Closed Bug 747120 Opened 12 years ago Closed 12 years ago

[de] Fennec/Firefox Mobile 13 localization into German

Categories

(Mozilla Localizations :: de / German, defect)

ARM
Android
defect
Not set
normal

Tracking

(Not tracked)

RESOLVED FIXED

People

(Reporter: aryx, Unassigned)

Details

Attachments

(1 file, 1 obsolete file)

Hier die erste Version der Lokalisierung für Fennec.

Anmerkungen:

mobile/android/chrome/about.dtd
<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.link         "Nach Updates suchen »">
<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.checking     "Nach Updates suchen…">
Ersteres liest man beim Laden von about:firefox, Zweites nach dem Anstoßen der Suche nach den Updates. Vorschlag für Letzteres: "Updates werden gesucht" - falls es dort reinpasst. Bei den Desktopversionen verschwindet die Schaltfläche für die Dauer der Suche, was hier nicht der Fall ist.


mobile/android/chrome/browser.properties
stacktrace.outputMessage=Stacktrace von %S, Funktion %S, Zeile %S.
Hat jemand Verbesserungsvorschläge für Stacktrace?

mobile/android/base/android_strings.dtd
<!ENTITY awesomebar_default_text "Suche oder Adresse eingeben">
Falls Platz, "Suchbegriff" statt "Suche" verwenden

<!ENTITY pref_do_not_track "Website mitteilen, dass ich nicht verfolgt werden möchte">
Bestimmt zu lang :( Müssen wir überprüfen

<!ENTITY contextmenu_add_to_launcher "Zu Startbildschirm hinzufügen">
Bestimmt zu lang :( Müssen wir überprüfen

<!ENTITY site_settings_no_settings  "Keine Einstellungen zum Löschen verfügbar.">
Bestimmt zu lang :( Müssen wir überprüfen

<!ENTITY abouthome_last_tabs_title "Ihre Add-ons vom letzten Mal">
<!ENTITY abouthome_last_tabs_open "Alle Add-ons vom letzten Mal öffnen">
Wenn es der Platz zulässt, bin ich dafür "Mal" durch "Sitzung" zu ersetzen.

<!ENTITY abouthome_no_top_sites "Sie vefügen noch nicht über meistbesuchte Seiten. Tippen Sie auf Titelleiste, um mit dem Surfen zu beginnen.">
Ist hier "Surfen" OK?

<!ENTITY abouthome_about_sync "Richten Sie Firefox Sync ein, um auf Lesezeichen, Chronik und Tabs von anderen Geräten aus zuzugreifen">
Gibt es die genaue Formulierung schon irgendwo anders in den Strings für Desktop oder Web (Sync Server)?
Comment on attachment 616697 [details] [diff] [review]
Fennec 13 German localization, version 1, patch

>+<!ENTITY char_encoding "Zeichencodierung">

Zeichen*k*odierung


>+<!ENTITY share "Teilen">
>+<!ENTITY share_title "Teilen mittels">

An "teilen" werde ich mich wohl nie gewöhnen. :-/


>+<!ENTITY bookmark_edit_title "Lesezeichen Bearbeiten">

*b*earbeiten


>+<!ENTITY masterpassword_create_title "Master-Password festlegen">

Passwor*t*

>+<!ENTITY masterpassword_remove_title "Master Password entfernen">

Master*-*Passwor*t*


>+<!ENTITY abouthome_about_sync "Richten Sie Firefox Sync ein, um auf Lesezeichen, Chronik und Tabs von anderen Geräten aus zuzugreifen">
>+<!ENTITY abouthome_sync_bold_name "Firefox Sync">

Haben wir das in der Desktop-Version mit deutsch korrektem Bindestrich gemacht oder ohne so wie hier?


>+<!ENTITY syncBrand.fullName.label "Firefox Sync">

Ebenfalls.


>+<!ENTITY sync.title.adddevice.label '&syncBrand.fullName.label;-Konto hinzufügen'>

In solchen Fällen sieht es ohne Bindestrich im syncBrand komisch aus.


>diff --git a/mobile/xul/chrome/webapps.dtd b/mobile/xul/chrome/webapps.dtd
>--- a/mobile/xul/chrome/webapps.dtd
>+++ b/mobile/xul/chrome/webapps.dtd


Falsche Zeichenkodierung. UTF-8, bitte.
Attachment #616697 - Flags: review-
Im Desktop-Bereich heißt es "Firefox-Sync" mit Bindestrich:
http://mxr.mozilla.org/l10n-central/search?find=%2Fde%2F&string=Firefox-Sync

Für "Stacktrace" gibt es anscheinend kein entsprechendes dt. Wort. Aber ich habe die Variante "Stack-Trace" in anderen Mozilla-Übersetzungen gefunden. "Stacktrace" sieht aber richtiger aus.
(In reply to Robert Kaiser (:kairo@mozilla.com) from comment #1)
> >+<!ENTITY char_encoding "Zeichencodierung">
> 
> Zeichen*k*odierung
Erledigt

> >+<!ENTITY share "Teilen">
> >+<!ENTITY share_title "Teilen mittels">
> 
> An "teilen" werde ich mich wohl nie gewöhnen. :-/
Ich habe es nicht eingeführt, wie wäre es mit "Verbreiten" als Alternative? ("Weiterleiten" finde ich bei Sachen wie Facebook nicht passend.)

> >+<!ENTITY bookmark_edit_title "Lesezeichen Bearbeiten">
> 
> *b*earbeiten
Erledigt

> >+<!ENTITY masterpassword_create_title "Master-Password festlegen">
> 
> Passwor*t*
> 
> >+<!ENTITY masterpassword_remove_title "Master Password entfernen">
> 
> Master*-*Passwor*t*
Erledigt².

> >+<!ENTITY abouthome_about_sync "Richten Sie Firefox Sync ein, um auf Lesezeichen, Chronik und Tabs von anderen Geräten aus zuzugreifen">
> >+<!ENTITY abouthome_sync_bold_name "Firefox Sync">
> 
> Haben wir das in der Desktop-Version mit deutsch korrektem Bindestrich
> gemacht oder ohne so wie hier?
In syncSetup.properties gab es schon welche ohne Bindestrich, die werden jetzt mit diesem Patch ebenfalls geändert.

> >+<!ENTITY syncBrand.fullName.label "Firefox Sync">
> 
> Ebenfalls.
Dito

> >diff --git a/mobile/xul/chrome/webapps.dtd b/mobile/xul/chrome/webapps.dtd
> >--- a/mobile/xul/chrome/webapps.dtd
> >+++ b/mobile/xul/chrome/webapps.dtd
> 
> 
> Falsche Zeichenkodierung. UTF-8, bitte.
Erledigt.

(In reply to Thomas Schwecherl from comment #2)
> Für "Stacktrace" gibt es anscheinend kein entsprechendes dt. Wort. Aber ich
> habe die Variante "Stack-Trace" in anderen Mozilla-Übersetzungen gefunden.
> "Stacktrace" sieht aber richtiger aus.
Da "Stack-Trace" bereits drin ist, habe ich dieses auch auf "Stack-Trace" geändert.
Status: NEW → ASSIGNED
Attachment #616697 - Attachment is patch: true
Comment on attachment 617334 [details] [diff] [review]
Fennec 13 German localization, version 2, patch

r+ auf Basis der Kommentare. Du solltest das am besten mal so einchecken und Kadir's Review im Nachhinein nehmen, sodass ev. Tester auch deine Strings gleich testen können.
Attachment #617334 - Flags: review?(kairo) → review+
Danke für die Unterstützung. Ist jetzt drin:
http://hg.mozilla.org/releases/l10n/mozilla-aurora/de/rev/4a00a000d1f3

Lasse den Bug für Kadir offen.
Hier hatte ich Strings nicht beendet und es gab Probleme mit den Anführungszeichen. Kadir, falls das verkehrt ist, bitte korrigiere es.

http://hg.mozilla.org/releases/l10n/mozilla-aurora/de/rev/d96bf1a88de1
Status: ASSIGNED → RESOLVED
Closed: 12 years ago
Resolution: --- → FIXED
Attachment #617334 - Flags: review?(a.topal)
You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.

Attachment

General

Created:
Updated:
Size: