanks for making a difference! Thank you for making Mozilla Service Week a true success! The Mozilla community pledged almost 12,000 hours of service to date. We couldn’t have done it without you. If you haven’t already, please submit your completed hours and download your certificate of participation! [insert certificate link] We don’t have to wait until the next Mozilla Service Week to make a difference and celebrate the Web. Here's how to stay involved: * Join us for OneWebDay today (September 22, 2009)! Attend a party, conduct an Internet Health check, change your twitter or Facebook avatar and more. [http://www.mozilla.org/causes/onewebday/] * Show off your certificate and inspire others by taking a photo of yourself with it and uploading it to Flickr with the tag “mozservice09” * Continue to help organizations and individuals in need all year long. Check out Idealist for technology-related service opportunities or our list of stories. [betterplace for de] Thanks again for being the difference! — Mozilla Service Team
Hi Mary, Here is the it-IT updated email: Grazie per aver fatto la differenza! Grazie per aver contribuito alla grande riuscita della Sette giorni di Mozilla per la collettività! La comunità di Mozilla ad oggi ha donato quasi 12000 ore di servizio dedicato alla collettività. Non avremmo mai potuto raggiungere questo traguardo senza di te. Se non l'hai ancora fatto, registra le ore donate al tuo progetto e scarica il tuo attestato di partecipazione. [insert certificate link] Non è necessario attendere la prossima Sette giorni di Mozilla per la collettività per fare la differenza e festeggiare il Web. Ecco alcune idee su come prolungare la tua partecipazione a questa iniziativa: * Unisciti a noi nei festeggiamenti del OneWebDay che si tiene oggi, 22 settembre 2009, partecipando a una festa, effettuando la stesura di una "Internet Health Check" (lista di controllo per la sicurezza su Internet), cambiando il tuo avatar di Twitter o di Facebook per l'occasione e altro ancora [http://www.mozilla.org/causes/onewebday/] * Fai sfoggio del tuo attestato suscitando ispirazione negli altri con una foto che ti ritrae mentre lo esibisci e caricala su Flickr apponendo il tag “mozservice09” * Continua a fornire assistenza ad organizzazioni ed individui per tutto l'anno. Cerca su Idealist un'opportunità di volontariato in ambito tecnologico o controlla la nostra pagina delle storie. Ti ringraziamo nuovamente per aver fatto la differenza! — Il team della Sette giorni di Mozilla per la collettività ---- Mary, I chose to keep the name "Internet Health Check", according to what it reads here: http://www.mozilla.org/causes/serviceweek/internethealth/ being a proper name of one of the MSW activities and to enclose the translation in parentheses for the benefit of the reader so that he can understand what an internet health check is. However, if you want me to leave only the translation currently enclosed in the parentheses and to cancel the text in inverted commas, please let me know. In other words, if you don't want any parenthesis, I'll leave the translation enclosed and remove the rest. We'd like to review the email layout before it gets loaded. Thank you! Ciao!
Hi - that makes sense. I'll get this up for review now :-)
Hi, here you are: German (de) version of the mail. --- Danke, dass Sie etwas bewegt haben! Wir danken Ihnen dafür, dass Sie die Mozilla-Mitmachwoche zu einem Erfolg gemacht haben! Die Mozilla-Gemeinschaft hat bis heute versprochen, fast 12.000 Stunden freiwillig zu helfen. Wir hätten das nicht ohne Sie geschafft. Falls noch nicht geschehen, übermitteln Sie bitte die Anzahl Ihrer absolvierten Stunden und laden Sie sich Ihr Teilnahme-Zertifikat herunter! [insert certificate link] Wir müssen nicht auf die nächste Mozilla-Mitmachwoche warten, um etwas zu bewegen. So können Sie weiter mithelfen: * Nehmen Sie heute, am 22. September 2009, am OneWebDay teil! Besuchen Sie eine Feier, führen Sie einen "Internet Health Check" (Internet-Gesundheitscheck) durch, ändern Sie Ihren Twitter- oder Facebook-Avatar und mehr. [http://www.mozilla.org/causes/onewebday/] * Zeigen Sie Ihr Zertifikat herum und inspirieren Sie andere, indem Sie ein Foto von sich mit dem Zertifikat machen, es bei Flickr hochladen und mit dem Schlagwort “mozservice09” versehen. * Helfen Sie weiterhin hilfsbedürftigen Organisationen und Einzelpersonen. Schauen Sie bei Idealist vorbei, um sich über Möglichkeiten zu informieren, Hilfe technischer Art zu leisten, oder um unsere Geschichten zu lesen. [http://de.betterplace.org/] Nochmals vielen Dank, dass Sie etwas bewegt haben! — Das Team der Mozilla-Mitmachwoche
French localization : Merci de faire la différence ! Merci d'avoir participé au succès de l'opération « Mozilla à votre service » ! La communauté Mozilla a fourni 12 000 heures de bénévolat à ce jour. Nous n'aurions pas pu le faire sans vous. Si vous ne l'avez pas déjà fait, veuillez soumettre les heures que vous avez accomplies et téléchargez votre certificat de participation ! [insert certificate link] Vous n'avez pas besoin d'attendre la prochaine édition de « Mozilla à votre service » pour faire la différence et célébrer le Web. Voici comment rester impliqué : * Rejoignez dès aujourd'hui OneWebDay (le 22 septembre 2009) ! Participez à une fête, veillez à la bonne santé d'Internet, modifiez votre avatar Twitter ou Facebook, et plus encore. [http://www.mozilla.org/causes/onewebday/] * Affichez-vous avec votre certificat et inspirez d'autres personnes en prenant une photo de vous avec le certificat et déposez-la sur Flickr avec le tag « mozservice09 » * Continuez à aider des organisations et des particuliers qui en ont besoin tout au long de l'année. Consultez notre partenaire Idéaliste pour trouver des missions ou notre liste de témoignages. [betterplace for de] Merci encore d'avoir fait la différence ! — L'équipe « Mozilla à votre service »
The IT email is ready for review: Mozilla Service Week - Italy - email 2 again: mailchimp.com User: foxymary pass: m0zilla Thanks!
French is updated, but I can't seem to fix the formatting :(
spanish version: ¡Gracias por marcar una diferencia! ¡Gracias por hacer de Mozilla a tu servicio un enorme éxito! La comunidad de Mozilla comprometió casi 12 mil horas de servicio hasta la fecha. No podríamos haberlo hecho sin ti. Si todavía no lo has hecho, informa sobre tus horas de trabajo y ¡descarga tu certificado de participación! [insert certificate link] No tenemos que esperar hasta el próximo Mozilla a tu servicio para marcar una diferencia y mejorar la Web. Aquí algunas ideas para seguir involucrado: * ¡Únete a nosotros hoy en OneWebDay (22 de septiembre de 2009)! Participa en una fiesta, haz una verificación de la salud de Internet, cambia tu avatar en twitter o Facebook y mucho más. [http://www.mozilla.org/causes/onewebday/] * Muestra tu certificado e inspira a otros, tomándote una foto y subiéndola a Flickr u otro servicio con la etiqueta “mozservice09” * Continúa ayudando a organizaciones y personas en sus necesidades el resto del año. Busca oportunidades para prestar servicios tecnológicos en el sitio de Idealistas.org o en nuestra lista de historias. [betterplace for de] ¡Nuevamente gracias por marcar la diferencia! — Equipo de Mozilla a tu servicio
I've reviewed the German version. Seems to look fine now.
Hi Mary, Elisabetta and I have checked and reviewed both the Italian e-mails (text and HTML) on Mailchimp and now they are OK. You can send both at your convenience. Thank you!
Hi Austin, As per bug# 503919 comment #93 we consider Italian phase 3 signed off. Thank you so much for your helpfulness and your hard work. Giuliano and Elisabetta
(In reply to comment #6) > French is updated, but I can't seem to fix the formatting :( This is fixed. Cedric, if you're still online let me know if this looks ok :)
(In reply to comment #7) > spanish version: > > ¡Gracias por marcar una diferencia! > ¡Gracias por hacer de Mozilla a tu servicio un enorme éxito! La comunidad de > Mozilla comprometió casi 12 mil horas de servicio hasta la fecha. No podríamos > haberlo hecho sin ti. Si todavía no lo has hecho, informa sobre tus horas de > trabajo y ¡descarga tu certificado de participación! [insert certificate link] > > No tenemos que esperar hasta el próximo Mozilla a tu servicio para marcar una > diferencia y mejorar la Web. Aquí algunas ideas para seguir involucrado: > > * ¡Únete a nosotros hoy en OneWebDay (22 de septiembre de 2009)! Participa en > una fiesta, haz una verificación de la salud de Internet, cambia tu avatar en > twitter o Facebook y mucho más. [http://www.mozilla.org/causes/onewebday/] > * Muestra tu certificado e inspira a otros, tomándote una foto y subiéndola a > Flickr u otro servicio con la etiqueta “mozservice09” > * Continúa ayudando a organizaciones y personas en sus necesidades el resto del > año. > Busca oportunidades para prestar servicios tecnológicos en el sitio de > Idealistas.org o en nuestra lista de historias. [betterplace for de] > > ¡Nuevamente gracias por marcar la diferencia! > > — Equipo de Mozilla a tu servicio Espagnol is finished and ready for review!
Hi, Mary, just one change: ¡Únete a nosotros hoy en OneWebDay (22 de septiembre de 2009)! Participa en una fiesta, haz una verificación de la salud de Internet, cambia tu avatar en twitter o Facebook y mucho más. [http://www.mozilla.org/causes/onewebday/] to ¡Únete a nosotros hoy en OneWebDay (22 de septiembre de 2009)! Participa en una fiesta, haz una verificación de la salud de tu equipo cuando está conectado a Internet, cambia tu avatar en twitter o Facebook y mucho más. [http://www.mozilla.org/causes/onewebday/]
Guillermo: Made this change, but can't get the font issue squared away. Please take a look at it -- if you don't have any luck I can ask MailChimp to take care of it. Others: Have sent a test mail to you!
(In reply to comment #14) > Others: Have sent a test mail to you! Hi Mary, The Italian e-mail looks fine. You can send it at your convenience. Thank you!
Hi Mary, German (de) test mail looks fine. But the http://mozillaservice.org/promote/certificate/de_DE link doesn't work - will it work when the mail is sent to the users? This is my last chance today to give feedback. So if the above mentioned link will work in production stage, the German mail is ready for take-off. Thanks!
Yep :) It will go live when the site changes over in about an hour. At that point I'll send the email :)
Here's Albanian [sq_AL] localization, with September 22nd 2009 date cut off for obvious reason (I'm late for that...) : Faleminderit që sollët një ndryshim! Ju faleminderit që e shndërruat Javën e Shërbimit Mozilla në një sukses të vërtetë! Bashkësia Mozilla u zotua për rreth 12 mijë orë shërbim deri më sot. Pa ju, nuk do t'ia kishim dalë dot. Po qe se nuk e keni bërë deri më tani, ju lutem shënoni orët e shërbimit që plotësuat dhe shkarkoni dëshminë tuaj të pjesëmarrjes! [insert certificate link] Nuk kemi pse presim Javën tjetër të Shërbimit Mozilla për të sjellë një ndryshim dhe për t'iu gëzuar Web-it. Ja se si të vazhdohet: * Bashkohuni me ne në festimet e OneWebDay! Merrni pjesë në një festim, bëni një kontroll për Shëndetin e Internetit, ndërroni avatarin tuaj në Twitter ose Facebook dhe të tjera. [http://www.mozilla.org/causes/onewebday/] * Tregojeni dëshminë tuaj dhe frymëzoni të tjerët duke bërë fotografi me të e duke i ngarkuar fotot në Flickr me etiketën “mozservice09” * Vazhdoni të ndihmoni gjatë gjithë vitit shoqata apo individë në nevojë. Kontrolloni Idealist për mundësi shërbimi të lidhura me teknologjinë ose listën tonë të shembujve. [betterplace for de] Edhe një herë faleminderit që qetë pjesë e ndryshimit! — Ekipi i Shërbimit Mozilla
Product: Websites → Websites Graveyard
Status: NEW → RESOLVED
Closed: 2 years ago
Resolution: --- → INCOMPLETE
You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.