Closed
Bug 957268
Opened 12 years ago
Closed 12 years ago
[marketplace][it]: Editor's Pick L10n Feed- common strings
Categories
(Mozilla Localizations :: it / Italian, defect)
Tracking
(Not tracked)
RESOLVED
WORKSFORME
People
(Reporter: CocoMo, Assigned: sarandau)
References
Details
Hi Flod and team,
Happy New Year! I hope you have had a nice holiday break. We have a new project and for details, check the tracking bug.
Please go to https://docs.google.com/a/mozilla.com/spreadsheet/ccc?key=0Aru_NzvpgGcgdHRyOE4yQ2t2WTg5VmF1clhrOTVvc2c&usp=drive_web#gid=5 or find the "it" tab and provide the localized strings by end of the month.
Let me know if you have any questions.
Thank you,
Peiying
Comment 1•12 years ago
|
||
Guys, can you take a second look?
/me needs to add your address to the community bugmail
Assignee: l10n-it → francesco.lodolo
Status: NEW → ASSIGNED
| Assignee | ||
Comment 2•12 years ago
|
||
Hi Peiying and flod!
I propose these two changes:
Preferita dalla volpe ->della volpe
Preferite dalla volpe ->"
(that's just a matter of personal taste)
and
Editors' Pick – Scelta dagli editori ->revisori (lo abbiamo tradotto così nel Marketplace)
Editors' Picks – Scelte dagli editori -> "
We always translated "editor" to "revisore" in the Marketplace.
Want me to finish translating the doc?
Comment 3•12 years ago
|
||
Thanks Sara, please fix the doc about "editors".
It should be already completely translated (at least, I think we need to translate only the strings that were marked with a x).
| Assignee | ||
Comment 4•12 years ago
|
||
Fixed.
Uhm, I see that from line 55 to 122 there are other terms marked with an x and not yet translated. Maybe they were updated after your last edit?
Comment 5•12 years ago
|
||
(In reply to Sara Todaro from comment #4)
> Fixed.
> Uhm, I see that from line 55 to 122 there are other terms marked with an x
> and not yet translated. Maybe they were updated after your last edit?
Or maybe I shouldn't check bugs at 7AM :-)
Please go ahead and translate the missing strings, I'll check them when you're done.
Assignee: francesco.lodolo → sarandau
| Assignee | ||
Comment 6•12 years ago
|
||
Sleep deprivation plays strange tricks ;)
I'm finished whenever you want to check.
Many cells refer to these main categories in the Marketplace: https://marketplace.firefox.com/
Comment 7•12 years ago
|
||
Forgot: feel free to change the fox one too ;-)
Only one doubt: why do you switch form in these two from plural to singular?
App consigliata per Stili di vita
App Stili di vita consigliate
App Lavoro e business consigliate
App consigliata per Lavoro e business
| Assignee | ||
Comment 8•12 years ago
|
||
I thought that, while the plural appears in a list of Apps, the singular may appear in a single App's main page, so it would look better like that (something like "Hey, this app has been featured in that category"). However that's only my guess, I don't know if the string will be placed there.
Do you think it's better to uniform and put
1) Singular: App Stili di vita consigliata
or
2) Plural: App consigliate per Lavoro e business?
Comment 9•12 years ago
|
||
Personally I like "app consigliat* per X" more, to be honest. The important part is to be consistent, there are several plural/singular forms in the file.
| Assignee | ||
Comment 10•12 years ago
|
||
OK, I fixed all the "featured" strings to match the formula "app consigliat* per X".
| Assignee | ||
Comment 11•12 years ago
|
||
Sorry Peiying, we completed translation ages ago but I forgot to mark the bug as resolved ¬.¬
Anyway we're ready to go!
Status: ASSIGNED → RESOLVED
Closed: 12 years ago
Resolution: --- → WORKSFORME
You need to log in
before you can comment on or make changes to this bug.
Description
•