3.88 KB, text/plain
1.38 KB, text/plain
147.06 KB, text/plain
2.87 KB, text/html
I merged in ja already, but apache hasn't been restarted to pick up the changes. I'll sneak this in too. Thanks pascal. :)
This is on the preview site: http://preview.addons.mozilla.org/fr/ Thanks.
Created attachment 251320 [details] udpated French localization
New attached file fixes typos + rewording
Created attachment 254874 [details] updated po file
Created attachment 254880 [details] updated po file
Created attachment 254883 [details] different addons titles and descriptions I put the French title before the English one like this : Outils pour développeurs web (Web and Developer Tools)
The .po file updates are in place and committed to trunk. Thanks!
The categories titles/descriptions are in the db - thanks.
Outils de recherche (Search Tools) Ces modules vous aident à tirer parti des moteurs de recherche d'une part et plus généralement vous permettent de trouver plus facilement ce que vous recherchez sur le web. Consultez en particulier notre liste de <a href="/search-engines/">plugins de recherche permettant d'étendre les possibilités de la barre de recherche de Firefox.
Thanks pascal - it'll be in the next update.
Add-on submitted : Module proposé New Add-on? : Nouveau module ? SANDBOX : BAC À SABLE PUBLIC : PUBLIC Update to Public Add-on : Mise à jour de module public Trusted Add-on? : Module de confiance? Author nominates non-public add-on : Auteur propose un module non-public Editor Review : Évaluation éditeur yes : oui no : non pass : succès fail : échec
Committed pages and image translations - thanks! http://remora.stage.mozilla.com/fr/firefox/pages/sandbox
Pascal, you asked for a list of msgids that have changed in the English version since the first time you translated them. You can find the list here: http://pastebin.mozilla.org/3926 Would you mind comparing your strings with respective English versions again and fixing them? The changes are mostly related to multi-app name parameterization. Thanks.
Created attachment 255291 [details] updated po file
.po is updated, thanks.
It seems addons_display_workswith hasn't been translated, French add-on pages show the identifier instead of text.
lots of new strings added since last month :( I am going to look at the diff and update FR as fast as I can... May I suggest sending a message to the localizers when new strings are added to the en-US file?
There's an RSS feed that should let translators track such changes (including the pages): http://viewvc.svn.mozilla.org/vc/addons/trunk/site/app/locale/en_US/?date=month&view=query&format=rss
Created attachment 259368 [details] updated po file
Line 516 had "Étape" outside of the quotes. It looked like a mistake, so I just deleted the word. Updates are in SVN (r2839), and will be live shortly.
Created attachment 260444 [details] Updated po file updated PO file
Created attachment 260772 [details] a few static pages adding static pages
A couple of strings from the wiki translation are also used on Thunderbird side, the first translation was using browser vocabulary, please replace them with these new strings which are neutral and can be used with both Firefox and Thunderbird: Extensions (Extensions) Les extensions sont de petits modules complémentaires ajoutant de nouvelles fonctionnalités à Firefox/Thunderbird, allant du simple bouton ajouté à l'interface à l'ajout de fonctionnalités avancées. Elles permettent d'adapter Firefox/Thunderbird à des besoins très spécifiques tout en conservant un logiciel simple et élégant pour le grand public. Thèmes (Themes) Les thèmes changent l'apparence de Firefox/Thunderbird. Installer un thème est le meilleur moyen d'adapter le logiciel à vos goûts et votre personnalité.
There was a parse error in the gettext file on line 3142 (msgstr duplicated) which I removed. The .po file and static pages have been updated in trunk.
Updating bug title to be in line with localizers' guide (http://wiki.mozilla.org/Update:Localizers)
All updates in this bug are live now. policy.thtml and submission_help.thtml are the only two pages that aren't translated still.
I'm reassigning the localization bugs to the people that reported them. AMO developers will still get emails when the bug is changed, and we're still available to help. When your translation work is finished, feel free to resolve your bug.
Dans la barre de gauche, ne serait-ce pas plus cohérent de mettre "outils pour [les] éditeurs" au lieu de "outils d'édition", ou bien remplacer "outils pour [les] développeurs" par "outils de développement" ? Je sais pas je ne fais que poser la question, si toutefois c'est bien l'endroit pour discuter de ceci =)
Oliver: I think it probably doesn't matter which one it is. I personally like your suggestion ("éditeurs") better but I'll leave the decision to the French :)
Olivier, I will work on updating our current AMO translation next week, if you have any suggestion, don't hesitate to mail me or contact me in the #frenchmoz IRC channel on irc.mozilla.org. Thanks
Created attachment 263924 [details] Updated po file Here is the updated po file
Thanks pascal, update is in svn, r3805.
Created attachment 264759 [details] Updated po file
Created attachment 265665 [details] submission help file Here is the translated file submission_help.thtml
in svn, r4037
Created attachment 265823 [details] Updated po file
in svn, r4049
Created attachment 266128 [details] Updated po file
Created attachment 266130 [details] Updated po file Please ignore the previous attachment (marking now as obsolete), I had not attached the right .po file
Created attachment 267072 [details] Updated po file
Got it, thanks.
Created attachment 267176 [details] Updated po file, blog strings
Thanks pascal, in svn.
Created attachment 269390 [details] Updated po file
Created attachment 270754 [details] Updated po file
Thanks Pascal, r4786
Created attachment 270902 [details] Updated po file
Created attachment 270905 [details] updated nomination.thtml file
Created attachment 270907 [details] updated nomination.thtml file, typo fix
Created attachment 276961 [details] Updated po file typos fixing, rewording, follow typography rules
Created attachment 278224 [details] Updated po file fix a syntax error
Created attachment 278236 [details] Updated po file more updates
Created attachment 302431 [details] Updated po file
Thanks Pascal, r10238. Should go live tonight.
Created attachment 306946 [details] Updated po file for AMO 3.2
Hi, This is just a friendly reminder that I'm sending to all the AMO L10n bugs: The 3.2 redesign is going live in just over a week and a half. If you can't make the schedule or you have any questions please let me know. If you've already updated your locales, thanks so much - they're looking great. :)
po file updated rev. 11297.
po file updated rev. 11957
Created attachment 387244 [details] http://svn.mozilla.org/addons/trunk/site/app/locale/fr/pages/about.thtml New translation.
Mass-close of L10n bugs. We're using the newsgroups to notify localizers about updates so there isn't much of a reason to leave these open. If you have a specific case, feel free to reopen. Thanks for all your help! :)
Hello, I'm adding a comment to have the needed access for french localization. Thanks :)
we need an a=pascal here
He's in « Assigned to », he should have been notified of the bug comment, no ?
(In reply to comment #72) > He's in « Assigned to », he should have been notified of the bug comment, no ? bugmail is easy to overlook. I was just commenting as a reminder and to let everyone know the status of the bug.
I approvre Alexandre's request, he is now the main AMO localizer and I am the backup one
Looks like Alexandre was already in the fr l10n group.
Maybe, yet I still get « You do not have write access to this locale. You can look, but won't be able to make any changes. » on https://preview.addons.mozilla.org/fr/localizers/collection_features?userlang=fr, for example.