[Firefox-Hilfe 3.0] Page Info window

RESOLVED FIXED in mozilla1.9

Status

Mozilla Localizations
de / German
RESOLVED FIXED
10 years ago
10 years ago

People

(Reporter: atopal, Assigned: Coce)

Tracking

unspecified
mozilla1.9

Firefox Tracking Flags

(Not tracked)

Details

(URL)

Attachments

(1 attachment)

(Reporter)

Description

10 years ago
Diese Seite gibt es noch nicht Übersetzung, deswegen auch kein Diff. Sie muss also komplett übersetzt werden, bitte hier kommentieren, wer den Bug übernehmen möchte.
(Assignee)

Comment 1

10 years ago
Jo, ich werd' mich mal an die Übersetzung der Datei machen. Halt' schon mal den Kommaentferner bereit. ;-)
(Assignee)

Comment 2

10 years ago
Created attachment 316817 [details]
Deutsche Übersetzung der Hilfe für das Fenster "Seiteninformationen", von Zeile 351 - Zeile 482

So, ich hab' jetzt mal einfach den entsprechenden Abschnitt aus dem Quelltext der verlinkten Seite kopiert, und den übersetzt, so wie ich das sehe, ist das Zeile 351 - Zeile 482.

Ich hoffe, das war richtig so, aber das hätte ich mir wohl früher überlegen sollen. ;-)
(Reporter)

Comment 3

10 years ago
Danke für die Übersetzung, aber ganz so klappt das leider nicht, SUMO ist ein Wiki. Du musst dich bei support.mozilla.org einloggen. Dann kannst du bei jeder Seite anklicken, dass du den Quellcode sehen möchtest, was einfach ein Wiki-Text ist. Weil aber Wikis spezielle Auszeichnungen benutzen, kann man nicht einfach den HTML-Code kopieren. Zum Beispiel unterscheidet man mit speziellen Tags, ob der Anwender Win-,Mac- oder Linux-User ist. Entsprechend werden dann die Texte unterschiedlich angezeigt.

Hier gibt es Informationen dazu: http://support.mozilla.com/en-US/kb/Dynamic+Content

und hier: http://support.mozilla.com/en-US/kb/Using+SHOWFOR
(Assignee)

Comment 4

10 years ago
Ok, ich hab' jetzt mal eine Übersetzung bei SUMO reingestellt [1], in der Hoffnung, dass das diesmal das richtige war.

[1] <http://support.mozilla.com/de/kb/Seiteninformationen>
(Reporter)

Comment 5

10 years ago
Ja, klasse, danke dafür, ich werd kleinere Fehler, wie Kommata, direkt im Wiki editieren und nur größere Sachen hier kommentieren.
(Reporter)

Comment 6

10 years ago
Könntest du diesen Bug dann bitte auch auf dich assignen?
(Assignee)

Comment 7

10 years ago
(In reply to comment #6)
> Könntest du diesen Bug dann bitte auch auf dich assignen?

Im Prinzip gerne, aber wie geht das?

(Reporter)

Comment 8

10 years ago
Einfach unterhalb dieses Fenster auf "Accept Bug" klicken".

Okay, der Text ist korrigiert, aber da scheint etwas mit den Links nicht in Ordnung zu sein, manche funktionieren, andere nicht. Könntest du dir das noch einmal ansehen?
(Assignee)

Comment 9

10 years ago
Ich hab' hier keine Funktion "Accept Bug". Ich kann hier unten nur einen neuen Kommentar einfügen, der einzige Button heißt "Commit". Kann's sein, dass ich zusätzliche Rechte bei Bugzilla bräuchte?

Wegen der Links guck' ich mal.
(Reporter)

Comment 10

10 years ago
Stimmt wohl, ich hab dir den Bug mal zugewiesen.
Assignee: nobody → coce
(Assignee)

Comment 11

10 years ago
So, jetzt komme ich auch bei SUMO wieder rein, ich hab' da irgendwie Probleme mit dem Login, und mit dem Aufrufen der deutschen Übersetzung ...

Vielleicht muss ich mal gucken, wie und unter welchen Voraussetzungen man mehr Bugzilla-Rechte bekommt.
Status: NEW → ASSIGNED
(Assignee)

Comment 12

10 years ago
So, ich hoffe, die Links gehen jetzt alle.
(Reporter)

Comment 13

10 years ago
Sieht sehr gut aus, ich geb das gleich frei.
Status: ASSIGNED → RESOLVED
Last Resolved: 10 years ago
Resolution: --- → FIXED
(Assignee)

Comment 14

10 years ago
Nimmst du den Hinweis "Translation in progress." noch raus?
Hier ein paar Kleinigkeiten, die mir aufgefallen sind:

1. "Sie können sich in Firefox detaillierte Informationen über die aufgerufene Seite ansehen". Schließlich sehe ich die Informationen erst, wenn die Seite geladen ist.

2. "Der angezeigte "Alternativtext" von Bildern, die nicht geladen werden konnten". Klingt IMO flüssiger.

3. "Klicken Sie auf die Schaltfläche Cookies anzeigen um die Cookies zu sehen". Da fehlt ein Komma.

4. "Klicken Sie auf die Schaltfläche Gespeicherte Passwörter anzeigen um die für diese Seite gespeicherten Passwörter zu sehen". Hier auch.
Target Milestone: --- → mozilla1.9
(Assignee)

Comment 16

10 years ago
Ok, ich hab' das eingebaut. Ich hab' ja genug Kommata übrig. ;-)
(Reporter)

Comment 17

10 years ago
Ah, jetzt hab ich's auch mit dem "Approve" verstanden, "translation in progress" sollte auch raus ein

Comment 18

10 years ago
Ich hoffe, ich habe nichts kaputt gemacht. ;)

Im Artikel war beim Satz "Alternativtext: Der angezeigte "Alternativtext" von Bildern, die nicht geladen werden konnten." das "konnten" in einer neuen Zeile und darum von der Liste getrennt. Habe das selbst korrigiert.
Abdul, warum wird auf dieser Seite noch die "Content may be out of date"-Box eingeblendet?
(Reporter)

Comment 20

10 years ago
Wenn jemand den Artikel übersetzt oder im verändert und dann beim abspeichern die Option "Alert translators: This is an significant edit of this article that should mark other translations as outdated." anwählt, bekommen wir diese Nachricht. Leider verwenden viele die Option schlicht falsch.
Ist diese Option standardmäßig aktiviert? Falls ja, sollten wir mal mit David sprechen, ob wir es nicht auf false setzen könnten. Hab leider keinen Account auf SUMO, um es selbst anzuschauen.
(Reporter)

Comment 22

10 years ago
Nein, ist nicht standardmäßig aktiv und sollte auch verständlich sein, aber die meisten lesen wohl nur den ersten Teil des Satzes " This is an significant edit of this article"
Sorry für den Bugspam, aber ich habe mit David gesprochen und er wird morgen einen Bug dazu anlegen. Ich gebe die Nummer bekannt, sobald er angelegt ist. Das sollte uns dann unnötige Vergleiche ersparen...
Dieses Problem wird jetzt in Bug 431501 behandelt. Hoffen wir, dass es schnell gefixed werden kann.
You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.