Closed Bug 749829 Opened 13 years ago Closed 13 years ago

[de] Thunderbird 14 German localization

Categories

(Mozilla Localizations :: de / German, defect)

defect
Not set
normal

Tracking

(Not tracked)

RESOLVED FIXED

People

(Reporter: aryx, Assigned: FeuerFliege)

References

Details

Attachments

(3 files)

Hier die Übersetzung für Thunderbird 14 und ein Sprachpaket zum Ausprobieren (Kompatibilität auf 14.0a2-14.0.* eingestellt). Anmerkungen: mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd Im Dialog, wo man ein ein Konto für eine existierende E-Mail-Adresse einrichten kann, wird folgende Schaltfläche verwendet (z.B. bei GMX, wenn man zwischen POP3 und IMAP auswählen kann): Neu: <!-- LOCALIZATION NOTE (doneAccount.label): If there is a security warning on the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will have this text in a button to continue by creating the account. --> <!ENTITY doneAccount.label "Weiter"> <!ENTITY doneAccount.accesskey "W"> Die Schaltfläche im ersten Schritt trägt auch den Schriftzug "Weiter". Alt: <!-- LOCALIZATION NOTE (createAccount.label): If there is a security warning on the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will have this text in a button to continue by creating the account. --> <!ENTITY createAccount.label "Konto erstellen"> <!ENTITY createAccount.accesskey "o"> Passt der Wechsel? mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd <!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Antwort an Newsgruppe"> <!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Followup"> Hat jemand eine bessere, kürzere Variante? Das ist der Text für die Antwort auf eine Newsgruppennachricht, welche ebenfalls an die Newsgruppe geht (und nicht Absender)? Auf meinem 15-Zoller geht das, bei Netbooks oder 3-Spalten-Ansicht mache ich mir Sorgen. mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd <!ENTITY locationValidate.label "Validieren"> <!ENTITY locationValidate.label "Validiate"> Es handelt sich um einen Link im Fenster zum Verwalten der abonnierten Feeds. Er öffnet den W3C-Feed-Validator. Bei "Überprüfen" plagt mich die Sorge, die Nutzer könnten das als "Auf neue Nachrichten überprüfen" missverstehen. Andere Vorschläge?
Comment on attachment 619203 [details] [diff] [review] Thunderbird 14 German localization, patch, version 1 >+<!ENTITY doneAccount.label "Weiter"> >+<!ENTITY doneAccount.accesskey "W"> Habe noch einmal drüber geschlafen und halte jetzt "Fertigstellen" für besser, da der Dialog nach dem Klick auf "Weiter" geschlossen wird.
> mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd > > <!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Antwort an Newsgruppe"> > <!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Followup"> Wenn du analog zu z.B. "Liste antworten" hier "Newsgruppe antworten" für den Button nimmst, sind immerhin 2 Stellen gespart. :-) Viel kürzer geht für uns Langsprachler u.U. dann eben mal wieder nicht. > mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd > > <!ENTITY locationValidate.label "Validieren"> > <!ENTITY locationValidate.label "Validiate"> > Es handelt sich um einen Link im Fenster zum Verwalten der abonnierten > Feeds. Er öffnet den W3C-Feed-Validator. Bei "Überprüfen" plagt mich die > Sorge, die Nutzer könnten das als "Auf neue Nachrichten überprüfen" > missverstehen. Andere Vorschläge? "Validieren" finde ich gerade in dem Kontext okay. > +<!ENTITY enableAdaptiveJunkLogging.label "Junk-Protokoll für selbstlernendes Filtern aktivieren"> Achtung, Haarspalterei: Wer oder was ist selbstlernend - "der Filter" oder "das Filtern"? Hier ist es "das Filtern", weiter oben im Patch ist es aber "der Filter" (ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label). Ich habe jetzt nicht nach der Vorgabe in en-US geschaut, aber ein lernender Filter wäre spontan mein Favorit, falls es hier Spielraum für eine Vereinheitlichung geben sollte...
(In reply to Robert Brand from comment #3) > Wenn du analog zu z.B. "Liste antworten" hier "Newsgruppe antworten" für den > Button nimmst, sind immerhin 2 Stellen gespart. :-) Viel kürzer geht für uns > Langsprachler u.U. dann eben mal wieder nicht. Nur 1 Stelle, werde ich aber wohl trotzdem nehmen: "Antwort an Newsgruppe" "Newsgruppe antworten" > > +<!ENTITY enableAdaptiveJunkLogging.label "Junk-Protokoll für selbstlernendes Filtern aktivieren"> > Achtung, Haarspalterei: Wer oder was ist selbstlernend - "der Filter" oder > "das Filtern"? Hier ist es "das Filtern", weiter oben im Patch ist es aber > "der Filter" (ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label). Ich habe jetzt nicht nach > der Vorgabe in en-US geschaut, aber ein lernender Filter wäre spontan mein > Favorit, falls es hier Spielraum für eine Vereinheitlichung geben sollte... Ja, der "selbstlernende Filter" wird wohl das Rennen machen. Danke.
Attachment #619203 - Attachment is patch: true
Comment on attachment 619203 [details] [diff] [review] Thunderbird 14 German localization, patch, version 1 Review of attachment 619203 [details] [diff] [review]: ----------------------------------------------------------------- r- nur für die angemerkten Kleinigkeiten. ::: mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties @@ +10,1 @@ > subscribe-feedRemoved=Feed abbestellt Nit: subscribe-errorOpeningFile, subscribe-feedAdded, subscribe-feedUpdated, subscribe-feedMoved, subscribe-feedRemoved brauchen alle auch den Punkt am Ende. ::: mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd @@ +65,4 @@ > on the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will > have this text in a button to continue by creating the account. --> > +<!ENTITY doneAccount.label "Weiter"> > +<!ENTITY doneAccount.accesskey "W"> Ich denke, "Fertig" ist da besser. ::: mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd @@ +64,5 @@ > <!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Allen antworten"> > <!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Dem Absender und allen Empfängern antworten"> > <!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Liste antworten"> > <!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Antwort an die Mailing-Liste"> > +<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Antwort an Newsgruppe"> Das wird für den Button ziemlich lang. "Folgenachricht" vielleicht? ::: mail/chrome/messenger/prefs.properties @@ +5,5 @@ > modifiedAccountExists=Ein Konto mit diesem Benutzer- und Servernamen existiert bereits. Bitte geben Sie einen anderen Benutzer- und/oder Servernamen ein. > userNameChanged=Der Benutzername wurde geändert. Eventuell müssen Sie auch Ihre E-Mail-Adresse und/oder den Benutzernamen dieses Kontos ändern. > serverNameChanged=Die Servername-Einstellung wurde geändert. Bitte überprüfen Sie, ob alle von Filtern verwendeten Ordner am neuen Server existieren. > +# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name > +junkSettingsBroken=Die Junk-Einstellungen für Konto "%1$S" stellen ein mögliches Problem dar. Sollen sie vor dem Speichern der Konten-Einstellungen entfernt werden? Hmm, das klingt, als wäre es ein Porblem, dass es Junk-Einstellungen gibt. In SeaMonkey habe ich es so formuliert: "Ein mögliches Problem wurde in den Junk-Einstellungen des Kontos "%1$S" festgestellt." Wäre das besser?
Attachment #619203 - Flags: review?(kairo) → review-
Karsten, hast du eine gute Idee zwecks "Followup"?
Verbesserungen aus den Kommentaren von hier und Bug 758865. /mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd <!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Followup"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Newsgruppe antworten"> Das ist für mich noch die beste Variante, oder? > Hmm, das klingt, als wäre es ein Porblem, dass es Junk-Einstellungen gibt. > In SeaMonkey habe ich es so formuliert: "Ein mögliches Problem wurde in den > Junk-Einstellungen des Kontos "%1$S" festgestellt." > Wäre das besser? Ich finde diese Variante auch besser und habe sie übernommen.
Attachment #627696 - Flags: review?(kairo)
Comment on attachment 627696 [details] [diff] [review] Thunderbird 14 German localization, patch, version 2 Review of attachment 627696 [details] [diff] [review]: ----------------------------------------------------------------- ::: mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd @@ +64,5 @@ > <!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Allen antworten"> > <!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Dem Absender und allen Empfängern antworten"> > <!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Liste antworten"> > <!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Antwort an die Mailing-Liste"> > +<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Newsgruppe antworten"> (In reply to Florian Janßen from comment #8) > Das ist für mich noch die beste Variante, oder? Für mich klingt auch das nicht ganz nach Deutsch, würde noch immer "Folgenachricht" vorziehen - aber füge mich da gerne dem, was du und Archeopteryx entscheiden. Ich sehe an sich derzeit ihn als den "Module Owner" für Thunderbird und mich eher mehr als Berater. ;-)
Attachment #627696 - Flags: review?(kairo) → review+
Comment on attachment 627696 [details] [diff] [review] Thunderbird 14 German localization, patch, version 2 Review of attachment 627696 [details] [diff] [review]: ----------------------------------------------------------------- ::: dom/chrome/dom/dom.properties @@ +152,5 @@ > MozBlobBuilderWarning=MozBlobBuilder sollte nicht mehr verwendet werden. Verwenden Sie den Blob-Konstruktor stattdessen. > # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "DOMException", "code" and "name" > DOMExceptionCodeWarning=Das "code"-Attribut von DOMException sollte nicht mehr verwendet werden. Verwenden "name" stattdessen. > +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "java" or "Packages". > +JavaPackagesWarning=Die DOM-Objekte 'java' und 'Packages' sollten nicht mehr verwendet werden um auf Java-Funktionalität zuzugreifen. Die Unterstützung wird bald entfernt. Hab ich übrigens schon eingecheckt, so weit ich gesehen habe. :) Dinge, die alle Produkte gemeinsam nutzen, sollten wir am besten in eigenen Patches behandeln, sodass wir sie nicht in Firefox- und Thunderbird-Bugs und ev. auch noch anderen parallel haben.
Patch ist eingechecked, ich hoffe Florian verzeiht mir, dass ich das mit dem Hinzufügen seines Namens diesmal verschlafen habe: http://hg.mozilla.org/releases/l10n/mozilla-beta/de/rev/6d53c8a37447
Assignee: nobody → bug
Status: NEW → RESOLVED
Closed: 13 years ago
Resolution: --- → FIXED
You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.

Attachment

General

Created:
Updated:
Size: