Hi James, We can use a template exactly like the one located here: https://www.mozilla.org/en-US/newsletter/existing/ I already have the localized strings. Copying Pascal C for his input. We won't need this page for EN. Only localizations. French: Headline: Merci! One line of copy: Merci de vous abonner à Firefox & Vous. Votre demande a bien été prise en compte. German: Headline: Vielen Dank! Copy: Vielen Dank, dass Sie sich für "Firefox & Du" angemeldet haben. Ihre Anmeldung ist damit abgeschlossen. Spanish: Headline: Gracias! Copy: Gracias por suscribirte a Firefox y Tú. Tu solicitud ha sido procesada. Portuguese: Headline: Obrigado! Obrigado por assinar a newsletter Firefox e você. Sua assinatura foi processada.
These pages are setup, just need to put those l10n strings in there. Pascal already said he'd help localize it, even if he just copies the strings above. Pascal, how's that work going?
The pages are at /<locale>/newsletter/confirm.html
I went added and added the above translations to the appropriate newsletter.lang files. These pages should be translated now.
Hi, the localized string isn’t an exact translation of the English „Your newsletter subscription has been confirmed.“, though. It’s more like „Thanks for subscribing to Firefox & You. Your subscription has now been completed“. Do you want to keep that translation, or do you want a new translation of the English string?
Hey! Just putting in my 2 cents - Winston it's your call. I think the current string that says "Thanks for subscribing to Firefox & You. Your subscription has now been completed." is good. Confirmed and completed are interchangable to me. These translations came from our newsletter localization volunteers. I'm guessing that this tweak of the original word for word English version is better for most users (as it is how they interpreted the sentence). Thanks!
completed works. We can stay with what we have. Thanks for pointing this out. These confirmation pages have been completed. Closing this bug.