Closed
Bug 594473
Opened 14 years ago
Closed 13 years ago
Translate missing strings in Farsi (Persian) main.lang file.
Categories
(www.mozilla.org :: General, defect)
www.mozilla.org
General
Tracking
(Not tracked)
RESOLVED
FIXED
People
(Reporter: sammy_s9, Assigned: sammy_s9)
Details
Attachments
(1 file, 2 obsolete files)
6.99 KB,
text/plain;charset=utf-8
|
Details |
User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 6.1; en-US; rv:1.9.2.8) Gecko/20100722 Firefox/3.6.8 Build Identifier: I've translated missing strings that are added newly in main.lang file. And I want to upload it for you. Please tell me where shoul I send this file. Thank you. Reproducible: Always
Assignee | ||
Comment 1•14 years ago
|
||
Assignee | ||
Comment 2•14 years ago
|
||
Okay I found where I should upload it! Sorry!
Updated•14 years ago
|
Attachment #473142 -
Attachment mime type: application/octet-stream → text/plain
Updated•14 years ago
|
Attachment #473142 -
Attachment mime type: text/plain → text/plain;charset=utf-8
Comment 3•14 years ago
|
||
Sam, can you please create a diff of the changes you made to the file, so that I can review them? Thanks!
Comment 4•14 years ago
|
||
Here is the same file as a patch to the existing file
Attachment #473327 -
Flags: review?
Updated•14 years ago
|
Status: UNCONFIRMED → NEW
Ever confirmed: true
Assignee | ||
Comment 5•14 years ago
|
||
Hi Ehsan. I started translating from "# beginning of Firefox 4 promos on the whatsnew page" to the end of the file.
Comment 6•14 years ago
|
||
Index: main.lang =================================================================== --- main.lang (révision 74176) +++ main.lang (copie de travail) @@ -11,7 +11,7 @@ فروشگاه ;Donate -اهدای مالی +کمک مالی Good call! ;Support پشتیبانی @@ -38,7 +38,7 @@ تغییر زبان ;Back to home page -بازگشت به صفحهٔ آغازه +بازگشت به صفهی شروع YEHEH! :) ;About Mozilla درباره موزیلا @@ -50,7 +50,7 @@ شراکت ;Licensing -درخواست جواز +مجوزها I don't think this translation is correct. ;Careers شغلها @@ -71,10 +71,10 @@ %d-%m-%Y ;All rights reserved. -کلیهٔ حقوق محفوظ. +کلیهی حقوق محفوظ است. YEHEH! ;All rights reserved. -کلیهٔ حقوق محفوظ. +کلیهی حقوق محفوظ است. Ditto! ;Legal Notices موارد قانونی @@ -101,7 +101,7 @@ دریافت فایرفاکس ۳٫۵ ;Free Download -بارگیری رایگان +دریافت رایگان Again, I don't think that this is a better translation. ;Visit Mozilla.com (in English) بازدید از Mozilla.com (به زبان انگلیسی) @@ -125,22 +125,22 @@ (به زبان انگلیسی) ;This video brought to you by <a href="%s">Dailymotion</a>, proud supporters of open video. -این ویدٸو توسط <a href="%s">Dailymotion</a>، حامی باافتخار ویدٸوهای باز، برای شما تهیه شده است. +این ویدٸو توسط <a href="%s">Dailymotion</a>، حامی باافتخار ویدٸوهای آزاد، برای شما تهیه شده است. Good call! ;Close بستن ;You should <a href="http://get.adobe.com/flashplayer/">update Adobe Flash Player</a> right now. -هماکنون باید <a href="http://get.adobe.com/flashplayer/">Adobe Flash Player خود را بههنگام سازید</a>. +هماکنون باید <a href="http://get.adobe.com/flashplayer/">Adobe Flash Player خود را بهروز کنید</a>. بههنگامسازی is the official translation that we use for "update" in Firefox. ;Firefox is up to date, but your current version of Flash Player can cause security and stability issues. Please <a href="http://get.adobe.com/flashplayer/">install the free update</a> as soon as possible. -فایرفاکس بههنگام شده است، ولی نسخهٔ فعلی نرمافزار Flash Player شما ممکن است مشکلاتی در امنیت و پایداری فایرفاکس ایجاد کند. لطفاً هر چه سریعتر <a href="http://get.adobe.com/flashplayer/">بههنگامسازی رایگان آن را نصب نمایید</a>. +فایرفاکس بهروز شده است، ولی نسخهی فعلی نرمافزار Flash Player شما ممکن است مشکلاتی در امنیت و پایداری فایرفاکس ایجاد کند. لطفاً هر چه سریعتر <a href="http://get.adobe.com/flashplayer/">نسخهی بهروز آن را به صورت رایگان نصب نمایید</a>. Same here. ;Choose your location مکان خود را انتخاب کنید ;Send the download link to your phone -ارسال پیوند بارگیری به تلفن همراه +ارسال پیوند دریافت به تلفن همراه Again, بارگیری is the correct translation of "download". ;We could not send a text message to you. Please make sure your number includes a country code (e.g. +1 555-123-4567) and that you answered the captcha correctly. ارسال پیام کوتاه به تلفنتان با مشکلی روبهرو شد. لطفاً اطمینان حاصل کنید که شمارهٔ تلفن همراه شما شامل کد کشور میشود. @@ -161,14 +161,14 @@ بارگیری فایرفاکس روی تلفن همراهتان ;Download -بارگیری +دریافت Same here. ;Next بعدی ;Continue browsing even when your video or game crashes. -حتی وقتی فیلمها و بازیهایتان فرومیپاشند، به مرور وب ادامه دهید. +حتی وقتی فیلم یا بازیتان دچار مشکل میشود، به مرور وب ادامه دهید. Good call! ;Customize سفارشیسازی @@ -180,7 +180,7 @@ توسعهٔ وب برای مرورگرهای همراه ;Download Now - Free -بارگیری رایگان +دریافت رایگان Same as above. ;Except where otherwise <a href="%s">noted</a>, content on this site is licensed under the <br /><a href="%s">Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0</a> or any later version. محتوای این وبگاه، به جز در <a href="%s">برخی موارد</a>، تحت نسخهٔ ۳, content on this site is licensed under the <br /><a href="%s">Creative Commons Attribution Share-Alike License</a> یا نسخههای جدیدتر منتشر شده است. @@ -192,7 +192,7 @@ ما را دنبال کنید: ;Free Upgrade -بههنگامسازی رایگان +بهروز رسانی رایگان Same as above. ;Get Firefox دریافت فایرفاکس @@ -207,22 +207,22 @@ مگابایت ;New: Crash Protection -جدید: محافظت در برابر فروپاشی +جدید: محافظت در برابر اشکالات فروپاشی is the translation we use for "crash". ;Other Platforms & Languages -زبانها و سکوهای نرمافزاری دیگر +زبان و یا سیستمعامل دیگر Good call! ;Other Supported Platforms -سکوهای نرمافزاری پشتیبانی شدهٔ دیگر +دیگر سیستم عاملهای پشتیبان شده Good call! ;Return to top بازگشت به بالای صفحه ;Sync Your Desktop & Mobile -همگامسازی کامپیوتر و تلفن همراهتان +هماهنگ سازی کامپیوتر و تلفن همراهتان Hmm, I agree that هماهنگسازی could be a better translation, but you've forgotten the ZWNJ there. ;Synchronize -همگامسازی +هماهنگ سازی Same here. ;Videos فیلمها @@ -230,28 +230,40 @@ # beginning of Firefox 4 promos on the whatsnew page ;Take a Look at Tomorrow's Web +نگاهی به وب فردا بیندازید ;Journey to the Future with Firefox 4 +با فایرفاکس 4 به آینده سفر کنید Please use the Persian numerical form of "4". ;Join the Beta Program +به برنامهی آزمایشی ملحق شوید YEHEH! ;Experience Firefox 4 +فایرفاکس 4 را تجربه کنید Same as above. ;The future of the Web is waiting for you! +آیندهی وب در انتظار شماست! ;The future of the Web starts now. +آیندهی وب هم اکنون آغاز میشود ;Try Firefox with a fresh look and feel. +فایرفاکس را با ظاهر و احساسی نو تجربه کنید. ;Experience tomorrow's Web today. +وب فردا را امروز تجربه کنید. ;Check out the new look and feel of Firefox 4. +ظاهر و حس تازهی فایرفاکس 4 را ببینید. Same as above. ;Browse the future of the Web. +آیندهی وب را مرور کنید. Same as above. ;See Firefox 4 with a new look and feel. +فایرفاکس 4 را با ظاهر و حسی تازه ببینید. Same as above. ;Download Beta Now. +هماکنون نسخهی آزمایشی را دریافت کنید. Same as above. Overall, looks great! Thanks for your help! :)
Assignee | ||
Comment 7•14 years ago
|
||
Use this file instead attachment No 473142. The following message is for Ehsan. That's not so important! نمیدونم فارسی نوشتن توی قسمت پیامها مجازه یا نه! ولی اینجوری راحتترم. در مورد برخی ترجمهها باید یه چیزی بگم. به نظر من این سبک ترجمه برای نرم افزارها خیلی بده. منظورم ترجمهی تحت اللفظیه. مثلاً برای کلمهی استفاده از معادل بارگیری خیلی بی معنیه! آخه باری وجود نداره Download که بخوایم بذاریم یا بگیریم! من برنامههای دیگهای رو هم ترجمه کردم و اونجا با تیم ترجمشون به توافق Dap و utorrent مثل از معادل فارسی دریافت و برای Download رسیدیم که برای کلمهی از کلمهی ارسال استفاده کنیم که برای کاربران قابل فهمتر Upload باشد. من شخصاً طرفدار ترجمهی روان و قابل فهم هستم تا این که خودم رو مجبور به استفاده از معادلهای مصوب فرهنگستان استفاده کنم. به نظر من ترجمه باید به شکلی باشه که کاربر در اون محیط احساس راحتی و آشنایی کنه. نه این که تازه بخواد شروع به یادگیری معادلهای نامأنوس فارسی بکنه. من خودم حاضر نیستم از فایرفاکس فارسی استفاده کنم! چون محیط اون با این که به زبان فارسیه ولی من نمیتونم از این محیط راحت استفاده کنم چون معادلهایی که برای ترجمه استفاده شده چندان رایج نیست. در ضمن در حال حاضر ایرادات زیادی به معادلهای فرهنگستان وارده. مثل معادل عربی نظام که فرهنگستان برای کلمهی انگلیسی سیستم قرار داده در صورتی که ما برای این کلمه معادل تمام فارسی سامانه رو داریم. با این وجود من تابع تیم ترجمه هستم و به هر شکلی که بخواهید ترجمه میکنم. اگه توی ترجمههام اشتباه زیاده مثل ی کسره اضافه به خاطر اینه که هنوز به استفاده از ۀ عادت نکردم. ببخشید پر حرفی کردم. لطفاً بازم ایرادات منو اگه هست تصحیح کنید. ممنون
Updated•13 years ago
|
Attachment #473987 -
Attachment mime type: application/octet-stream → text/plain;charset=utf-8
Comment 8•13 years ago
|
||
Sorry for the extreme delay here. Committed in r81726.
Assignee: nobody → sammy_s9
Updated•13 years ago
|
Status: NEW → RESOLVED
Closed: 13 years ago
Resolution: --- → FIXED
Comment 9•13 years ago
|
||
در پاسخ به نظر شماره ۷ خود من خیلی طرفدار استفاده از معادلهای مصوب فرهنگستان نیستم، این قانون تیم ترجمه پیش از ورود من بود، و من چون نظر بهتری نداشتم از همون قانون پیروی کردم. من کاملاً موافقم که ترجمهٔ روان خیلی در راحتی استفاده از نرمافزار مؤثره، و خیلی وقتها سعی میکنم که در برخی جاها به جای کلمهٔ download از دریافت استفاده کنم به عنوان مثال، ولی این همه جا معنی نمیده، مثلاً: Click here to view your downloads. ولی خیلی کنجکاو هستم که بدونم برای ترجمهٔ نرمافزارهای دیگه شما چه کار کردهاید برای این مشکل. لطفاً نظراتتون رو به من بگید. در ضمن، من مشغول ترجمهٔ فایرفاکس ۴ هستم، و این نظرات میتونه اونجا مؤثر باشه! اگه مایل به آزمایشش هستید، از اینجا میتونید نسخههای شبانه رو دریافت کنید: http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/firefox/nightly/latest-mozilla-central-l10n/ به دنبال نسخههایی بگردید که توی اسمشون کد fa هست. نمیدونم از چه سیستمعاملی استفاده میکنید وگرنه لینک مستقیمش رو میفرستادم. :)
Updated•13 years ago
|
Attachment #473327 -
Attachment is obsolete: true
Attachment #473327 -
Flags: review?
Updated•13 years ago
|
Attachment #473142 -
Attachment is obsolete: true
Updated•12 years ago
|
Component: www.mozilla.org/firefox → www.mozilla.org
Updated•12 years ago
|
Component: www.mozilla.org → General
Product: Websites → www.mozilla.org
You need to log in
before you can comment on or make changes to this bug.
Description
•