We should add more notes to the about:feedback string to make sure localizes understand where we're trying to inject some whimsy, because translating some of these string literally might not work out well (e.g. "Or else.").
Matej, maybe you have some ideas about what we should put in these notes? I feel like we should let localizers do what will work best in their locale, but giving some direction about our intent would be good.
Yup, definitely a good idea. Let me know if the following is clear:
Somewhere near the beginning:
The text in some of these strings is supposed to be fun and playful. Please feel free to adjust the tone as works best in your language and/or locale. More detailed notes below.
"Share the love" — this feels purposely exaggerated in English, but essentially it means that we want you to let others know how much you love Firefox
"Feels great" — another exaggeration where we're trying to get people to rate us by playfully telling them there's a benefit in it for them as well
"Real people" — we're stating that an actual human will look at the feedback and that it doesn't just go to some automated system that looks for keywords, or something like that
"Or else" — we're suggesting that there will be consequences for the people working on Firefox if they don't resolve the user's problem, like "or if they don't fix it, we'll fire them." If this doesn't work in your language, you can change it to something like "no matter what" or just remove it entirely.
"Just the ones about..." — in English, "please share your thoughts" could mean that we're asking the user to tell us any thoughts or ideas they have about anything, so we're jokingly telling them not to use the space below to tell us anything they're thinking about
"High five" — this is a celebratory or congratulatory gesture. It could also be a handshake, a pat on the back, a thumbs up or something similar. The idea is that it's something physical, which is why they can't see it.
Created attachment 655801 [details] [diff] [review]
Thanks for the detailed notes, Matej!
I added them to aboutFeedback.dtd.
Comment on attachment 655801 [details] [diff] [review]
[Approval Request Comment]
Bug caused by (feature/regressing bug #): feedback solicitation (bug 774479)
User impact if declined: localizers will have a harder time translating strings, potentially missing our intended tone
Testing completed (on m-c, etc.): landed on m-c 8/28
Risk to taking this patch (and alternatives if risky): low risk
String or UUID changes made by this patch: n/a (just changes localization notes)
Approving as there are no string changes.
Notes were added on all branches