Closed
Bug 77207
Opened 24 years ago
Closed 24 years ago
The future of View | Translate
Categories
(SeaMonkey :: UI Design, defect, P1)
SeaMonkey
UI Design
Tracking
(Not tracked)
VERIFIED
FIXED
People
(Reporter: gerv, Assigned: gerv)
References
Details
Attachments
(4 files)
6.89 KB,
patch
|
Details | Diff | Splinter Review | |
2.85 KB,
patch
|
Details | Diff | Splinter Review | |
2.33 KB,
patch
|
Details | Diff | Splinter Review | |
807 bytes,
patch
|
hwaara
:
review+
shaver
:
superreview+
|
Details | Diff | Splinter Review |
View | Translate leads to a Netscape-organised, Netscape-oriented service. And
their XUL is broken. It needs to die.
There is a patch attached to bug 76998 to disable it for 0.9; it should be
removed completely for 0.9.1 or replaced with an interface to either Babelfish,
the Google translation service or (perhaps ;-) a translation service of the
user's choice (eventually.) But in the short term it must die.
Gerv
Updated•24 years ago
|
QA Contact: sairuh → teruko
Comment 3•24 years ago
|
||
Thanks for the input Gerv. Much appreciated!
We agree that View | Translate is a valuable service to the end-user for the
Netscape Commercial release, and that Mozilla can do what they want for their
releases.
Adding roberts and epoirier to cc: list
Comment 4•24 years ago
|
||
Adding tpringle to cc: list.
Comment 5•24 years ago
|
||
Let me preface this by saying that I'm all for Mozilla's individuality and the
weakening of Mozilla-Netscape ties in the public's eyes. If Mozilla.org could
have its own translation service, or if we could allow the user to specify
their own so as not to support some commercial service, then I'm all for it.
I think we need to base decisions on quality (which matters to users) more than
on the desires of some to keep commercial services completely out of Mozilla
(which most users couldn't care about). Altavista (Babelfish) and Google are
as much commercial entities as Netscape, and it doesn't make any sense (in my
mind) to replace a Netscape-branded service with one of those just for the sake
of it; let's make an "all or nothing" decision regarding Mozilla's usage and/or
endorsement of commercial services. This seems like another instance where
we're bending over so far backwards that our decisions ultimately have a
negative impact on users, all in the name of avoiding Netscape.
That said, I would probably support a switch to Babelfish translation services
because I consider them of a higher quality than those offered by Gist in
Time. But it pains me when I see bugs asking to remove full features that
users enjoy just because they were the result of some Netscape-stricken deal.
Isn't user satisfaction the ultimate goal?
Comment 6•24 years ago
|
||
Blake: nobody is using this service now, because it's broken. And nobody is
stepping up to fix their server (nor can anyone even be located who could do
such a thing, sadly).
So, for now, it has to die. I don't care who provides the translation service,
though Google has been a helpful member of the Mozilla community, so I tend
towards preferring them.
It's way too late for us to say that we won't have anything to do with
commercial organizations, even if we were to want to do so. But this feature is
broken, it was put in the tree because of a private Netscape/Alis deal, and not
because of a contribution from Alis to Mozilla, and nobody is stepping up to fix
it. Whoever wants to contribute a _working_ version of this feature should come
to Mozilla and offer it, in the open, and subject to Mozilla's review and
community consultation practices. Until then, this code is broken and,
apparently, unowned, and that yells "remove me!" to this hacker.
I think that links to commercial/branded services within Mozilla should be
controllable through visible prefs, though, rather than hard-coded into the
application, which may mean that any such services need to pass the mpt-pref
test. =) (And yes, I die a little each time I see the plugin downloader.)
Comment 7•24 years ago
|
||
My point is that two of the three reasons for axing this service in the
original report are because it concerns Netscape.
In any event, theoretically someone in Netscape cares about this, given that it
affects their deal and their product...Jaime, do you know who this would be?
Where are Google's translation services?
Assignee | ||
Comment 8•24 years ago
|
||
I didn't mean the bug to be so "it's Netscape so let's ditch it" (although
clicking on a Mozilla feature to read all about "Netscape technologies" isn't
very good. But shaver makes the points more eloquently than I.
Gerv
Comment 9•24 years ago
|
||
I am the Netscape PM, who owns the Alis Gist-In-Time relationship, so I think I
can be of some help here.
First, I think we all agree, that translation from the browser is a good user
benefit.
Second, the feature is broken in a couple of ways: 1) JS issue Bugscape 3782 and
2) XUL syntax errors on the site. Alis, can most certianly fix the syntax
errors, once they get some help on the changes that have been made (minor issue
they can correct very quickly). I've left a voicemail and sent an email for
them to do so. As for the JS error, we are gonna need Vishy's team to help with
this one. I logged the bug in bugscape a while ago, but I it has not been
addressed.
Adding Vishy to cc: list.
I think the real goal here is 1st to get the feature up-and-running again, then
to log other bugs to address where View | Translate should point to for Mozilla.
(Please Note: Most of the front-end service folks, like Babelfish and Google,
are just that . . . front-ends to the actual libraries that power the
translations. The problem here is that the front-end sites may go away because
revenue concerns/issues - -> non-sustainable ad based revenue models).
Assignee | ||
Comment 10•24 years ago
|
||
Some more ways that this feature is broken:
3) It makes requests of cgi.netscape.com. Why? Surely you're not tracking what
URLs people are translating?
4) Phrases in the resulting pages like "What is the Gist-In-Time™ feature in
Netscape 6?" and "Suggest a favorite link for other Netscape 6 users".
> The problem here is that the front-end sites may go away
All the more reason for the translation provider to be configurable, and not
hard-coded to Alis. And, IMO, if Alis want to be one of the options we ship with
by default, they are going to need to provide a page with more Mozilla-friendly
text.
Their disclaimer is quite cool, though.
Maybe throwing the doll out of the pram about the Netscape-centricity with such
a short time to go before 0.9 is a bit harsh, but I think it's only fair to say
that if a Mozillified version of Gist-In-Time doesn't appear reasonably soon
(and before 0.9.1), then when this gets rewritten to support multiple vendors,
Alis will not be one of those included by default. At least not in my patch.
Gerv
Comment 11•24 years ago
|
||
Gerv - I like the concept and flexibility you are describing, because it allows
the user to customize their experience, however i also agree that it is too
close to M0.9 to be fidling with this now. Rather, we can get the partner to fix
their pages (e.g. Their pages are in XUL, so they pick-up the Theme of the
browser UI. Shows off the technology very nicely), and have Vishy's team fix or
advise them on a workaorund for Bugscape 3782 (Navigator.js eorr).
The one thing, I would add would be the ability for embedding clients to set a
default translation service for business reasons. After that, if we allow the
user to switch or choose from a selection of "best-of-breed" Translation
services, I think that would be a nice thing to do for the user.
Comment 12•24 years ago
|
||
Eric - This needs to be fixed ASAP!
Severity: normal → major
Priority: -- → P1
Comment 13•24 years ago
|
||
Hi,
My name is Eric Poirier and I work for Alis Technologies. I am the
"banner-advertisement-ruined/evil-capitalist" who developped the AutoTranslate
concept with the great help of Cindy Roberts from Netscape. We can usually be
tracked-down through bugscape not bugzilla or through the email address in
AutoTranslate support. The direct contact for support is Martin Proulx
mproulx@alis.com
Note that we were in bugzilla for a while before beeing kicked out for the sin
of being "commercial people", but we would be glad to participate again and be
named responsible of bugs filed against the feature.
We are very proud to contribute to the Mozilla effort with a feature that we
tried to make as seemlessly integrated into the browser as we can! That's the
motivation for using XUL in our service!!! We want people to feel it's the
browser that's multilingual and more powerful, not that we offer just any
multilingual translation service. As for branding it to Mozilla, this could be
considered.
We are a living proof that XUL can be served-up dynamically from web servers to
deliver a service to the Netscape and Mozilla community and... yes we try to
follow-up with almost weekly changes in XUL syntax since close to 18 months now.
Not to mention seasonal changes in MIME types! Just to show that it can be done,
that it's used by tons of Mozilla users and we rely on XUL do this is a cool anyway.
Now, talking seriously about the bug. We changed the XUL syntax slightly (button
tag label="abcd" vs. value="abcd" ... both tags were added because they are
mutually ignored by their respective mozilla versions) That means it's now
compatible with 0.9 0.8 and 0.7 but, we still have a problem with your change in
MIME type...
Please make an alias to support the previous MIME type(s)! Otherwise, we need to
work with separate instance of our HTTP servers with different MIME type
settings or play with Apache MIME typemaps which are a pain. (3 days of work up
to now) + redirections based ou Mozilla versions... It's a real pain, we will
probably have it fixed by Wednesday next week in production, but it's really not
clean. I think you should now start to look at backward compatibility when you
change the XUL file formats, the browser is used by lots of people and more and
more XUL files will be loaded dynamically from servers like we try to do here.
Sincerely,
text/x-xul-is-cool
Status: NEW → ASSIGNED
Comment 14•24 years ago
|
||
I have to say, I'm swayed. If a Mozilla-branded service could be provided, I
think people would be pretty amenable to pointing Mozilla at it.
As far as the real bug, yes, I think we _should_ support text/xul as an alias,
and I'm sad that we don't. I _doubt_ we can do that for 0.9, unfortunately, but
I will look into it and ask drivers@mozilla.org if they would take that sort of
patch. We're getting _really_ close to the wire here.
I'll see if I can hack something up tonight, to start that process.
Eric: do you want to assign this bug to yourself? It sounds like you'd be the
right person to help us figure out a good solution here, and I'm sure Blake
won't mind having one fewer controversial bug on his list. =)
(FWIW, I'd be happy to come meet and represent mozilla.org officially in a
face-to-face discussion about this, if you think that would be helpful in moving
forward. For once, my Canadian geography is convenient for my work on Mozilla!)
Assignee | ||
Comment 15•24 years ago
|
||
> Note that we were in bugzilla for a while before beeing kicked out for the sin
> of being "commercial people"
If you start being "Mozilla people" you are welcome back :-))
> Otherwise, we need to
> work with separate instance of our HTTP servers with different MIME type
> settings or play with Apache MIME typemaps which are a pain.
Currently, in navigator.js, a translate request means we we request the URL:
http://cgi.netscape.com/cgi-bin/translate.cgi?AlisUI=simple_frames/ns_home&AlisT
argetURI=<uri>
which, after evil Netscape tracking is done ;-), becomes:
http://www.teletranslator.com:8080/?AlisUI=simple_frames/ns_home&AlisTargetURI=<
uri>
Surely the easy way to distinguish between old and new Mozilla versions is to
change the part which reads "simple_frames/ns_home" to e.g.
"simple_frames/mozilla_home". Then you can serve the right XUL with the
right MIME type based on the URL, without needing any complicated sniffing. I
would be very surprised if Apache makes it difficult to set up different MIME
types based on the URL. Remember, Moz respects MIME type before extension, so
you could set up the second MIME type to be the type for "foo.xul1" files and
rename the XUL file to "foo.xul1".
I would much prefer this solution to perpetuating the illegal text/xul MIME
type. And yes, I was the person responsible for the change - it's my fault :-)
> If a Mozilla-branded service could be provided, I
> think people would be pretty amenable to pointing Mozilla at it.
Absolutely. I have a multi-vendor translating service and UI working in my tree,
although it needs a spot of polish. There's no reason why Alis should not be one
of the options, and we'd be glad to have you.
P.S. At the moment, I would lean towards make Google the default, because it
does The Right Thing - i.e. it detects the source language of the page that's
given, we give it the UI language of the browser and it just translates, without
an intermediate step. So View | Translate gives you the page in your language
immediately. It also rewrites the page URLs so they get translated too. So
you can surf a "translated site." This is _cool_ :-) Can Alis do something like
this? At the moment, Google only works for translating into English, so if Alis
did it for more languages, it would rock. :-)
Gerv
Comment 16•24 years ago
|
||
Gerv: I appreciate and even applaud (usually) your efforts to keep us
standards-honest, but we (mozilla.org) have not done a good enough job
deprecating text/xul to just be turning it off for 0.9. We need at least one
more release with both supported, I think.
(I felt this way about label/value, as well, but was swayed then by the
increased effort in maintaining dual support. Supporting the pair of MIME types
is relatively simple, though not as simple as I wish it was, so I think it's a
good trade. We must be careful about how we treat our early adopters, like
Alis, so that they stay adopters through the long haul.)
I have a patch. It makes View->Translate work (though it doesn't seem to honour
my Classic theme, and the advertising makes me wince, but it's no worse than all
the cgi.netscape.com crap sprinkled through our UI). I'll attach it.
Comment 17•24 years ago
|
||
Assignee | ||
Comment 18•24 years ago
|
||
<turns palms upwards> Fair enough. It just seems to me that (if Alis were the
only people bitten by this, and it really does seem that way) that my fix for
their server would actually be easier and simpler than fixing Mozilla to support
text/xul again. They are going to have to diverge the two versions at some
point, after all, because text/xul will go away again...
But you're the boss :-)
Gerv
Comment 19•24 years ago
|
||
a= asa@mozilla.org for checkin to 0.9 Thanks Gerv and shaver.
Comment 20•24 years ago
|
||
I couldn't agree with Shaver's comments more. We have to very careful in how we
support Content Developers who assumed the risk and who have early adopted.
Staying on the standards compliance course is the goal, but we shouldn't look
past the people we have supported and evangelized our efforts in the past.
Thanks for all your help on this one Gerv. You really sparked some new ideas.
Comment 21•24 years ago
|
||
r=timeless on techincal merits, whomever sr='s should be aware of the other
issues.
Assignee | ||
Comment 22•24 years ago
|
||
OK, so we'll check in shaver's patch for 0.9. No problem.
However, this bug is still titled "The future of View | Translate", so here's my
suggestion:
I finish up the multi-vendor translation code (Gist-In-Time, Google, Babelfish
so far) and UI well before 0.9.1. We hook that up to View | Translate with a
single drop-down box pref in Prefs | Navigator | Languages to select the vendor
(subject to confirmation from the UI folks.) I'll even promise to write it in
such a way that lets you do the tracking redirect via cgi.netscape.com :-) I'd
like to make it possible for additional translation engines to add themselves to
this via an XPI, but that might not make it in for 0.9.1.
We also back out text/xul before 0.9.1. This will be done as soon as Alis are
ready and happy that they've sorted their server. We change the URL that Mozilla
asks for from Alis in the way I outlined above, to make it really easy for the
Alis folks to set up the two versions. Obviously, they'll only have to maintain
one if XUL changes further.
Does this make everyone happy? :-)
Gerv
Comment 23•24 years ago
|
||
Almost there . . . does your code allow for a pref that alloows embedding
partners to specify only one partners (i.e. some embedders may choose, for
business reasons, to drive trafffic to one partner)? In short, is there a pref
to remove options to add translation services, and/or delimit the number of
offered options.
Note: Sorry, I am a capitalist at heart, and some companies may need to make
money to stay around. :-)
Assignee | ||
Comment 24•24 years ago
|
||
We're all capitalists here - that's why we have the MPL, not (or alongside) the
GPL.
My code allows that to a pretty high degree - merely set the default prefs to
the values necessary for the partner, and remove the UI for changing them. The
user could still change to another translation engine by editing prefs.js by
hand, but (to a first approximation) no-one is going to do that. Also, if you
have XPInstall enabled, I suspect it would be possible for another company to
overwrite your prefs with theirs. But again, that would be hard to prevent.
Is that OK? :-)
Gerv
Comment 25•24 years ago
|
||
lol . . . que viva las capitalistas! que viva!
sounds good to me. we'll know more, when folks first try to utilize the prefs.
thanks again gerv. u r way ahead of me. rock on! :-)
Comment 26•24 years ago
|
||
sr=waterson on ``parser-and-other changes to support text/xul as a synonym for
application/vnd.mozilla.xul+xml''. (Stick a thumb in the IETF's eye for me,
shaver!)
Comment 27•24 years ago
|
||
Should we print a console message or javascript console warning when we see a
deprecated/invalid mime type in 0.9? That would make it easier to catch the
majority of the sites still using text/xul (rather than suddenly dropping
support at 0.9.1.)
Comment 28•24 years ago
|
||
Passing off to Gerv, who's more involved in this than I am.
Assignee: blakeross → gervase.markham
Status: ASSIGNED → NEW
Comment 29•24 years ago
|
||
Gerv asked me what I thought of this bug. Well, bah.
A translator is a tool which you can apply to the current page, or to the
selected text in the current page. It takes you to a completely different URI
from the one you're currently on. Now, some may find a translation feature very
useful, and use it regularly; others (such as myself) will not use it at all.
Other examples of such tools (and I realize I'm throwing a few bones to
imagination-starved Mozilla distributors here) include:
Anonymize
Starts browsing, from the current URI, through Anonymizer.com's Web
service.
Validate
Takes you to validator.w3.org's results for the current URI. (This tool
would be of particular interest to those using the mozilla.org Mozilla
distribution -- probably moreso than `Translate' would be. So why is it not
there, when `Translate' is?)
What's Related
Shows you Alexa's page of links to other pages on the same topic.
Encyclopedia Entry
Takes you to Britannica.com's most relevant encyclopedia entry for the page
you're on, judging by the text in the page -- or to the encyclopedia entry
for the selected text.
Stock Lookup
Takes you to a page of financial facts, figures, and news about the company
whose site you're currently on (or who you're reading a press release
from).
Find Citations
Takes you to Google's list of pages which contain links to the page you're
viewing.
I don't believe any of these items belong in the `View' menu -- unlike the
other items in the `View' menu, all these tools change the URI to one you've
never been to before, rather than just changing the view of the current URI.
Instead, I think they should be in the `Tools' menu (aka the `Tasks' menu).
I don't believe that Mozilla should contain any of these by default; you should
be able to collect them easily by clicking on a link on a site (e.g.
Netscape.com) which provides these services. A simple `Tools' window, like the
Bookmarks window, could allow you to re-order and remove the items in the menu.
Under this scheme, which service `Translate' took you to would depend on which
site you'd picked it up from (or which service your Mozilla distributor had
chosen for you), rather than depending on the value of a popup menu in a panel
in a branch in a prefs dialog a billion pixels away.
As a first step towards this, I think `Translate' should be moved to the
`Tasks' menu. (And while you're at it, you can add the missing ellipsis to the
menu item.:-)
Assignee | ||
Comment 30•24 years ago
|
||
mpt: my attempt to place it on the Tasks menu would result in another horizontal
divider (a group into which any and all of the tools you suggest would fit.)
Knowing your dislike of these things, could you be more specific as to where on
the Tasks menu you want this to go?
As I see it, there are two reasons why Mozilla contains this by default.
1) Netscape struck the deal and put it in here instead of the commercial tree,
because they thought it was useful and it made it easier for them
2) It shows off XUL rather nicely (when it works ;-)
Now 2), it could be claimed, is a reason to have this above any of the other
things you propose.
Now, XPIs can execute Javascript, right? So any translation provider (e.g.
Google) could provide an XPI to change the prefs relating to View | Translate
from someone else's site to theirs.
So, you are right - this needs no prefs UI. We'll give it to Alis first (as they
got here, and their XUL is cool) and other providers can provide XPIs for
themselves. I'll try and generalise the implementation to be able to take
account of the quirks of other engines.
<ramble>A sensible translation engine should be able to look at a page, get (or
guess) the language, look at Mozilla's "Accept-Languages" header, get a
selection of possible destination languages, and just Do It, without any
intermediate UI...
Gerv
Comment 31•24 years ago
|
||
First of all guys, I would like to thank you for solving so fast the backward
compatibility issue of XUL MIME in today's daily build. Sébastien De Rauglaudre
will contact you to plan on a separate URL pointing to the mozilla service.
About the usefulness of translation... Our stats show that non-english speaking
people use the feature 20 times more than english-speaking people. A non-english
person will use the feature about 5 times a month. It would be much more than 5
times a month if people could find the feature in the first place and understand
what it does. Don't think like english-speaking people here, think of japanese
people who can't even read the 26 letters of the latin alphabet. 96% of Japanese
people don't speak English... their entire web universe is narrowed to kanji and
katakana. As my native language is French (that I learned at work), I can tell
you that the web gets really small when you don't speak English, and if you are
like my grand-mother, you will never find the View|Translate menu.
Translation is not like Alexa, or What's related or any other service of that
kind. If you can't read the damn page then the game is over. Gisting should be
the Star-Trek feature of the browser... (don't use the word "translation", it's
misleading in terms of expectations) Gisting lets you see the page in your own
language. Is being able to understand the page in the first place basic enough?
You shouldn't even have to look for the feature or to click on it to activate
it. Here's my take on how it should work:
User experience:
1- When you create your Mozilla profile, you enter the language that you can
read. Yes that's the language prefs...(the rest will be accessible through gisting)
2- As a Japanese user, clicking on a link to an English page, you could see that
page appear in Japanese right away (no clicking on View|Translate required).
3- You have clear sign in the UI that the browser automatically gisted the page.
i.e. A simplified gisting toolbar appeared or a pop-up is querying you about
gisting or a visible string in the UI says "Gisting mode"
4- When you surf that gisted page, gisting will continue as long as you don't
reach a page in a language that you understand.
Practical difficulties:
- Detecting the language of web pages is pretty tough (Alis currently has server
side AutoDetection based on 1- language and charset tags, 2- analysis of text
contained in the page)
- Time taken to gist a page
- Confidentiality issues
- User acceptance and understanding that the gisted page is not a page published
by that site (people can get offended)
- The translation engines can't be bundled with the browser (70 Mb per language
pair and Alis is about to support close to 25 ones). The only viable solution
is server-based processing.
- Translation engines cost money... they also cost heavy CPU cycles (typically 7
seconds of CPU cycles on a pentium 500 MHz (orders of magnitude more costly in
hardware than serving a standard web page)
- Currently, server-side gisting is a proxway service (proxy-disguised as
gateway for the browser) and it has the disadvantage of manipulating all the
URL's that the user sees. Alis does a much better job a tit than all the other
services as we don't even rewrite the URL's in HTML, we also rewrite dynamically
the javascrit statements like location = "http://www.disney.com/" + ThePage;
Cool isn't it? (= 6 months work) Next step is gisting the URL's and text
contained in write() and writeln() statements, it's coming soon...
There is a lot of stuff that I could say here, but I would like you to discuss
the user experience described above.
Thanks for your help again.
MIME:text/vote-xul-for-president
Assignee | ||
Comment 32•24 years ago
|
||
Maybe we should take this to a newsgroup of some sort...
> compatibility issue of XUL MIME in today's daily build. Sébastien De
> Rauglaudre will contact you to plan on a separate URL pointing to the
> mozilla service.
Cool :-) I just sent a mail about that.
> You shouldn't even have to look for the feature or to click on it to activate
> it. Here's my take on how it should work:
> 1- When you create your Mozilla profile, you enter the language that you can
This is already there. Mozilla even tells the server what it is, in the
Accept-Languages header.
> 2- As a Japanese user, clicking on a link to an English page, you could
> see that page appear in Japanese right away (no clicking on View|Translate
> required).
I don't agree. As you say, Gisting is not translation, and there are many
Japanese people who read English well. If people can't find a top-level menu
item, this is a user education issue.
You mentioned privacy - I would also be wary about the browser passing URLs you
visit through a random remote server without you specifically requesting it.
> 4- When you surf that gisted page, gisting will continue as long as you don't
> reach a page in a language that you understand.
I certainly agree that the translation (this may be a deficient word, but it's
also vendor-neutral) engine should replace the links in the page to links which
pass the page through the translation engine.
I think Google has the ideal user experience, as I said before :-) Once you View
| Translate, you are then straight away (no intermediate "Choose languages"
page) surfing translated until you click "original page". The advantage you guys
have is that you do far more language pairs than they do.
Gerv
Comment 33•24 years ago
|
||
In bug 65764 I suggested upping Mozilla/5.0 to Mozilla/5.1 in the user agent
because of the major XUL differences between moz 0.6 and 1.0. This would make a
lot more sense than just changing the URL translate points to as it doesn't help
anyone else using remote XUL.
As for text/xul I agree this needs to be out again by 0.9.1 if it's not then it
needs to stay there permanently. Netscape 6 was released on a pre release of
Mozilla so they have to take responsibility if some of their features don't
work. If we leave it in for 0.9.1 (the recommended beta point) then mozilla will
have more of an obligation to keep on supporting it.
Assignee | ||
Comment 34•24 years ago
|
||
text/xul, if the support did make it back in, was only on the 0.9 branch. It is
not in current nightlies. This is why Alis really need to help me sort this out
:-)
5.0 -> 5.1 is Another Bug(TM).
Gerv
Comment 35•24 years ago
|
||
Adding aruner to cc: list. This code be an issue, if sites write to released
Netscape 6 products, and we changed the code without compatibility.
Comment 36•24 years ago
|
||
Jaime or someone,
So shaver's patch making text/xul an alias for application/vnd.mozilla.xul+xml
is out now? It's difficult for me to measure the impact of this, but assuming
that xul developers are the exception not the rule, then they sound like an
evangelizable bunch and can be evangelized. So if I understand correctly, xul
developers have to sniff for clients now. how bad is this really? any other
$0.02? adding mgalli
Assignee | ||
Comment 37•24 years ago
|
||
> So shaver's patch making text/xul an alias for application/vnd.mozilla.xul+xml
> is out now?
According to my reading of LXR (which could be faulty) it was never in, not even
on the 0.9 branch. It seems to have slipped through the net. But I don't have a
0.9 at hand to check.
> So if I understand correctly, xul
> developers have to sniff for clients now. how bad is this really?
XUL developers have had to sniff for clients ever since we made
backwardly-incompatible changes to the XUL syntax. That is not this bug. It's
unfortunate fallout from Netscape's decision to release a product using code
which was still subject to changes of this sort.
This bug is about generalising the backend code for View | Translate and making
it easy for Alis to support the two versions (one for Netscape 6, 6.01 and
Mozilla up to 0.8.1, and one for Mozilla 0.9 and above, and derivatives.) Note
that Alis will _not_ have to client sniff as we can change the URL we request
from their site instead - as soon as they tell me what they would like the new
one to be :-)
Until this bug is fixed, View | Translate does not work properly in current
nightlies.
Gerv
Comment 38•24 years ago
|
||
Aruner - My comment is, that so long as Netscape plans to release products prior
to M1.0, this may become a bigger issue, as "backwardly-incompatible changes to
the XUL syntax" will actually get worse, right (i.e. It's a moving target)?
Eric - Pls respond to Gervase comments.
Assignee | ||
Comment 39•24 years ago
|
||
We need the backend for this in before 0.9.1 leaves the platform - I'll attach a
patch keeping the URL the same, then we can update that when we get a new URL
merely by changing the pref.
Gerv
Assignee | ||
Comment 40•24 years ago
|
||
Comment 41•24 years ago
|
||
r=timeless
Assignee | ||
Comment 42•24 years ago
|
||
CCing alecf for sr=, please :-).
Gerv
Comment 43•24 years ago
|
||
ok, so sr=alecf on everything except the extra comments in all.js - we really
shouldn't put many (or maybe any) comments in all.js, since it's one more file
that gets read at startup
we should probably create a page on gila which describes the "other" prefs,
until we get a fancy UI which allows you to choose between translation providers...
Assignee | ||
Comment 44•24 years ago
|
||
Comment 45•24 years ago
|
||
awesome, thanks
sr=alecf
Assignee | ||
Comment 46•24 years ago
|
||
OK, the back-end changes are checked in.
When Alis decide the URL for the new-XUL version of their interface, they need
to give it to me and I'll change the pref. It would be easiest to do this before
the branch happens on Monday, but possible afterwards as well.
Gerv
Comment 47•24 years ago
|
||
freeze happens Tuesday night at midnight, branch date has not yet been determined.
Assignee | ||
Comment 48•24 years ago
|
||
OK, the old Alis URL now works for everyone; so we're keeping it through into
the branch. There is a new Moz URL, but it's not quite ready yet. We'll switch
to that sometime in 0.9.2. For reference, the URL is:
http://www.teletranslator.com:8120/?AlisUI=frames_ex/moz_home&alis_info=moz&
AlisTargetURI=
Gerv
Comment 49•24 years ago
|
||
This is probably not the right place to say this because the bug has changed
from a "future of Translate" to specific implementation details...
but I love the Alis translator, I use it constantly. As a car fan, and owner of
what can be at best described as an oddity from Japan, much of the information I
obtained about my car prior to purchase came from nissan.co.jp and similar Japan
based sites. My ongoing boy-racer fascination with souped up wacko Skyline GT-Rs
is fuelled by the webpages that this service allows me to read. The fact that
Gist-in-time translates Japanese has been *invaluable*. If anyone ever considers
replacing it, they should ensure that what they replace it with does nihongo!
Comment 50•24 years ago
|
||
I'm trying to use the translate option now. It doesn't seem to work, even after
extensive waits.
Comment 51•24 years ago
|
||
I suggest to spilt this bug off into smaller bugs. This one is too long already.
Translation provider quality:
- Google only translates *to* english. Since most of the web is in english, I
find the translation feature most useful for non.egnlish users. -> Google is not
a good default option.
- Babelfish has a horrible quality.
- IBM Alphaworks demo produces quite good language.
- Alis too
Intermediate page:
What I really dislike it that I have to confirm the From/To language. This adds
one more pageload and click. What I would like is that I fire Translate menu
item (or even optional button?), and I see the page translated into my mother
language right away.
Most providers allow that (just load a well-crafted get-query-URL), assuming
that you know the dest ann target language. We do know the target language
(Prefs|Nav|Languages, first choice), and we can hand it over as param in the
URL. But we will have a very hard time to recognize the destination langauge. We
need server-side support here. IBM Alphaworks demo allows that, IIRC. I don't
know, if Alis' Gisting does.
The translated page can offer options (e.g. via a toolbar like Alis does) to
stop translating or choosing other languages.
Menu item placement:
I do think that translation is important enough to warrant a well-accessible
option. But, we might be able to implement that with a JavaScript bookmark
("bookmarklets"). After all, all we do it take the current URL or selected text,
do some trivial transformation and load the result as new URL. Lots of things
like that have been done bookmarklets already. So, adding a new translation
provider can be as easy as the provider giving a well-crafted <a
href="javascript:..."> on a webpage and telling the visitor to bookmark the link.
The menu item / prefs selector would have the advantage of visibility - the user
doesn't have to find a good translation engine that additionally supports
Mozilla. But then again, are we just doing marketing for translaltion providers?
Assignee | ||
Comment 52•24 years ago
|
||
epoirier: we have been waiting for some time for a non-Netscape-6-ified version
of your translation UI. Do you have an ETA on this?
Last I heard (a couple of months ago) it was "a week". The URL you gave me,
which is quoted in this bug, still does not work.
Gerv
Comment 53•24 years ago
|
||
Gerv - Eric is no longer with Alis Tehcnology. HE has moved onto another
company. Pls try contacting Martin Proulux (MProulx@alis.com).
Comment 54•24 years ago
|
||
Adding Martin from Alis.
Comment 55•24 years ago
|
||
I have to second Eric Poirier's request for automatic translation.
Gervase Markham wrote:
>> 2- As a Japanese user, clicking on a link to an English page, you could
>> see that page appear in Japanese right away (no clicking on View|Translate
>> required).
>
>I don't agree. As you say, Gisting is not translation, and there are many
>Japanese people who read English well. If people can't find a top-level menu
>item, this is a user education issue.
No, it's a problem of efficiency. If you do not speak English you would have to
use this function a lot. (b/c most of the pages use that language)
If people can read more than one language they can add more then one language
to the prefered language list.
The current solution is unusable: the only thing mozilla does is filling a URL
in a form, then you have to click again and wait until the translation has
proceded. Even worse the currently used service doenst translate URLs in the
pages so that when one clicks on a URL he/she gets an untranslated page.
The best solution would be:
1) automatically translate content when the language is not in the list of
prefered languages if possible. If the original language is clearly not in the
list but still in unclear: ask the user.
or alternatively: promt the user: "The Page (Pagetitle) is Using German
language.
[View In German] [Translate with]
[x] Translator A
[x] Translator B
[x] Translator C
2)offer tabs (like in multizilla) for the original version and the translated
versions, this way you would be able to use more than one translator for one
page
3)you should be able to set the way of how to form the URL for the translating
service in preferences
Assignee | ||
Comment 56•24 years ago
|
||
This bug is hopefully no longer about removing Translate from the UI. In the
fullness of time, it will move out of the View menu, into the Tools menu, when
it exists. This bug is about getting Alis to provide a Mozilla-specific back end
which doesn't say "Now you are using Netscape 6..." and other stuff.
They were asked to do this several months ago, and I have had several emails a
while ago telling me that they are doing it, but we have, as yet, seen no
tangible results. I have also heard nothing back from my last few emails and bug
prods.
I like their service because it uses remote XUL but I will happily switch this
over to Google in Mozilla builds if they keep ignoring me. Google has many of
the automatic features you request which Alis' engine does not, and so this
would improve the Mozilla user experience.
Gerv
Comment 57•24 years ago
|
||
> 1) automatically translate content when the language is not in the list of
> prefered languages if possible.
How do you know, if the user can read the page? Most pages don't advertize their
language- Determining it is a very complicated heuristical process involving
knowledge about languages. I see no way to do it in Mozilla.
> 3)you should be able to set the way of how to form the URL for the translating
> service in preferences
If you mean prefs.js, then this is possible already, I think. If you mean the
prefs UI, I don't think, that's a good idea. People who know how to decode and
reconstruct URIs know how to edit backend-prefs. That's something the average
user can't do.
> This bug is about getting Alis to provide a Mozilla-specific back end
> which doesn't say "Now you are using Netscape 6..." and other stuff.
I filed bug 99988 for that. This bug has so many ideas that I think that we
should file separate bugs for specific requests.
> Google has many of
> the automatic features you request which Alis' engine does not, and so this
> would improve the Mozilla user experience.
Gerv, as I said, Google is out, because it doesn't have the IMO most important
feature: Translating from English to other langauges.
Comment 58•24 years ago
|
||
>How do you know, if the user can read the page? Most pages don't advertize
>their language- Determining it is a very complicated heuristical process
>involving knowledge about languages. I see no way to do it in Mozilla.
well, you might be right for some languages; but for european languages this
shouldnt be too difficult:
-the encoding is detected as Western (this is already included and shows how
difficult that is)
-no umlauts/accents used --> English
-umlauts -> German etc.
also this should be backuped in the user interface, so that the user can change
too a different language or to no translation.
alternatively this assumtion could be made server site, but that would slow
things down for the user.
>> 3)you should be able to set the way of how to form the URL for the
>> translating service in preferences
>That's something the average user can't do.
But you can offer a set of choices. I think it is alright that you have to edit
prefs.js for the URIs. This way English speaking users could also choose google
if they wish.
>This bug has so many ideas that I think that we should file separate bugs for
>specific requests.
agreed, but IMHO there is too much that needs discussion. At least I am still
in the brainstorming phase.
well as we cant meet face to face a special newsgroup would be the best thing
b/c more than User Interfaces is included here.
Comment 59•24 years ago
|
||
> -umlauts -> German etc.
Wrong. Other langs use umlauts too.
Also, it means that we have to dowload 2 pages - the original one (to determine
the lang) and the translated one.
> also this should be backuped in the user interface, so that the user can
> change too a different language or to no translation.
Yes.
> But you can offer a set of choices.
Yes, this was discussed above.
Assignee | ||
Comment 60•24 years ago
|
||
I've emailed Alis about this bug and 99988.
Ben: for the default build of Mozilla, localised in English, Google is very much
an option. Localisers are free to pick another translation engine which works
with their language.
Gerv
Assignee | ||
Comment 61•24 years ago
|
||
Assignee | ||
Comment 62•24 years ago
|
||
OK, Alis now have their vendor-neutral UI on line. The above patch patches
Mozilla to use it. Bugs about lack of vendor-neutrality in this UI should
probably be filed here and assigned to mproulx@alis.com , unless they have some
other process they'd like to tell us about :-)
Gerv
Comment 63•24 years ago
|
||
Comment on attachment 50732 [details] [diff] [review]
Patch to use vendor-neutral translation service
r=hwaara
Attachment #50732 -
Flags: review+
Comment 64•24 years ago
|
||
Comment on attachment 50732 [details] [diff] [review]
Patch to use vendor-neutral translation service
sr=shaver
Attachment #50732 -
Flags: superreview+
Assignee | ||
Comment 65•24 years ago
|
||
Checked in.
jamiejr: you may wish to make sure that Netscape's commercial builds do not pick
up this change. This would probably involve adding the pref with the old
Netscape URL to ns.js or whatever the Netscape-specific pref file is, to
override the Mozilla pref.
Gerv
Status: NEW → RESOLVED
Closed: 24 years ago
Resolution: --- → FIXED
Comment 66•24 years ago
|
||
Google has support for more language pairs than they let on (i.e. Japanese),
*including* translation from English to other languages. It also has good
automatic language-detection, so don't count them out of the running just yet.
Assignee | ||
Comment 67•24 years ago
|
||
Anyone is free to change their prefs to select a translation provider; and I
expect many localisers may choose to do so also. At some point, someone might
even write UI for this. But, given that Alis do cool remote XUL, and have kindly
customised their interface to make it vendor-neutral, and have been good
community members, it would be unfair to stop them being the default.
Gerv
Updated•21 years ago
|
Product: Core → Mozilla Application Suite
You need to log in
before you can comment on or make changes to this bug.
Description
•