Closed Bug 549879 Opened 15 years ago Closed 14 years ago

Translate the "How to choose a browser" doc

Categories

(Websites Graveyard :: opentochoice.org, defect)

defect
Not set
normal

Tracking

(Not tracked)

RESOLVED FIXED

People

(Reporter: isandu, Unassigned)

References

Details

(Whiteboard: [l10n][img])

Attachments

(25 files, 2 obsolete files)

6.63 KB, text/plain
Details
7.66 KB, text/plain
Details
7.41 KB, text/plain
Details
7.52 KB, text/plain
Details
8.70 KB, text/plain
Details
1004.73 KB, application/zip
Details
11.61 KB, text/plain
Details
422.50 KB, application/msword
Details
8.34 KB, text/plain
Details
15.83 KB, text/plain
Details
381.32 KB, application/pdf
Details
695.08 KB, application/zip
Details
521.05 KB, application/zip
Details
8.25 KB, text/plain
Details
7.91 KB, text/plain
Details
502.72 KB, application/x-zip-compressed
Details
692.11 KB, application/zip
Details
728.81 KB, application/zip
Details
497.43 KB, application/zip
Details
604.91 KB, application/zip
Details
3.58 KB, text/plain
Details
7.29 KB, text/plain
Details
363.12 KB, application/zip
Details
361.65 KB, application/zip
Details
7.21 KB, text/plain
Details
Please translate the "how to choose a browser" doc. Pl is done. For it, de, es, please find the translations attached, for review. FR translation is coming soon for review.
Attached file how to choose a browser - de (obsolete) —
Spanish is OK but the text is a bit messy, sections titles are in the same line as the previous section body which makes difficult to review ;)
Thats why i'm reviewing it and line breaks.
Make prior "es" version obsolete.
Small fix for the German translation, looks find apart from that.
Attachment #429996 - Attachment is obsolete: true
Hey guys: This should help with review. Thanks!
Hi all: Our designer Rhonda who made the ES version has to sign off shortly and will be out the rest of the week. Sarah D. has stepped up and made a template for us to add these directly. New locales: Please add your translations into this template directly and save/attach as a PDF. http://mozilla.sarahdoherty.net/OpenToChoice_Editable_v2.zip Thanks!
Component: browserchoice.mozilla.com → opentochoice.org
OS: Mac OS X → All
QA Contact: browserchoice-mozilla-com → opentochoice-org
Hardware: x86 → All
Whiteboard: [l10n][img]
Alix/Pascal: où est la traduction en français? :)
Marcoos: Will you be providing the Polish translation?
bg will be available soon
No time for doing this before evening European time. I hope Leszek can help here. :)
Attached file bg
Hey there: Made a really poor attempt at using Sarah's template for the DE translation -- after loosing all my work in OOo, switched to Word to have it crash 4x:( If anyone can fix this great - if not, need to rethink the template tomorrow!
(In reply to comment #13) > Marcoos: Will you be providing the Polish translation? Seth: Please read first Irinas' comment. Pl is done.:)
(In reply to comment #18) > (In reply to comment #13) > > Marcoos: Will you be providing the Polish translation? > > Seth: Please read first Irinas' comment. Pl is done.:) You know, Leszek, you're right! Overlooked that in my attempt to steward untranslated stuff to completion. They tell me you're in QA, right?! :P
(In reply to comment #19) They tell me you're in QA, right?! :P We (Aviary.pl) got this text by Mozillas' Polish PR agency. I partially translated this text and made QA.
I'm having some issues with Openoffice for the time being so excuse me for attaching a plain text translation.
You and me both ;-) I'll give it a try.
IT reviewed and ready, find attached the final PDF file.
DE for review -- PDF/Word. If you can, please make edits directly to the doc and save as a PDF. If not possible, please send me the edits :)
Bogo: Please review :)
In the German version, there are some mistakes (Page 6): "Die Anwender vieler Programme bilden Gemeinschaften (sog. „Communities“) von Nutzern und Entwicklern, die anderen freiwillig ihre Zeit und Ihr Wissen als Hilfestellung anbieten. " ---> "Die Anwender vieler Programme". The above paragraph can be found twice on the page. One time with "ie" instead of "Die". Can you please fix it?
Attached file FR for review (obsolete) —
My French friends - here it is for your review!
(In reply to comment #18) > (In reply to comment #13) > > Marcoos: Will you be providing the Polish translation? > > Seth: Please read first Irinas' comment. Pl is done.:) Hey Marcoos/Leslek: I can't find the Polish translation anywhere. Irina: Can you confirm? If it's complete can you please send it to us? Thanks!
Iacopo: You guys are awesome! Tobbi: I'll correct this :)
Revised version for FR, pushed to the site.
Attachment #430768 - Attachment is obsolete: true
Tobbi: Please double check this!
(In reply to comment #33) > Created an attachment (id=431018) [details] > How to choose a browser - FR > > Revised version for FR, pushed to the site. Thanks :)
George: Please review. There appears to be a missing section which could be my fault - it was a bit hard to tell what the subject headers were!
Besnik: For review :)
Attached file PL How to choose
Please review :)
Mary: Some other German corrections from Archaeopteryx from the German team, that I discussed with him. I know this is another bunch, but on the other hand: German language - hard language ;)
Attached file Dutch (nl) translation
Dutch translation
(In reply to comment #39) > Created an attachment (id=431068) [details] > The last bunch of corrections for de-DE > > Mary: Some other German corrections from Archaeopteryx from the German team, > that I discussed with him. > > I know this is another bunch, but on the other hand: German language - hard > language ;) Hey Tobbi: Been meaning to ping you. Can you send these edits over as a regular text file to mary@mozilla.com? When Bugzilla displays them the characters become a bit messed up. Thanks!
Here you go Wim :P
(In reply to comment #42) > Created an attachment (id=431755) [details] > NL how to choose for review! > > Here you go Wim :P I am not able to open up the .doc in word 2003, Wordperfect or OOo due to unsupported format errors. In the PDF some others language has slipped in on page 4: Instalimi i .... kompjuterin tuaj). Can you correct that?
Incorporated Wim's edit.
The PDF is OK. Still can't open the doc though. Is it actually being used somewhere on OTC?
Hi Wim, I think I can see it here: http://opentochoice.org/nl/category/press-centre/ But, I don't speak Dutch. Is it?
Hi Seth, Yes it is, but that's the PDF-file, I meant the .doc-file which is in the attachment and can't be opened.
Frisian (fy-NL) translation
Product: Websites → Websites Graveyard
Status: NEW → RESOLVED
Closed: 14 years ago
Resolution: --- → FIXED
You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.

Attachment

General

Creator:
Created:
Updated:
Size: