Closed
Bug 747120
Opened 13 years ago
Closed 13 years ago
[de] Fennec/Firefox Mobile 13 localization into German
Categories
(Mozilla Localizations :: de / German, defect)
Tracking
(Not tracked)
RESOLVED
FIXED
People
(Reporter: aryx, Unassigned)
Details
Attachments
(1 file, 1 obsolete file)
|
58.44 KB,
patch
|
kairo
:
review+
|
Details | Diff | Splinter Review |
Hier die erste Version der Lokalisierung für Fennec.
Anmerkungen:
mobile/android/chrome/about.dtd
<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.link "Nach Updates suchen »">
<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.checking "Nach Updates suchen…">
Ersteres liest man beim Laden von about:firefox, Zweites nach dem Anstoßen der Suche nach den Updates. Vorschlag für Letzteres: "Updates werden gesucht" - falls es dort reinpasst. Bei den Desktopversionen verschwindet die Schaltfläche für die Dauer der Suche, was hier nicht der Fall ist.
mobile/android/chrome/browser.properties
stacktrace.outputMessage=Stacktrace von %S, Funktion %S, Zeile %S.
Hat jemand Verbesserungsvorschläge für Stacktrace?
mobile/android/base/android_strings.dtd
<!ENTITY awesomebar_default_text "Suche oder Adresse eingeben">
Falls Platz, "Suchbegriff" statt "Suche" verwenden
<!ENTITY pref_do_not_track "Website mitteilen, dass ich nicht verfolgt werden möchte">
Bestimmt zu lang :( Müssen wir überprüfen
<!ENTITY contextmenu_add_to_launcher "Zu Startbildschirm hinzufügen">
Bestimmt zu lang :( Müssen wir überprüfen
<!ENTITY site_settings_no_settings "Keine Einstellungen zum Löschen verfügbar.">
Bestimmt zu lang :( Müssen wir überprüfen
<!ENTITY abouthome_last_tabs_title "Ihre Add-ons vom letzten Mal">
<!ENTITY abouthome_last_tabs_open "Alle Add-ons vom letzten Mal öffnen">
Wenn es der Platz zulässt, bin ich dafür "Mal" durch "Sitzung" zu ersetzen.
<!ENTITY abouthome_no_top_sites "Sie vefügen noch nicht über meistbesuchte Seiten. Tippen Sie auf Titelleiste, um mit dem Surfen zu beginnen.">
Ist hier "Surfen" OK?
<!ENTITY abouthome_about_sync "Richten Sie Firefox Sync ein, um auf Lesezeichen, Chronik und Tabs von anderen Geräten aus zuzugreifen">
Gibt es die genaue Formulierung schon irgendwo anders in den Strings für Desktop oder Web (Sync Server)?
| Reporter | ||
Updated•13 years ago
|
Attachment #616697 -
Flags: review?(a.topal)
Comment 1•13 years ago
|
||
Comment on attachment 616697 [details] [diff] [review]
Fennec 13 German localization, version 1, patch
>+<!ENTITY char_encoding "Zeichencodierung">
Zeichen*k*odierung
>+<!ENTITY share "Teilen">
>+<!ENTITY share_title "Teilen mittels">
An "teilen" werde ich mich wohl nie gewöhnen. :-/
>+<!ENTITY bookmark_edit_title "Lesezeichen Bearbeiten">
*b*earbeiten
>+<!ENTITY masterpassword_create_title "Master-Password festlegen">
Passwor*t*
>+<!ENTITY masterpassword_remove_title "Master Password entfernen">
Master*-*Passwor*t*
>+<!ENTITY abouthome_about_sync "Richten Sie Firefox Sync ein, um auf Lesezeichen, Chronik und Tabs von anderen Geräten aus zuzugreifen">
>+<!ENTITY abouthome_sync_bold_name "Firefox Sync">
Haben wir das in der Desktop-Version mit deutsch korrektem Bindestrich gemacht oder ohne so wie hier?
>+<!ENTITY syncBrand.fullName.label "Firefox Sync">
Ebenfalls.
>+<!ENTITY sync.title.adddevice.label '&syncBrand.fullName.label;-Konto hinzufügen'>
In solchen Fällen sieht es ohne Bindestrich im syncBrand komisch aus.
>diff --git a/mobile/xul/chrome/webapps.dtd b/mobile/xul/chrome/webapps.dtd
>--- a/mobile/xul/chrome/webapps.dtd
>+++ b/mobile/xul/chrome/webapps.dtd
Falsche Zeichenkodierung. UTF-8, bitte.
Attachment #616697 -
Flags: review-
Comment 2•13 years ago
|
||
Im Desktop-Bereich heißt es "Firefox-Sync" mit Bindestrich:
http://mxr.mozilla.org/l10n-central/search?find=%2Fde%2F&string=Firefox-Sync
Für "Stacktrace" gibt es anscheinend kein entsprechendes dt. Wort. Aber ich habe die Variante "Stack-Trace" in anderen Mozilla-Übersetzungen gefunden. "Stacktrace" sieht aber richtiger aus.
| Reporter | ||
Comment 3•13 years ago
|
||
(In reply to Robert Kaiser (:kairo@mozilla.com) from comment #1)
> >+<!ENTITY char_encoding "Zeichencodierung">
>
> Zeichen*k*odierung
Erledigt
> >+<!ENTITY share "Teilen">
> >+<!ENTITY share_title "Teilen mittels">
>
> An "teilen" werde ich mich wohl nie gewöhnen. :-/
Ich habe es nicht eingeführt, wie wäre es mit "Verbreiten" als Alternative? ("Weiterleiten" finde ich bei Sachen wie Facebook nicht passend.)
> >+<!ENTITY bookmark_edit_title "Lesezeichen Bearbeiten">
>
> *b*earbeiten
Erledigt
> >+<!ENTITY masterpassword_create_title "Master-Password festlegen">
>
> Passwor*t*
>
> >+<!ENTITY masterpassword_remove_title "Master Password entfernen">
>
> Master*-*Passwor*t*
Erledigt².
> >+<!ENTITY abouthome_about_sync "Richten Sie Firefox Sync ein, um auf Lesezeichen, Chronik und Tabs von anderen Geräten aus zuzugreifen">
> >+<!ENTITY abouthome_sync_bold_name "Firefox Sync">
>
> Haben wir das in der Desktop-Version mit deutsch korrektem Bindestrich
> gemacht oder ohne so wie hier?
In syncSetup.properties gab es schon welche ohne Bindestrich, die werden jetzt mit diesem Patch ebenfalls geändert.
> >+<!ENTITY syncBrand.fullName.label "Firefox Sync">
>
> Ebenfalls.
Dito
> >diff --git a/mobile/xul/chrome/webapps.dtd b/mobile/xul/chrome/webapps.dtd
> >--- a/mobile/xul/chrome/webapps.dtd
> >+++ b/mobile/xul/chrome/webapps.dtd
>
>
> Falsche Zeichenkodierung. UTF-8, bitte.
Erledigt.
(In reply to Thomas Schwecherl from comment #2)
> Für "Stacktrace" gibt es anscheinend kein entsprechendes dt. Wort. Aber ich
> habe die Variante "Stack-Trace" in anderen Mozilla-Übersetzungen gefunden.
> "Stacktrace" sieht aber richtiger aus.
Da "Stack-Trace" bereits drin ist, habe ich dieses auch auf "Stack-Trace" geändert.
Status: NEW → ASSIGNED
| Reporter | ||
Comment 4•13 years ago
|
||
Attachment #616697 -
Attachment is obsolete: true
Attachment #616697 -
Flags: review?(a.topal)
| Reporter | ||
Updated•13 years ago
|
Attachment #617334 -
Flags: review?(kairo)
Attachment #617334 -
Flags: review?(a.topal)
Updated•13 years ago
|
Attachment #616697 -
Attachment is patch: true
Comment 5•13 years ago
|
||
Comment on attachment 617334 [details] [diff] [review]
Fennec 13 German localization, version 2, patch
r+ auf Basis der Kommentare. Du solltest das am besten mal so einchecken und Kadir's Review im Nachhinein nehmen, sodass ev. Tester auch deine Strings gleich testen können.
Attachment #617334 -
Flags: review?(kairo) → review+
| Reporter | ||
Comment 6•13 years ago
|
||
Danke für die Unterstützung. Ist jetzt drin:
http://hg.mozilla.org/releases/l10n/mozilla-aurora/de/rev/4a00a000d1f3
Lasse den Bug für Kadir offen.
| Reporter | ||
Comment 7•13 years ago
|
||
Hier hatte ich Strings nicht beendet und es gab Probleme mit den Anführungszeichen. Kadir, falls das verkehrt ist, bitte korrigiere es.
http://hg.mozilla.org/releases/l10n/mozilla-aurora/de/rev/d96bf1a88de1
| Reporter | ||
Updated•13 years ago
|
Status: ASSIGNED → RESOLVED
Closed: 13 years ago
Resolution: --- → FIXED
Updated•13 years ago
|
Attachment #617334 -
Flags: review?(a.topal)
You need to log in
before you can comment on or make changes to this bug.
Description
•