Closed
Bug 621492
Opened 14 years ago
Closed 14 years ago
The string "Unreviewed" in Verbatim is not correctly translatable
Categories
(support.mozilla.org :: Localization, task)
support.mozilla.org
Localization
Tracking
(Not tracked)
VERIFIED
FIXED
2.4.2
People
(Reporter: underpass_bugzilla, Assigned: paulc)
Details
User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; it; rv:1.9.2.13) Gecko/20101203 Debian Firefox/3.6.13
Build Identifier:
Currently the string "Unreviewed" is used both in this page
https://support.mozilla.com/it/localization
and the translation history, for example
https://support.mozilla.com/it/kb/Impossibile%20accedere%20con%20Firefox%20Home/history
In Italian the gender of the two forms is different: in the former case it is referred to the word "articolo" (article) which has male gender, in the latter it is referred to the word "versione" (version, revision) which is female.
In Italian the two words have to be translated differently (in English this does not apply since the form "unreviewed" is the same for male, female, singular and plural forms).
Reproducible: Always
Assignee | ||
Updated•14 years ago
|
Assignee: nobody → paulc
Target Milestone: --- → 2.4.1
Assignee | ||
Updated•14 years ago
|
Status: UNCONFIRMED → NEW
Ever confirmed: true
Assignee | ||
Updated•14 years ago
|
Target Milestone: 2.4.1 → 2.4.2
Assignee | ||
Comment 1•14 years ago
|
||
This fix adds context to the 'Unreviewed' word, one for 'document' and one for 'revision'.
https://github.com/jsocol/kitsune/commit/47fdfa5aed87994dee4d6f0ebdebac97cf00b25c
Status: NEW → RESOLVED
Closed: 14 years ago
Resolution: --- → FIXED
Comment 2•14 years ago
|
||
Verified- please re-open if you see an issue as my Italian isn't the best
Status: RESOLVED → VERIFIED
You need to log in
before you can comment on or make changes to this bug.
Description
•