Closed
Bug 747120
Opened 12 years ago
Closed 12 years ago
[de] Fennec/Firefox Mobile 13 localization into German
Categories
(Mozilla Localizations :: de / German, defect)
Tracking
(Not tracked)
RESOLVED
FIXED
People
(Reporter: aryx, Unassigned)
Details
Attachments
(1 file, 1 obsolete file)
58.44 KB,
patch
|
kairo
:
review+
|
Details | Diff | Splinter Review |
Hier die erste Version der Lokalisierung für Fennec. Anmerkungen: mobile/android/chrome/about.dtd <!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.link "Nach Updates suchen »"> <!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.checking "Nach Updates suchen…"> Ersteres liest man beim Laden von about:firefox, Zweites nach dem Anstoßen der Suche nach den Updates. Vorschlag für Letzteres: "Updates werden gesucht" - falls es dort reinpasst. Bei den Desktopversionen verschwindet die Schaltfläche für die Dauer der Suche, was hier nicht der Fall ist. mobile/android/chrome/browser.properties stacktrace.outputMessage=Stacktrace von %S, Funktion %S, Zeile %S. Hat jemand Verbesserungsvorschläge für Stacktrace? mobile/android/base/android_strings.dtd <!ENTITY awesomebar_default_text "Suche oder Adresse eingeben"> Falls Platz, "Suchbegriff" statt "Suche" verwenden <!ENTITY pref_do_not_track "Website mitteilen, dass ich nicht verfolgt werden möchte"> Bestimmt zu lang :( Müssen wir überprüfen <!ENTITY contextmenu_add_to_launcher "Zu Startbildschirm hinzufügen"> Bestimmt zu lang :( Müssen wir überprüfen <!ENTITY site_settings_no_settings "Keine Einstellungen zum Löschen verfügbar."> Bestimmt zu lang :( Müssen wir überprüfen <!ENTITY abouthome_last_tabs_title "Ihre Add-ons vom letzten Mal"> <!ENTITY abouthome_last_tabs_open "Alle Add-ons vom letzten Mal öffnen"> Wenn es der Platz zulässt, bin ich dafür "Mal" durch "Sitzung" zu ersetzen. <!ENTITY abouthome_no_top_sites "Sie vefügen noch nicht über meistbesuchte Seiten. Tippen Sie auf Titelleiste, um mit dem Surfen zu beginnen."> Ist hier "Surfen" OK? <!ENTITY abouthome_about_sync "Richten Sie Firefox Sync ein, um auf Lesezeichen, Chronik und Tabs von anderen Geräten aus zuzugreifen"> Gibt es die genaue Formulierung schon irgendwo anders in den Strings für Desktop oder Web (Sync Server)?
Reporter | ||
Updated•12 years ago
|
Attachment #616697 -
Flags: review?(a.topal)
Comment 1•12 years ago
|
||
Comment on attachment 616697 [details] [diff] [review] Fennec 13 German localization, version 1, patch >+<!ENTITY char_encoding "Zeichencodierung"> Zeichen*k*odierung >+<!ENTITY share "Teilen"> >+<!ENTITY share_title "Teilen mittels"> An "teilen" werde ich mich wohl nie gewöhnen. :-/ >+<!ENTITY bookmark_edit_title "Lesezeichen Bearbeiten"> *b*earbeiten >+<!ENTITY masterpassword_create_title "Master-Password festlegen"> Passwor*t* >+<!ENTITY masterpassword_remove_title "Master Password entfernen"> Master*-*Passwor*t* >+<!ENTITY abouthome_about_sync "Richten Sie Firefox Sync ein, um auf Lesezeichen, Chronik und Tabs von anderen Geräten aus zuzugreifen"> >+<!ENTITY abouthome_sync_bold_name "Firefox Sync"> Haben wir das in der Desktop-Version mit deutsch korrektem Bindestrich gemacht oder ohne so wie hier? >+<!ENTITY syncBrand.fullName.label "Firefox Sync"> Ebenfalls. >+<!ENTITY sync.title.adddevice.label '&syncBrand.fullName.label;-Konto hinzufügen'> In solchen Fällen sieht es ohne Bindestrich im syncBrand komisch aus. >diff --git a/mobile/xul/chrome/webapps.dtd b/mobile/xul/chrome/webapps.dtd >--- a/mobile/xul/chrome/webapps.dtd >+++ b/mobile/xul/chrome/webapps.dtd Falsche Zeichenkodierung. UTF-8, bitte.
Attachment #616697 -
Flags: review-
Comment 2•12 years ago
|
||
Im Desktop-Bereich heißt es "Firefox-Sync" mit Bindestrich: http://mxr.mozilla.org/l10n-central/search?find=%2Fde%2F&string=Firefox-Sync Für "Stacktrace" gibt es anscheinend kein entsprechendes dt. Wort. Aber ich habe die Variante "Stack-Trace" in anderen Mozilla-Übersetzungen gefunden. "Stacktrace" sieht aber richtiger aus.
Reporter | ||
Comment 3•12 years ago
|
||
(In reply to Robert Kaiser (:kairo@mozilla.com) from comment #1) > >+<!ENTITY char_encoding "Zeichencodierung"> > > Zeichen*k*odierung Erledigt > >+<!ENTITY share "Teilen"> > >+<!ENTITY share_title "Teilen mittels"> > > An "teilen" werde ich mich wohl nie gewöhnen. :-/ Ich habe es nicht eingeführt, wie wäre es mit "Verbreiten" als Alternative? ("Weiterleiten" finde ich bei Sachen wie Facebook nicht passend.) > >+<!ENTITY bookmark_edit_title "Lesezeichen Bearbeiten"> > > *b*earbeiten Erledigt > >+<!ENTITY masterpassword_create_title "Master-Password festlegen"> > > Passwor*t* > > >+<!ENTITY masterpassword_remove_title "Master Password entfernen"> > > Master*-*Passwor*t* Erledigt². > >+<!ENTITY abouthome_about_sync "Richten Sie Firefox Sync ein, um auf Lesezeichen, Chronik und Tabs von anderen Geräten aus zuzugreifen"> > >+<!ENTITY abouthome_sync_bold_name "Firefox Sync"> > > Haben wir das in der Desktop-Version mit deutsch korrektem Bindestrich > gemacht oder ohne so wie hier? In syncSetup.properties gab es schon welche ohne Bindestrich, die werden jetzt mit diesem Patch ebenfalls geändert. > >+<!ENTITY syncBrand.fullName.label "Firefox Sync"> > > Ebenfalls. Dito > >diff --git a/mobile/xul/chrome/webapps.dtd b/mobile/xul/chrome/webapps.dtd > >--- a/mobile/xul/chrome/webapps.dtd > >+++ b/mobile/xul/chrome/webapps.dtd > > > Falsche Zeichenkodierung. UTF-8, bitte. Erledigt. (In reply to Thomas Schwecherl from comment #2) > Für "Stacktrace" gibt es anscheinend kein entsprechendes dt. Wort. Aber ich > habe die Variante "Stack-Trace" in anderen Mozilla-Übersetzungen gefunden. > "Stacktrace" sieht aber richtiger aus. Da "Stack-Trace" bereits drin ist, habe ich dieses auch auf "Stack-Trace" geändert.
Status: NEW → ASSIGNED
Reporter | ||
Comment 4•12 years ago
|
||
Attachment #616697 -
Attachment is obsolete: true
Attachment #616697 -
Flags: review?(a.topal)
Reporter | ||
Updated•12 years ago
|
Attachment #617334 -
Flags: review?(kairo)
Attachment #617334 -
Flags: review?(a.topal)
Updated•12 years ago
|
Attachment #616697 -
Attachment is patch: true
Comment 5•12 years ago
|
||
Comment on attachment 617334 [details] [diff] [review] Fennec 13 German localization, version 2, patch r+ auf Basis der Kommentare. Du solltest das am besten mal so einchecken und Kadir's Review im Nachhinein nehmen, sodass ev. Tester auch deine Strings gleich testen können.
Attachment #617334 -
Flags: review?(kairo) → review+
Reporter | ||
Comment 6•12 years ago
|
||
Danke für die Unterstützung. Ist jetzt drin: http://hg.mozilla.org/releases/l10n/mozilla-aurora/de/rev/4a00a000d1f3 Lasse den Bug für Kadir offen.
Reporter | ||
Comment 7•12 years ago
|
||
Hier hatte ich Strings nicht beendet und es gab Probleme mit den Anführungszeichen. Kadir, falls das verkehrt ist, bitte korrigiere es. http://hg.mozilla.org/releases/l10n/mozilla-aurora/de/rev/d96bf1a88de1
Reporter | ||
Updated•12 years ago
|
Status: ASSIGNED → RESOLVED
Closed: 12 years ago
Resolution: --- → FIXED
Updated•12 years ago
|
Attachment #617334 -
Flags: review?(a.topal)
You need to log in
before you can comment on or make changes to this bug.
Description
•