Closed Bug 524383 Opened 16 years ago Closed 14 years ago

[de] main.lang updates for www.mozilla-europe.org

Categories

(Mozilla Localizations :: de / German, defect)

defect
Not set
normal

Tracking

(Not tracked)

RESOLVED FIXED

People

(Reporter: thomas.lendo, Assigned: Coce)

References

()

Details

Attachments

(1 file, 5 obsolete files)

Wir nutzen diesen Bug für die Aktualisierung der Übersetzung der main.lang-Datei für mozilla-europe.org. Aktuelle Änderung: "Camino" und "Mozilla Suite" entfernt, umstrukturiert, damit es mit der engl. Vorlage zusammenpasst und besser vergleichbar wird, kleine Verbesserungen.
Attachment #408292 - Flags: review?(coce)
Comment on attachment 408292 [details] [diff] [review] Umstrukturiert nach engl. Vorlage und 2 obsolete Strings entfernt >+;https://addons.mozilla.org/ >+https://addons.mozilla.org/de/ Ich glaube, dass wir die Benutzer nicht direkt auf die deutsche Seite leiten sollten. AMO fuehrt eh eine Ueberpruefung der favorisierten Sprache durch und wird jeden zur deutschen Version weiterleiten. Fuer diejenigen jedoch, die eine anderen Sprache fuer Webseiten ausgewaehlt haben, ist die Umschaltung laestig. Wollen wir rein AMO entscheiden lassen?
Attachment #408292 - Flags: review?(coce) → review+
Comment on attachment 408292 [details] [diff] [review] Umstrukturiert nach engl. Vorlage und 2 obsolete Strings entfernt Ist das nicht egal? mozilla-europe.org wählt die Sprache doch auch automatisch aus. Deswegen sehe ich kein Problem darin, jemanden von mozilla-europe.org/de/ nach addons.mozilla.org/de/ zu verweisen und gebe deswegen mein r+.
Richtig, aber nur mozilla-europe.org. Wenn du jedoch mozilla-europe.org/de/ anforderst, erfolgt keine Identifikation der Sprache. Auch wenn wir von der deutschen Seite aus weiterleiten, sollten wir den Automatismus greifen lassen.
Da technisch nichts dagegen spricht, das /de wegzulassen, habe ich das mal getan. Gleichzeitig hab ich Pascal deswegen eine Mail geschrieben. Viele Sprachen, die ich auf die Schnelle angesehen habe (fr, it, es-ES), haben ihren Ländercode angehängt; andere wie nl aber nicht. Eingecheckt als r54370.
Status: ASSIGNED → RESOLVED
Closed: 16 years ago
Resolution: --- → FIXED
Hier meine Frage und die Antwort von Pascal Chevrel. Sollen wir das /de/ also wieder dranhängen hinter addons.mozilla.org? > Every l10n has its own language code at the end of the string > ;https://addons.mozilla.org/ - e.g. ../fr or ../es-ES. > Is this necessary? > We think it is sufficient to have the original string because AMO uses > it own logic to redirect the user the the right language. Why should we > use the language code? > Because it's safer, avoids unnecessary server load on AMO and it solves problems for people using Firefox in a different language than the pages he wants to visit (minor languages, cybercafes, multilingual people...)
Ja bitte. Jetzt weiss ich auch wieder, warum ich damals ein 'de'angehangen habe.
Erledigt mit r54733.
Attached patch Ein neuer String (obsolete) — Splinter Review
Es ist mal wieder so weit, ein neuer String für die main.lang. Diff ist angehängt, Thomas, schau' bitte mal drüber.
Attachment #408292 - Attachment is obsolete: true
Attachment #415102 - Flags: review?(thomas.lendo)
Status: RESOLVED → REOPENED
Resolution: FIXED → ---
Comment on attachment 415102 [details] [diff] [review] Ein neuer String Danke, Michael. Sieht gut aus. r=ThomasLendo
Attachment #415102 - Flags: review?(thomas.lendo) → review+
Danke, ist eingecheckt: r57031.
Status: REOPENED → RESOLVED
Closed: 16 years ago16 years ago
Resolution: --- → FIXED
Attached patch Zwei neue Strings (obsolete) — Splinter Review
Der main.lang-Tester meldet zwei neue Strings, ein Vorschlag ist angehängt. Thomas, schau bitte mal.
Attachment #415102 - Attachment is obsolete: true
Attachment #417906 - Flags: review?(thomas.lendo)
Status: RESOLVED → REOPENED
Resolution: FIXED → ---
Comment on attachment 417906 [details] [diff] [review] Zwei neue Strings Danke. r=ThomasLendo
Attachment #417906 - Flags: review?(thomas.lendo) → review+
Danke, ist eingecheckt. r58010. -> Resolved Fixed
Status: REOPENED → RESOLVED
Closed: 16 years ago16 years ago
Resolution: --- → FIXED
Attached patch Ein neuer String (obsolete) — Splinter Review
So, es gibt mal wieder was neues. Thomas, wärst du so nett?
Attachment #417906 - Attachment is obsolete: true
Attachment #428044 - Flags: review?(thomas.lendo)
Comment on attachment 428044 [details] [diff] [review] Ein neuer String r=me
Attachment #428044 - Flags: review?(thomas.lendo) → review+
Danke, r63078 eingecheckt.
Für’s Protokoll: Zwei neue Strings und ein paar kleinere Änderungen: r78923.
Man hat offensichtlich beschlossen, „Help“ bei den beiden neuen Strings jeweils in „Support“ zu ändern, deswegen die neue Version: r79012.
Statt Werbung für die Beta gibt’s jetzt Werbung für den RC, der neue String unterscheidet sich aber nur durch den Begriff, deswegen gleich übersetzt. r84552
Attached patch Drei neue Strings (obsolete) — Splinter Review
Es gibt mal wieder neue Strings. Ich hänge mal ein Diff an, Thomas, guck’ bitte mal schnell drüber (r84674).
Assignee: thomas.lendo → coce
Attachment #428044 - Attachment is obsolete: true
Status: RESOLVED → REOPENED
Attachment #518439 - Flags: review?(thomas.lendo)
Resolution: FIXED → ---
Comment on attachment 518439 [details] [diff] [review] Drei neue Strings Da ist bereits was in der englischen Version verkehrt: Es heißt "WebM", siehe http://www.webmproject.org/
Danke für den Hinweis, dann hier nochmal in richtig (r84756).
Attachment #518439 - Attachment is obsolete: true
Attachment #518668 - Flags: review?(thomas.lendo)
Attachment #518439 - Flags: review?(thomas.lendo)
Comment on attachment 518668 [details] [diff] [review] Drei neue Strings (korrigiert) >+;Desktop >+Rechner Sollen wir da vielleicht eher "Desktop-Rechner" sagen? Oder impliziert Rechner/Computer an sich schon, dass es sich um einen Büro-/Heimcomputer handelt? Ich gebe erst mal mein + dazu, weil ich am WE vielleicht nicht mehr zum weiteren Anschauen dieses Bugs komme: r=me
Attachment #518668 - Flags: review?(thomas.lendo) → review+
Ok, danke. Ich lass’ das auch erstmal so. „Desktop-Rechner“ würde womöglich auch zu lang, ich vermute, dass das irgendwo in ein Menü kommt.
Status: REOPENED → RESOLVED
Closed: 16 years ago14 years ago
Resolution: --- → FIXED
Hab’ gerade noch einen String eingefügt. Kein Diff, weil er nach dem gleichen System aufgebaut ist, wie andere (r85546). ;Download video in Webm Theora format Video im "WebM Theora"-Format herunterladen
Argh, Strichpunkt vergessen und hier auch den falschen String eingefügt. Also nochmal richtig (r85554): ;Download video in WebM format Video im "WebM"-Format herunterladen
Michael, benötigen wir bei "WebM"-Format wirklich die Anführungszeichen? Es besteht nicht aus mehreren Wörtern (wie "WebM Theora") und man sagt ja auch nicht "DivX"-Video oder "PDF"-Datei.
Keine Ahnung, wir haben halt auch bei "MPEG-4"-Format die Anführungszeichen drin. Deswegen habe ich die übernommen. Wegen mir können die aber auch raus.
Dann lassen wir es, damit es einheitlich aussieht.
Könnt ihr übrigens nachfragen, ob "WebM Thoera" wirklich so gemeint ist? IIRC gibt es kein derartiges Format, es gibt entweder Ogg Theora oder WebM, aber eine Mischung davon hab ich noch nie gehört.
Laut main.lang-Tester (Link im URL-Feld) wird der String „Download video in Webm Theora format“ gar nicht gebraucht, wir können den also bei Gelegenheit wohl wieder rausnehmen.
You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.

Attachment

General

Created:
Updated:
Size: