Closed
Bug 705860
Opened 14 years ago
Closed 12 years ago
[quz] [Fx] New localization: Cusco Quechua
Categories
(Mozilla Localizations :: Registration & Management, defect)
Mozilla Localizations
Registration & Management
Tracking
(Not tracked)
RESOLVED
INCOMPLETE
People
(Reporter: bugzilla, Unassigned)
Details
User Agent: Mozilla/5.0 (Windows NT 6.1; WOW64; rv:9.0) Gecko/20100101 Firefox/9.0
Build ID: 20111122192043
Steps to reproduce:
We want to provide a quz (Cuzco Quechua) locale for Firefox, using Narro (user pcabellor) as the platform for translation.
Team page: https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:quz
Comment 1•14 years ago
|
||
Wikipedia shows the "preferred" spelling as "Cusco" rather than "Cuzco". Is there any argument or preference in favor of one over the other?
The 'quz' entry in the IANA Language Subtag Registry doesn't have a Suppress-Script value, but I assume this will be written in the Latin scrip (Latn)? I'm not sure that there have traditionally been any other options, so I'm not necessarily arguing for explicitly using quz-Latn as the tag; I just want to clarify that this is the case.
Summary: New localization Cuzco Quechua (quz) → [quz] [Fx] New localization: Cuzco Quechua
Updated•14 years ago
|
Assignee: nobody → registration
Component: Other → Registration & Management
QA Contact: registration
| Reporter | ||
Updated•14 years ago
|
Summary: [quz] [Fx] New localization: Cuzco Quechua → [quz] [Fx] New localization: Cusco Quechua
Comment 2•14 years ago
|
||
So, is there an argument one way or the other? It seems to me like both are acceptable. (The language subtag, FWIW, seems to argue for the 'z' variant.)
| Reporter | ||
Comment 3•14 years ago
|
||
No preference, that was a typo. I have changed the summary to Cusco.
I don't understand well the Latin script part of the question. You mean if Cusco quechua is written with the Roman alphabet? Yes. Quechua orhtography is based mostly in Spanish plus perhaps extensive use of the apostrophe ('), so it uses the same character encoding.
Comment 4•14 years ago
|
||
(In reply to Percy Cabello from comment #3)
> I don't understand well the Latin script part of the question. You mean if
> Cusco quechua is written with the Roman alphabet? Yes. Quechua orhtography
> is based mostly in Spanish plus perhaps extensive use of the apostrophe ('),
> so it uses the same character encoding.
Technically, "Roman alphabet" refers specifically to the limited set of characters used to write the languages of Rome (e.g. Latin) in ancient times. The general orthographic system based on that alphabet, used to write many different languages around the world (including, with various modifications, both English and Spanish), is referred to as the Latin script. Other scripts include things like Arabic (Arab) or Cyrillic (Cyrl). There is also a possibility that there was a script more native to Cusco Quechua (e.g. that originated before Spanish colonization) that could also be used. I was merely clarifying which script was being used for this localization.
Based on what you've said, you've confirmed that it will indeed be the Latin script.
| Reporter | ||
Comment 5•14 years ago
|
||
Hi. Is there any change on this bug or can someone provide an ETA for when the locale will be available in Narro? Also, is it possible to have Spanish (es-ES) as already translated strings, but in a way that these strings aren't counted to determine the % of advance in the localization?
For example, I would like to have all English and Spanish strings (at 99%), but start with 0% of progress.
Spanish will be the most helpful language. Thanks!
Comment 6•14 years ago
|
||
Hi Percy, didn't realize that you expected this bug to actually create a project on narro. The two are independent, but CCing folks that can do that for you.
Regarding using Spanish as fallback language, that's sadly not possible at this point. I filed bug 708515 to start with infrastructure that would help with that, but I can't promise that to be up in time.
Status: UNCONFIRMED → NEW
Ever confirmed: true
Comment 7•14 years ago
|
||
Thanks Pike: Percy can you give me your username on Narro.
Comment 8•14 years ago
|
||
Added the quz (Cuzco Quechua) locale in Narro, with pcabellor as admin for this locale.
http://a.maimult.ro/lmo/projects.php?l=quz&f=0
| Reporter | ||
Comment 9•14 years ago
|
||
Thanks a lot. Sorry for not making it clear the first time.
| Reporter | ||
Comment 10•14 years ago
|
||
Sorry for the bugspam. Where can I direct Narro technical questions? I was trying to import Spanish translation for quz but realized I forgot to uncheck the "as approved strings" checkbox, so now it seems like it is has a lot of progress. I just want to have the Spanish strings as suggestions. Is there some way to nuke the current strings so I can start over. Thanks!
Comment 11•14 years ago
|
||
Percy, I'd rather try to solve your quest to fall back to Spanish outside of narro.
As for narro support questions, the best forum to touch is probably the narro forum itself, https://groups.google.com/forum/#!forum/narro-project
Comment 12•12 years ago
|
||
This locale registration bug is being resolved as INCOMPLETE because it has not been updated since before the final Firefox 10esr release on 2013-01-08. It is assumed that there has not been any progress in developing the desired localization since that time.
If you feel this bug has been closed in error, please reopen it and provide a status update for your locale.
In addition, please be sure to follow the guidelines listed on the wiki for creating a new localization:
https://wiki.mozilla.org/L10n:Starting_a_localization
[Mass change filter: l10n-new-incomplete-fx10esr]
Status: NEW → RESOLVED
Closed: 12 years ago
Resolution: --- → INCOMPLETE
You need to log in
before you can comment on or make changes to this bug.
Description
•