Closed Bug 830301 Opened 11 years ago Closed 11 years ago

[de] Localize Get Involved page + video + email responses

Categories

(www.mozilla.org :: L10N, defect)

defect
Not set
normal

Tracking

(Not tracked)

RESOLVED FIXED

People

(Reporter: kinger, Assigned: Coce)

References

Details

Attachments

(1 file, 1 obsolete file)

Bug to track the localization of the Get Involved page and related assets into German.

Assets are not in place yet, will let you know as soon as they are.

More information:

https://wiki.mozilla.org/Contribute#Paths
Michael, can you help out with this?
I don’t even know, how the translation is going to work. :-) Are we going to have pages on SVN or wiki pages or something different?

But when I know and time etc. permits, I’ll of course try to help.
It will be on svn, but the svn repositories are under maintenance until at least tomorrow.
Thanks for the information. Also, I now know why ‚svn up‘ returns „Connection refused“ right now.
Hardware: x86 → All
Michael, did you already have time to look into this?
Assignee: nobody → coce
Flags: needinfo?(coce)
The files have been added to svn about 4 hours ago and I came home less than 2 hours ago, so the answer is clearly No. I’m looking at it right now, hopefully I can provide a first complete translation of all the files before going to bed.
Flags: needinfo?(coce)
Michael, there is no rush on this one, you can take your time :)
Attached patch First diff (obsolete) — Splinter Review
Anyway, here we go. First diff for all the files (r112463). Any volunteers for review?
Comment on attachment 705094 [details] [diff] [review]
First diff

Review of attachment 705094 [details] [diff] [review]:
-----------------------------------------------------------------

::: emails/addons.txt
@@ +1,1 @@
> +Vielen Dank für Ihr Interesse an Firefox-Add-ons. Mitmachen ist ganz einfach – ob Sie eine Bewertung für Ihr Lieblings-Add-on abgeben, ein Theme gestalten oder ein Add-on entwickeln, Ihr Einsatz ist wichtig!

Wie wäre es mit "hinterlässt einen bleibenden Eindruck" anstatt "ist wichtig"?

@@ +2,2 @@
>  
> +Wenn Sie neu bei Firefox-Add-ons sind, gibt es hier einige Dinge, die Sie auf https://addons.mozilla.org tun können:

"dann" einfügen?

@@ +20,3 @@
>  ================
>  
> +Mit Hintergrund-Themes können Sie das Aussehen Ihres Firefox’ anpassen. Um Ihr eigenes zu erstellen, beginnen Sie hier::

"Firefox’" -> "Firefox"
"::" -> ":"

@@ +31,3 @@
>  ==================
>  
> +Sehen Sie sich für den Anfang in der Add-on-Entwicklerecke um. Dort gibt es Dokumentation, Werkzeuge und Informationen dazu, wie Sie mit anderen Entwicklern in Kontakt treten können:

AMO nennt es inzwischen "Entwickler-Zentrum". Habe gedacht, das kommt von Dir? Oder war das Lendo?

::: emails/issue.txt
@@ +2,2 @@
>  
> +Ich würde Ihnen empfehlen, aunf unserer Firefox-Hilfe-Website auf

"aunf" -> "auf"

::: emails/design.txt
@@ +1,1 @@
> +Danke für Ihr Interesse für die Mitarbeit bei Mozilla.

"an der"

@@ +2,2 @@
>  
> +Grafik-Design wird von unserem Creative-Team bearbeitet und derzeit arbeiten wir an Projekten, die von Logos über Marketing-Kampagnen und Websites zu … naja, so ziemlich allem reichen, was hier mit Grafik zu tun hat. Wenn Sie da gerne dabei wären, können Sie als nächstes Folgendes tun:

"gerne" -> "gern
"als nächstes" -> "als Nächstes"

@@ +4,2 @@
>  
> +o Melden Sie sich bei unsrerer Design-Mailing-Liste an: http://mail.mozilla.org/listinfo/design

unserer

@@ +4,3 @@
>  
> +o Melden Sie sich bei unsrerer Design-Mailing-Liste an: http://mail.mozilla.org/listinfo/design
> +-- Wir veröffentlichen dort Projekte und Kurzbeschreibungen, an denen Sie arbeiten können, also melden Sie sich bitte unbedingt an, da dies unser Hauptkommunikationskanal sein wird. Stellen Sie sich zunächst selbst vor und fügen Sie einen Link zu Ihrem Portfolio bei, wenn Sie eines haben.

"hauptsächlicher/wichtigster Kommunikationskanal"?

@@ +9,2 @@
>  
> +o Erfahren Sie mehr im Wiki: http://wiki.mozilla.org/Design? – Dort erfahren Sie etwas über die Projekte, an denen Sie mitwirken können und finden Links zu anderen Quellen.

Komma nach "mitwirken können"

::: emails/documentation.txt
@@ +1,1 @@
> +Hallo! Danke für Ihr Interesse für die Mithilfe bei der Mozilla-Dokumentation. Es gibt verschiedene Möglichkeiten, wie Sie helfen können:

an der Mithilfe

::: emails/education.txt
@@ +1,1 @@
> +Danke für Ihr Interesse zur Mitarbeit bei unserem Versuch, eine Generation von Web-Schöpfern aufzubauen.

"zur" -> "an der"?

@@ +2,2 @@
>  
> +Wir wissen, dass Menschen am besten lernen, wenn sie etwas zusammen machen. Also laden wir Menschen von überall dazu ein, sich zu treffen, etwas tolles zu erschaffen, zu lernen, wie der Quelltext des Internets funktioniert – und dabei jede Menge Spaß zu haben.

"tolles" -> "Tolles"

@@ +4,2 @@
>  
> +Wir haben alle für den Anfang nötigen Werkzeuge und Tipps auf::

"::" -> ":"

@@ +6,4 @@
>  
>  https://webmaker.org
>  
> +Diese Veranstaltungen sind schnell, einfach und machen Spaß – in gerade mal 30 Minuten können Sie eine Handvoll Freunde an Ihrem Küchentisch versammeln, einfach eine Webseite erstellen oder etwas Neues mit unseren Werkzeugen erschaffen und sich dann damit brüsten, etwas Tolles geschafft zu haben.

"geschafft" > "geschaffen"

::: emails/support.txt
@@ +2,2 @@
>  
> +Eine tolle Möglichkeit, als Helfer anzufangen ist es, unsere Hilfeseite auf Twitter zu verwenden, um schnell Fragen von Menschen zu Firefox zu beantworten. Sie finden sie auf:

Komma nach "anzufangen"

@@ +4,4 @@
>  
>  http://support.mozilla.com/army-of-awesome
>  
> +Wenn Sie Ineresse an anderen Möglichkeiten haben, bei unserer Hilfsgemeinschaft mitzumachen, bietet die folgende Seite einige hilfreiche Informationen:

"Interesse"

::: emails/webdev.txt
@@ +2,2 @@
>  
> +Kommen Sie zunächst zu uns ins IRC in #webdev. http://mzl.la/irc_getting_started hilft Ihnen bie der Verbindung und auf http://mzl.la/webdev_irc finden Sie einige Kanäle für Web-Entwickler.

"bei der Verbindung"

@@ +6,2 @@
>  
> +Suchen Sie jetzt nach Bugs im Bereich Web-Entwicklung auf https://wiki.mozilla.org/Webdev/GetInvolved und kontaktieren Sie den Mentor – per IRC, E-Mail oder Kommentar im Bug.

"Suchen Sie jetzt nach Bugs mit Hilfestellung auf https://wiki.mozilla.org/Webdev/GetInvolved und kontaktieren Sie den Mentor – per IRC, E-Mail oder Kommentar im Bug."

@@ +10,2 @@
>  
> +Das sind jede Menge Informationen also sagen Sie mir, wenn Sie am Anfang noch Fragen haben.

Komma vor also

::: emails/marketing.txt
@@ +2,2 @@
>  
> +Helfen Sie uns, die Botschaft von Firefox zu verbreiten indem Sie sich einen Firefox-Anstecker schnappen und ihn auf Ihrer Website, Ihrem Blog, Facebook oder sonstwo zeigen.

Komma nach verbreiten

::: emails/other.txt
@@ +8,4 @@
>  
>  http://www.mozilla.org/contribute/areas.html
>  
> +Wenn es einen Tätigkeitbereich gibt, an dem Sie Interesse haben, schreiben Sie mit bitte einfach zurück und ich helfe Ihnen gerne dabei, an einem Projekt anzufangen.

"mit" -> "mir"
"gerne" -> "gern"

::: emails/qa.txt
@@ +11,4 @@
>    * Boot to Gecko: https://wiki.mozilla.org/B2G/QA
>    * Thunderbird: https://wiki.mozilla.org/Thunderbird:Testing
> +  * Web-Qualitätssicherung: https://quality.mozilla.org/teams/web-qa/
> +  * Qualitätssicherungsveranstaltungen: https://quality.mozilla.org/category/events/

Veranstaltungen der Qualitätssicherung?

::: mozorg/contribute.lang
@@ +7,4 @@
>  
>  
>  ;You don’t have to be a C++ guru (or even know what that means!) to get involved.<br><b>You just have to love the Web.</b>
> +Sie müssen kein C++-Guru sein (und auch nicht wissen, was das bedeutet!), um mitzumachen.<br><br>Sie müssen einfach nu das Internet lieben.</b>>

<br><br> -> <br><b>
nu -> nur
</b>> -> </b>

@@ +47,4 @@
>  
>  
>  ;Hi, I’m interested in…
> +Hi, ich habe Interesse an…

Hi > Hallo

@@ +120,4 @@
>  
>  
>  ;Help us spread the word about how Firefox and other Mozilla projects are building a better Internet. Share Firefox with the world by <a href="https://affiliates.mozilla.org">becoming an Affiliate</a> and then check out our <a href="https://wiki.mozilla.org/MarketingGuide">Marketing Guide</a> for more ways to get involved.
> +Helfen Sie uns, die Botschaft darüber zu verbreiten, wie Firefox und andere Mozilla-Projekte ein besseres Internet schaffen. Teilen Sie Firefox mit der Welt, indem Sie ein <a href="https://affiliates.mozilla.org">Partner werden</a> und sehen Sie sich dann unseren <a href="https://wiki.mozilla.org/MarketingGuide">Marketing-Leitfaden</a> an, um weitere Möglichkeiten zum Mitmachen zu finden.

Komma nach "Partner werden</a>"

@@ +156,4 @@
>  
>  
>  ;Sign up for a weekly newsletter that is full of community news and contribution opportunities.
> +Malden Sie sich für einen wöchentlichen Newsletter an, der voller Neuigkeiten aus der Gemeinschaft und Möglichkeiten zum Mitmachen ist.

Melden

@@ +185,4 @@
>  
>  
>  ;Accessibility is about making things work for everyone. Help <a href="%(access_url)s">create tools and resources for Firefox end users with disabilities</a> and help <a href="%(access_wiki)s">make web content available to non visual agents</a> such as screen readers.
> +Bei Barrierefreheit geht es darum, dass die Dinge bei jedem funktionieren. Helfen Sie mit, <a href="%(access_url)s">Werkzeuge und Quellen für Firefox-Anwender mit Behinderung zu entwickeln</a> und helfen Sie mit, <a href="%(access_wiki)s">Web-Inhalte für Nicht-Sehende zugänglich zu machen</a>, beispielsweise durch Screenreader.

Komma nach "zu entwickeln</a>"

@@ +189,4 @@
>  
>  
>  ;<a href="%(dev_intro_url)s">Developers can help</a> Mozilla by adding new features, making our technology smaller and faster and making development easier for others. You can find many developers on <a href="%(irc_url)s">IRC</a> so stop by and ask questions to learn more. Our web sites are <a href="%(webdev_blog)s">open for web ninjas</a> to hack on too.
> +<a href="%(dev_intro_url)s">Entwickler können Mozilla helfen</a> indem sie neue Funktionen hinzufügen und so unsere Technologie kleiner und schneller und einfacher für andere machen. Sie finden viele Entwickler im <a href="%(irc_url)s">IRC</a>, also schauen Sie vorbei und stellen Sie Fragen, um mehr zu erfahren. Unsere Websites <a href="%(webdev_blog)s">stehen ebenfalls für Web-Ninjas zur Verfügung</a> tund können bearbeitet werden.

Komma nach " Mozilla helfen</a>"
"tund" -> "und"

@@ +201,4 @@
>  
>  
>  ;Be part of the research team&mdash;whether you want to be a <a href="%(survey_url)s">participant in an upcoming study</a>, <a href="%(test_email)s">conduct usability tests</a> on your own or <a href="%(test_pilot)s">analyze Test Pilot data</a>&mdash;we’d love to have you join us!
> +Seien Sie Teil des Forschungsteams &mdash; ob Sie <a href="%(survey_url)s">bei einer zukünftigen Studie mitmachen möchten</a>, selbstständig <a href="%(test_email)s">Tests nur Benutzbarkeit durchführen möchten</a> oder <a href="%(test_pilot)s">Test-Pilot-Daten analysieren möchten</a> &mdash; wir würden uns freuen, wenn Sie bei uns mitmachen würden!

Das letzte "würden" kann weg

@@ +205,4 @@
>  
>  
>  ;Get involved with Mozilla by making Firefox, Thunderbird and other projects <a href="%(l10n_url)s">available in your language</a>. Also help us tell the world about how Mozilla is building a better Internet by <a href="%(l10n_web_url)s">translating content</a> on our web sites.
> +Machen Sie mit bei Mozilla indem Sie Firefox, Thunderbird und andere Projekte <a href="%(l10n_url)s">in Ihrer Sprache anbieten</a>.Helfen Sie außerdem, der Welt zu erzählen, wie Mozilla ein besseres Internet erschafft, indem Sie Inhalte auf unseren Websites <a href="%(l10n_web_url)s">übersetzen</a>.

Komma nach erstem Mozilla
Leerzeichen zwischen </a>. und "Helfen"

@@ +209,4 @@
>  
>  
>  ;The Mozilla Developer Network is the hub for information about Mozilla technologies. Help <a href="%(dev_url)s">make our documentation better</a> by writing new content, correcting existing material or translating content into new languages.
> +Das Mozilla Developer Network ist das Drehkreuz für Informationen über Mozilla-Technologien. Helfen Sie mit <a href="%(dev_url)s">unsere Dokumenation zu verbessern</a>, indem Sie neue Inhalte schreiben, bestehendes Material korrigieren oder Inhalte in neue Sprachen übersetzen.

Komma nach "Helfen Sie mit"

@@ +213,4 @@
>  
>  
>  ;Help build a generation of webmakers&mdash;moving people from using the web making the web&mdash;by teaching others how to code and how the web works. <a href="%(moz_webmaker)s ">Explore what the Mozilla Webmaker project is all about</a> or get started teaching others by <a href="%(webmaker)s">setting up an event in your community today</a>.
> +Helfen Sie mit, eine Generation auf Web-Schöpfern zu erschaffen &mdash; Menschen nutzen das Internet nicht mehr nur, sondern Sie erschaffen es &mdash; indem Sie anderen zeigen, wie man programmiert und wie das Internet funktioniert. <a href="%(moz_webmaker)s ">Erkunden Sie, worum es beim Projekt Mozilla Webmaker geht</a> oder fangen Sie an, andere anzulernen indem Sie <a href="%(webmaker)s">gleich eine Veranstaltung in Ihrer Gemeinschaft ausrichten</a>.

"auf" -> "von"
Komma nach "geht</a>"
Komma nach anzulernen

@@ +277,4 @@
>  
>  
>  ;I’m okay with you handling this info as you explain in your <a href="%s">Privacy Policy</a>
> +Ich bin einverstanden, dass ihr diese Daten wie in eurer <a href="%s">Datenschutzerklärung</a> angegeben verwendet

würde hier siezen

@@ +325,4 @@
>  
>  
>  ;<a href="%(dev_intro_url)s">Developers can help</a> Mozilla by adding new features, making our technology smaller and faster and making development easier for others. Tell us <a href="%(what_url)s">your favorite programming language</a> and we'll find the project for you.
> +<a href="%(dev_intro_url)s">Entwickler können Mozilla helfen</a>, ndem sie neue Funktionen hinzufügen und so unsere Technologie kleiner und schneller und einfacher für andere machen. Sagen Sie uns, was Ihre <a href="%(what_url)s">Lieblings-Programmiersprache ist</a> und wir finden das richtige Projekt für Sie.

"indem"
Komma nach "ist</a>"
Attached patch Second diffSplinter Review
Danke für die ganzen Korrekturen. Ich hoffe, ich habe alles drin, außerdem habe ich noch ein paar Kleinigkeiten geändert.

Ich hänge ein neues Diff an (r112661), könntest du bitte nochmal drüberlesen?
Attachment #705094 - Attachment is obsolete: true
Attachment #708122 - Flags: review?(archaeopteryx)
Comment on attachment 708122 [details] [diff] [review]
Second diff

Review of attachment 708122 [details] [diff] [review]:
-----------------------------------------------------------------

::: mozorg/contribute.lang
@@ +7,4 @@
>  
>  
>  ;You don’t have to be a C++ guru (or even know what that means!) to get involved.<br><b>You just have to love the Web.</b>
> +Sie müssen kein C++-Guru sein (und auch nicht wissen, was das bedeutet!), um mitzumachen.<br><br>Sie müssen einfach nur das Internet lieben.</b>>

Immer noch:
<br><br> -> <br><b>
</b>> -> </b>

@@ +185,4 @@
>  
>  
>  ;Accessibility is about making things work for everyone. Help <a href="%(access_url)s">create tools and resources for Firefox end users with disabilities</a> and help <a href="%(access_wiki)s">make web content available to non visual agents</a> such as screen readers.
> +Bei Barrierefreheit geht es darum, dass die Dinge bei jedem funktionieren. Helfen Sie mit, <a href="%(access_url)s">Werkzeuge und Quellen für Firefox-Anwender mit Behinderung zu entwickeln</a>, und helfen Sie mit, <a href="%(access_wiki)s">Web-Inhalte für Nicht-Sehende zugänglich zu machen</a>, beispielsweise durch Screenreader.

"Behinderung" wird heutzutage kaum noch verwendet. "körperlicher Beeinträchtigung"?

@@ +201,4 @@
>  
>  
>  ;Be part of the research team&mdash;whether you want to be a <a href="%(survey_url)s">participant in an upcoming study</a>, <a href="%(test_email)s">conduct usability tests</a> on your own or <a href="%(test_pilot)s">analyze Test Pilot data</a>&mdash;we’d love to have you join us!
> +Seien Sie Teil des Forschungsteams &mdash; ob Sie <a href="%(survey_url)s">bei einer zukünftigen Studie mitmachen möchten</a>, selbstständig <a href="%(test_email)s">Tests nur Benutzbarkeit durchführen möchten</a> oder <a href="%(test_pilot)s">Test-Pilot-Daten analysieren möchten</a> &mdash; wir würden uns freuen, wenn Sie bei uns mitmachen!

selbstständig -> selbständig (1. geht auch, 2. wird aber bevorzugt)

@@ +205,4 @@
>  
>  
>  ;Get involved with Mozilla by making Firefox, Thunderbird and other projects <a href="%(l10n_url)s">available in your language</a>. Also help us tell the world about how Mozilla is building a better Internet by <a href="%(l10n_web_url)s">translating content</a> on our web sites.
> +Machen Sie mit bei Mozilla, indem Sie Firefox, Thunderbird und andere Projekte <a href="%(l10n_url)s">in Ihrer Sprache anbieten</a>. Helfen Sie außerdem, der Welt zu erzählen, wie Mozilla ein besseres Internet erschafft, indem Sie Inhalte auf unseren Websites <a href="%(l10n_web_url)s">übersetzen</a>.

"in Ihrer Sprache anbieten" hört sich nach "selber hosten", gemeint ist aber, es dass es bislang nicht in der Sprache verfügbar ist, also wie wäre es mit "übersetzen"?

::: emails/other.txt
@@ +8,4 @@
>  
>  http://www.mozilla.org/contribute/areas.html
>  
> +Wenn es einen Tätigkeitbereich gibt, an dem Sie Interesse haben, schreiben Sie mir bitte einfach zurück und ich helfe Ihnen gern dabei, an einem Projekt anzufangen.

"Tätigkeitsbereich", imho
Danke, ich habe deine Korrekturen eingebaut und noch einen anderen Fehler korrigiert (r112663 und r112665).

Ich mache dann hier mal zu.

Pascal, is there a staging page to view the whole site?
Status: NEW → RESOLVED
Closed: 11 years ago
Resolution: --- → FIXED
(In reply to Michael 'Coce' Köhler from comment #12)
> Pascal, is there a staging page to view the whole site?

Yes:
https://www-dev.allizom.org/de/contribute/
Thanks, I did a few updates to the page (112716).

One issue I noticed: the text next to the privacy policy checkbox isn’t localized, even though the string has been translated. It’s the same for other locales. Could you (or someone else ;-)) please look into that? Thank you.
Würde das Komma nach "Interessensgebiete" in der Auswahlliste entfernen.

"Tests für die Qualitätssicherung sind eine der einfachsten Möglichkeiten, bei Mozilla anzufangen und eine tolle Möglichkeit, sich an unseren Quelltext und unsere Werkzeuge zu gewöhnen. Helfen Sie uns, in Firefox Bugs zu jagen, Mozilla-Websites zu testen oder erfahren Sie mehr über andere Testmöglichkeiten."
Komma nach "bei Mozilla anzufangen" einfügen

"Helfen Sie uns, die Botschaft darüber zu verbreiten, wie Firefox und andere Mozilla-Projekte ein besseres Internet schaffen. Teilen Sie Firefox mit der Welt, indem Sie ein Partner werden und sehen Sie sich dann unseren Marketing-Leitfaden an, um weitere Möglichkeiten zum Mitmachen zu finden."
Komma nach "indem Sie ein Partner werden" einfügen

"Das Mozilla Developer Network ist das Drehkreuz für Informationen über Mozilla-Technologien. Helfen Sie mit, unsere Dokumenation zu verbessern, indem Sie neue Inhalte schreiben, bestehendes Material korrigieren oder Inhalte in neue Sprachen übersetzen."
"weitere" statt "neue" Sprachen?

"Helfen Sie mit, eine Generation aus Web-Schöpfern zu erschaffen indem Sie anderen zeigen, wie das Internet funktioniert. Erkunden Sie, worum es beim Projekt Mozilla Webmaker geht oder fangen Sie an, andere anzulernen indem Sie gleich eine Veranstaltung in Ihrer Gemeinschaft ausrichten."
sollte sein:
"Helfen Sie mit, eine Generation aus Web-Schöpfern zu erschaffen, indem Sie anderen zeigen, wie das Internet funktioniert. Erkunden Sie, worum es beim Projekt Mozilla Webmaker geht, oder fangen Sie an, andere anzulernen, indem Sie gleich eine Veranstaltung in Ihrer Gemeinschaft ausrichten. "
Danke, ist eingebaut (r112717).
(In reply to Michael 'Coce' Köhler from comment #14)
> Thanks, I did a few updates to the page (112716).
> 
> One issue I noticed: the text next to the privacy policy checkbox isn’t
> localized, even though the string has been translated. It’s the same for
> other locales. Could you (or someone else ;-)) please look into that? Thank
> you.


That's a regression, I'll check that after Fosdem, Thanks
de Team!

Once this goes live, we'll need someone to handle the emails that come in. Do you have someone to take responsibility for that? If so, send me an email address (in a private email if you prefer). This can be a personal email address, or an alias that goes to multiple people. Whichever you choose, it is up to you to figure out a system for handling requests that come in. We currently don't have any tools to help you deal with the inquiries, but we are definitely looking into solutions.

At the start I expect it to be low-ish traffic, maybe 20 emails a week. But it could rise over time if we choose to promote it.

More information:

https://wiki.mozilla.org/Contribute#Contribution_Funnels
Hi Brian, I’ll bring up that question in our weekly meeting this evening, hopefully we can find someone for that task. ;-)
(In reply to Michael 'Coce' Köhler from comment #20)
> Hi Brian, I’ll bring up that question in our weekly meeting this evening,
> hopefully we can find someone for that task. ;-)

This post where Mozilla Hispano outlines their process for dealing with inquiries will give you an idea of what to expect:

http://www.nukeador.com/12/02/2013/contribute-form-for-everyone/
(In reply to Brian King [:kinger] from comment #19)
> de Team!
> 
> Once this goes live, we'll need someone to handle the emails that come in.
> Do you have someone to take responsibility for that? If so, send me an email
> address (in a private email if you prefer). This can be a personal email
> address, or an alias that goes to multiple people.

Brian, two questions:

1. Are there any Mozilla mail addresses for community things like this? That would be good to have instead of replying with untrusted mail addresses from @web.de or similar which could be regarded easier as junk.

2. Can different contact forms be sent to different people?
(In reply to Archaeopteryx [:aryx] from comment #22)
> Brian, two questions:
> 
> 1. Are there any Mozilla mail addresses for community things like this? That
> would be good to have instead of replying with untrusted mail addresses from
> @web.de or similar which could be regarded easier as junk.

We are looking into providing @mozilla.org email addresses to communities, but nothing has been decided yet. In the meantime I suggest you setup @mozilla.de addresses as you already have the domain. Mozilla can do this for you if you like via Google Apps. See bug 830293 for an example.
 
> 2. Can different contact forms be sent to different people?

No, but bug 796845 requests this.
Reopening because we don't have the email that form inquiries will go to.

Any status on that?
Status: RESOLVED → REOPENED
Resolution: FIXED → ---
Blocks: 852946
I've dropped the ball on this one, sorry :( Filed bug 856876
The page is live with the temporary email, let's keep this bug open until we have updated the code to use the final email target when bug 856876 is fixed
Speaking of, I just noticed that the „15 years of a better web“ banner isn’t localized.
yes, it is not pointing to the right file, let me investigate
I made a pull request to use the right image and filed Bug 857085
Depends on: 878448
No longer depends on: 878448
Let's close this bug again now that the new mail address is set.
Status: REOPENED → RESOLVED
Closed: 11 years ago11 years ago
Resolution: --- → FIXED
You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.

Attachment

General

Created:
Updated:
Size: