Closed Bug 258443 Opened 21 years ago Closed 19 years ago

[german help] Translate mail_help.xhtml

Categories

(Mozilla Localizations :: de / German, defect)

defect
Not set
normal

Tracking

(Not tracked)

RESOLVED FIXED

People

(Reporter: mozilla, Assigned: kairo)

References

()

Details

Attachments

(2 files, 39 obsolete files)

259.73 KB, application/xhtml+xml
Details
8.22 KB, patch
Details | Diff | Splinter Review
So ich fange mal einen neuen Bug für die Datei an. Übersetzt gehört mail_help.xhtml
Attached file mail_help.xhtml v1.34 Alpha1 (obsolete) —
So das ist die aktuellste Version (v1.34) der mail_help.xhtml v1.34 Mehrere Stunden habe ich jetzt gebraucht um alle verlinkten Überschriften und auch die Links selbst ins deutsche zu übersetzten. Somit ist es wesentlich leichter die Datei untereinander aufzuteilen, da man sich nicht mehr überlegen muss wie die ein anderer seine Links übersetzt usw.
Attached file mail_help.xhtml (v1.34 - source) (obsolete) —
So ich habe die mail_help.xhtml v1.34 in neun Kapitel zerteilt. Ein Kapitel hat so zwischen 500-1.000 Zeilen. Außerdem liegt die letzte deutsche Version vor die man Großteils als Quelle zum übernehmen hernehmen kann. Bitte immer hier posten wer sich welches Kapitel nimmt. Danke! PS: Ich arbeite mich mal von unten nach oben und beginne mit Kapitel 9
thks. Ich habs in der Statusübersicht verlinkt. Sobald ich Bug 250168 abgeschlossen habe, beteilige ich mich. Duerfte dieses WE soweit sein. Muss mir Master-Passwort nochmal im Praxistest ansschaun und das Image-Handling uebersetzen.
Attached file 9.part.txt (obsolete) —
So 9.txt ist einmal fertig übersetzt, ich nehme mir mal Teil 8 als nächstes vor.
Fange mit part 1 an.
Attached file 8-9.part.txt (obsolete) —
So Teil 8 ist fertig. Ich habe es gleich mit Teil 9 zusammenkopiert. Weiter geht es mit Nr 7 bei mir.
Attachment #158403 - Attachment is obsolete: true
Attached file 7-9.part.txt (obsolete) —
So Teil 7 ist fertig und Teil 6 nehme ich mir als nächstes vor.
Attachment #158766 - Attachment is obsolete: true
2 Fragen: Generell: Wird jetzt Account mit Konto übersetzt oder lassen wir Account. Das ist teilweise nicht eindeutig! Einerseits heisst es: Mail & Newsgroups-Account Einstellungen andererseits "Setup-Assistenten zum Einrichten neuer E-Mail Konten verwenden" Wir sollten da einheitlich sein, das ist schon beim übersetzen ziehmlich verwirrend, wie muss das erst auf die Leser wirken? 2.) Ich brauch die Übersetzung des Ankers: #pop_server_settings
> Wird jetzt Account mit Konto übersetzt oder lassen wir Account. > Das ist teilweise nicht eindeutig! Im User Interface hab ich einheitlich "Account" verwendet (denke/hoffe ich).
(In reply to comment #8) > 2.) > Ich brauch die Übersetzung des Ankers: > #pop_server_settings POP Servereinstellungen
(In reply to comment #9) > > Wird jetzt Account mit Konto übersetzt oder lassen wir Account. > > Das ist teilweise nicht eindeutig! > > Im User Interface hab ich einheitlich "Account" verwendet (denke/hoffe ich). Ok, dann nem ich das. Falls ich ein Menü finde das noch Konto heisst, fill ich nen Bug dazu.
Attached file Part 1 (obsolete) —
Part 1 erledigt, beginne mit Part 2
Attached file 6-9.part.txt (obsolete) —
6 ist fertig und 5 in Arbeit.
Attachment #158869 - Attachment is obsolete: true
Ich brauch auch mal kurz Hilfe beim übersetzen. Vor allem brauche ich die genauen Button-Texte. Da ich leider kein IMAP-Konto mit ACL habe kann ich das ganze freigeben von IMAP-Ordnern nicht nachvollziehen. Also könnte jemand mein seinem IMAP-Konto eine rechte Maustaste auf einen der Ordner machen und aus dem Kontextmenü den Punkt "Eigenschaften" aufrufen. Dann das Tab "Freigabe", wo dann ein Button sein müßte der "Privileges" im englischen heißt (wie heißt er auf deutsch, Rechte?) Nach der Benutzername und Passworteingabe tauchen noch einmal drei Buttons auf. "Read privileges" - Leserechte? "Read and Write privileges" - Lese und Schreibrechte? "Manage privileges" - ??? Also diese vier Buttons bräuchte ich nachgeschaut wie die in der deeutschen Lokalisation heißen. Danke!
Attached file 5-9.part.txt (obsolete) —
Teil 5 ist fertig und 4 in Arbeit. Bei Teil fünf fehlen nur diese vier Buttons, die sobald ich weiß wie sie heißen, nachbearbeitet werden.
Attachment #159476 - Attachment is obsolete: true
Attached file 4-9.part.txt (obsolete) —
4 fertig, kümmere mich nun um 3
Attachment #159728 - Attachment is obsolete: true
Attached file 3-9.part.txt (obsolete) —
So Teil 3 fertig. Ich beginne jetzt mal meinen Teil hier Korrektur zu lesen. Michael poste dann einfach deinen Teil 2 hier. Zusammensetzen werde ich es dann und noch einmal die Links usw kontrollieren (Grafiken durch deutsche ersetzen falls notwendig).
Attachment #159839 - Attachment is obsolete: true
(In reply to comment #17) > So Teil 3 fertig. Ich beginne jetzt mal meinen Teil hier Korrektur zu lesen. > Michael poste dann einfach deinen Teil 2 hier. Zusammensetzen werde ich es dann > und noch einmal die Links usw kontrollieren (Grafiken durch deutsche ersetzen > falls notwendig). > Ich werd dann 1-2 kombiniert posten. Wird aber etwas dauern, beruflich im stress, 2 monate hinter dem zeitplan und 1 monat bis release. Bis release 1.8b (oder wirds jetzt doch 1.8a5?) ists auf jeden fall fertig.
> Ich werd dann 1-2 kombiniert posten. > Wird aber etwas dauern, beruflich im stress, 2 monate hinter dem zeitplan und 1 > monat bis release. Von mir aus poste einfach was du hast und ich mache dann weiter. Ich will ja nicht das dein beruflicher Stress die Qualtität deiner Übersetzungsarbeit mindert. ;) Also einfach posten, ist ja kein Problem.
Kann mir mal einer helfen? Ich werd aus der Passage nicht schlau: >To request return receipts for all messages you send, you can use the global >Empfangsbestätigungen preferences to specify how to manage requests you receive >for return receipts. You can override these global preferences for individual >accounts. Einerseits geht es hier um das Setzen der Empfangsbestätigung von Mails die gesendet werden, im gleichen Satz wird aber die Konfiguration der eingehenden Nachrichten-Bestätigungen behandelt.
Ja du hast recht, wenn man sich die betreffenden Einstellungen ansieht dann ist das fast logisch. Die Kategorie "Empfangsbestätigungen" in den Einstellungen ist da genauso chaotisch. Es gibt nur eine "Box" die sowohl abgehende als auch ankommende Empfangsbestätigungen behandelt. Sinn macht es deshalb da in deinem Kapitel das Ganze nur als kurzer Überblick behandelt wird. Die genauen Einstellungen habe ich dann ja erklärt. Ich würde den Satz also in etwa so übersetzen (geht sicher besser bzw. lassen sich da zwei Sätze daraus machen): Um Empangsbestätigungen für alle von Ihnen abgeschickten Nachrichten anzufordern, verwenden Sie die Empfangsbestätigungs-Einstellungen, in denen Sie auch das Verhalten von ankommenden Empfangsbestätigungen einstellen können.
So macht das ganze Sinn. Da ich aber hier nur Fx habe und Seamonkey nur daheim konnte ich das auf die Schnelle nicht verifizieren. Schaut so aus, als ob ich Part 2 bald fertig habe. Entwürfe und Vorlagen noch, dann ists fertig.
Die englishce 1.8a4 ist released. Ich bin mit part 2 so gut wie fertig, nur noch feinschliff (da ich seamonkey nur daheim hab, muss i es dort nochmal abgleichen damit die button-beschriftungen passen) Ansonsten bin ich fertig. Robert, wenn mit dem deutshcen XPI bis zum WE warten kansnt, krieg ma die Hilfe in deutsch fuer 1.8a4 vollständig :)
Attached file Part 1 und 2 (v1.43) (obsolete) —
Part 1 und Part2 fertig übersetzt und Änderungen auf version 1.43 eingefügt.
Attachment #159205 - Attachment is obsolete: true
Attached file mail_help.xhtml vollständig (obsolete) —
Alle Teile zusammengefügt, umlaute korrigiert. Ich hab alle vergessenen alt-Tags mal mit "alt="" " aufgefuellt. Ist somit valid Michael: die ausgangs-files sind von v1.34? dann muessen alle aenderungen zwischen 1.34 und jetzt nachgezogen werden. die aenderungen von v1.42 auf v1.43 hab ich integriert, sollte sonst noch was fehlen, muss das nachgeholt werden.
Attachment #159846 - Attachment is obsolete: true
Attachment #160541 - Attachment is obsolete: true
Attached file mail_help.xhtml v1.43 (obsolete) —
Hmm, das Original war eigentlich 1.40, keine Ahnung wie auch auf 1.34 kam - egal. Jetzt ist es auf jeden Fall v1.43 und somit aktuell. Die komplette Hilfe ist übersetzt und am neuesten Stand - Gratulation ;)
Attachment #158213 - Attachment is obsolete: true
Attachment #158215 - Attachment is obsolete: true
Attachment #160542 - Attachment is obsolete: true
FIXED in Mozilla 1.8 Alpha 4 German. Yay! Sollten wir eine "Mozilla Hilfe vollständig - Party" feiern? :)
Status: NEW → RESOLVED
Closed: 21 years ago
Resolution: --- → FIXED
Attached file v 1.44 (obsolete) —
Attachment #160610 - Attachment is obsolete: true
reopen, aktualisierung
Status: RESOLVED → REOPENED
Resolution: FIXED → ---
Comment on attachment 161037 [details] v 1.44 v 1.45 wurde heute eingecheckt. Einige Style-Anpassungen (&quot zu <q></q> usw.) Grossteils schon erledigt, es fehlt nur noch die übersetzung der ergänzten Sachen. Dürft ich morgen hinkriegen. Sag mal Michael, hast du in deiner Übersetzung etwas schon Patchs die in der Englischen noch nicht eingecheckt waren integriert. Hat mir viel Arbeit abgenommen :)
Attachment #161037 - Attachment is obsolete: true
(In reply to comment #30) > Sag mal Michael, hast du in deiner Übersetzung etwas schon Patchs die in der > Englischen noch nicht eingecheckt waren integriert. Hat mir viel Arbeit > abgenommen :) Zum Teil ja; ein "Suchen und Ersetzen" ist ja nicht so schwer hinzubekommen ;) Aber was anderes, bist du da noch dran oder brauchst du Hilfe?
Ich hab derzeit keinen Zugang zu einer deutschen Seamonkey und warte auf angeforderte Screeenshoot zum übersetzen. sind nur noch 3 - 4 Zeilen die uebersetzt gehoeren, der rest ist fertig. Nur scheint derjenige etwas zu schlafen :/ Also hier die Sachen die ich bräuchte: IM AdressBuch das "ScreenName" (sollte bei telefonnumemr sein) Dann kann ich abschliessen.
Attached image comment #32 screenshot (obsolete) —
meinst du AIM-Name oder Spitzname? Da hast du auf jedenfall den Screenshot
Attached file v 1.46 (obsolete) —
geschafft :) up to date
Attachment #163810 - Attachment is obsolete: true
Attached file v1.46 (obsolete) —
noch ein "ü" gefunden
Attachment #163813 - Attachment is obsolete: true
FIXED in Nightly XPI pack 2004-11-16-03
Status: REOPENED → RESOLVED
Closed: 21 years ago21 years ago
Resolution: --- → FIXED
v1.47
Status: RESOLVED → REOPENED
Resolution: FIXED → ---
An dem arbeite ich grad. Nicht dazwischen funken bitte ;)
Attached file mail_help.xhtml v1.47 (obsolete) —
Aktualisierung auf v1.47 lt. Bug 111484
Attachment #163814 - Attachment is obsolete: true
FIXED in Nightly XPI pack 2004-11-19-05
Status: REOPENED → RESOLVED
Closed: 21 years ago21 years ago
Resolution: --- → FIXED
reopen. Bug 277321
Status: RESOLVED → REOPENED
Resolution: FIXED → ---
Robert, wie hast du (oder wirst du) die Preserve-Pref ubersetzen (mailnews-preference - oberster frame)? damit wir uns da nicht überschneiden. Ich hab v1.49 von mail_help.xhtml fast fertig, noch 2, 3 saetze und diese phase, dann sollts fertig sein.
Wenn wir die gleiche meinen, "Threads beim Sortieren erhalten"
Attached file v 1.49 (obsolete) —
Yep, meinen wir :) Ok, Bug 277321 und Bug 278155 adressiert.
Attachment #166217 - Attachment is obsolete: true
FIXED im Nightly XPI Pack 2005-01-14-03 - und sogar noch 1.8a6 :)
Status: REOPENED → RESOLVED
Closed: 21 years ago20 years ago
Resolution: --- → FIXED
lang hats gedauert, aber ist doch ein grosses File. Aktualisierung auf v 1.60
Status: RESOLVED → REOPENED
Resolution: FIXED → ---
Attached file v 1.60 (obsolete) —
Attachment #171194 - Attachment is obsolete: true
FIXED in seamonkey-0.2005062214.de-AT.langpack.xpi
Status: REOPENED → RESOLVED
Closed: 20 years ago20 years ago
Resolution: --- → FIXED
reopen, version 1.62
Status: RESOLVED → REOPENED
Resolution: FIXED → ---
Attached file v 1.62 (obsolete) —
Attachment #186836 - Attachment is obsolete: true
QA Contact: Sebastian → mozilla
FIXED in seamonkey-1.1a.2005091204.de-AT.langpack.xpi / seamonkey-1.0a.2005091204.de-AT.langpack.xpi
Status: REOPENED → RESOLVED
Closed: 20 years ago20 years ago
Resolution: --- → FIXED
checkin für bug 292668 (trunk only)
Status: RESOLVED → REOPENED
Resolution: FIXED → ---
Attached file v 1.63 (1.1a trunk) (obsolete) —
Attachment #192823 - Attachment is obsolete: true
Attached file v 1.54 (1.1a) (obsolete) —
Bug #309359 Ich werd den Bug weiter im Auge behalten, falls dieser in 1.0 Zweig aufgenommen wird reich ich ein entsprechendes File nach.
Attachment #198280 - Attachment is obsolete: true
Attached file v 1.62.2.1 (obsolete) —
Bug 309359 für 1.8 Branch
FIXED in seamonkey-1.1a.2005110105.de-AT.langpack.xpi und seamonkey-1.0b.2005110106.de-AT.langpack.xpi
Status: REOPENED → RESOLVED
Closed: 20 years ago20 years ago
Resolution: --- → FIXED
Checkins für Bug 314966 and Bug 283318 Hab die Änderungen bereits in Arbeit
Status: RESOLVED → REOPENED
Resolution: FIXED → ---
Attached file v 1.56 /trunk only) (obsolete) —
Hier mal die aktualisierte Version für den 1.5 Zweig. An einem aktualisierten Branch-Helpfile arbeite ich noch.
Attachment #200237 - Attachment is obsolete: true
Attached file Korrektur 1.66 (obsolete) —
Ich habe einen Satz vergessen zu übersetzen. 1.62.2.3 kommt in Kürze
Attachment #205803 - Attachment is obsolete: true
Attached file 1.62.2.3 (obsolete) —
Attachment #200551 - Attachment is obsolete: true
Comment on attachment 205806 [details] Korrektur 1.66 1.66 nicht 1.56 :/
Attachment #205806 - Attachment description: Korrektur 1.56 → Korrektur 1.66
FIXED in seamonkey-1.5a.2005121504.de-AT.langpack.xpi und seamonkey-1.0b.2005121504.de-AT.langpack.xpi
Status: REOPENED → RESOLVED
Closed: 20 years ago20 years ago
Resolution: --- → FIXED
reopen: Bug 322923 und Bug 324992 v 1.69 entspricht gleichzeitig der 1.62.2.6 Kommt in Kuerze
Status: RESOLVED → REOPENED
Resolution: FIXED → ---
Attached file v 1.69 / v 1.62.2.6 (obsolete) —
Attachment #205806 - Attachment is obsolete: true
Attachment #205807 - Attachment is obsolete: true
FIXED in seamonkey-1.1a.2006031508.de-AT.langpack.xpi und einem hoffentlich beld erscheinenden neuen seamonkey-1.5a.2006*.de.langpack.xpi
Status: REOPENED → RESOLVED
Closed: 20 years ago19 years ago
Resolution: --- → FIXED
Status: RESOLVED → REOPENED
Resolution: FIXED → ---
Attached file v 1.70 (trunk only) (obsolete) —
Hat etwas länger gedauert, aber ich hab Mac-spezifische Einträge gefunden, welche nicht übersetzt waren und musste erst abklären, wie die am besten zu übersetzen sind.
FIXED in seamonkey-1.5a.2006061609.de.langpack.xpi
Status: REOPENED → RESOLVED
Closed: 19 years ago19 years ago
Resolution: --- → FIXED
reopen Bug 335846
Status: RESOLVED → REOPENED
Resolution: FIXED → ---
Attached file v 1.72 / v1.62.2.9 (obsolete) —
Attachment #215100 - Attachment is obsolete: true
Attachment #223619 - Attachment is obsolete: true
Attached file v 1.73 (trunk/1.1a) (obsolete) —
Attachment #228915 - Attachment is obsolete: true
Attachment #230332 - Attachment description: v 1.73 → v 1.73 (trunk/1.1a)
FIXED in seamonkey-1.5a.2006072308.de.langpack.xpi and seamonkey-1.1a.2006072309.de-AT.langpack.xpi
Status: REOPENED → RESOLVED
Closed: 19 years ago19 years ago
Resolution: --- → FIXED
Checkins für Bug 342560 sowie 347110
Status: RESOLVED → REOPENED
Resolution: FIXED → ---
Attached file v 1.75 (trunk/1.1a) (obsolete) —
Attachment #230332 - Attachment is obsolete: true
FIXED in seamonkey-1.5a.2006082003.de.langpack.xpi, seamonkey-1.1a.2006082009.de-AT.langpack.xpi und suiterunner CVS trunk.
Status: REOPENED → RESOLVED
Closed: 19 years ago19 years ago
Resolution: --- → FIXED
Status: RESOLVED → REOPENED
Resolution: FIXED → ---
Attached patch 1.76 (obsolete) — Splinter Review
Attachment #234689 - Attachment is obsolete: true
Attached file 1.62.2.13 (obsolete) —
Attached patch 1.76 v2 (obsolete) — Splinter Review
Attachment #243608 - Attachment is obsolete: true
Attached file 1.62.2.13 (obsolete) —
Attachment #243609 - Attachment is obsolete: true
FIXED in trunk CVS, in seamonkey-1.1b.2006102605.de-AT.langpack.xpi and in 1.1 Beta
Status: REOPENED → RESOLVED
Closed: 19 years ago19 years ago
Resolution: --- → FIXED
reopen. Pishing-Help
Status: RESOLVED → REOPENED
Resolution: FIXED → ---
Attached patch 1.77 (obsolete) — Splinter Review
Attachment #243615 - Attachment is obsolete: true
Attached patch 1.77 rev2 (obsolete) — Splinter Review
ein satz war noch nicht übersetzt
Attachment #244699 - Attachment is obsolete: true
Attached file 1.62.2.14 (obsolete) —
Attachment #243616 - Attachment is obsolete: true
FIXED in trunk CVS, in seamonkey-1.1b.2006110503.de-AT.langpack.xpi and in 1.1 Beta
Status: REOPENED → RESOLVED
Closed: 19 years ago19 years ago
Resolution: --- → FIXED
reopen: Bug 360288 Bug 329018 und Trunk-only: Bug 185662 1.1 hab ich fertig, die Änderung für Bug 185662 muss ich erst integrieren.
Status: RESOLVED → REOPENED
Resolution: FIXED → ---
Attached file 1.62.2.16
Attachment #244701 - Attachment is obsolete: true
Attached patch 1.80Splinter Review
Attachment #244700 - Attachment is obsolete: true
FIXED in seamonkey-1.1.2007010305.de-AT.langpack.xpi and seamonkey-1.5a.2007010305.de.langpack.xpi
Status: REOPENED → RESOLVED
Closed: 19 years ago19 years ago
Resolution: --- → FIXED
You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.

Attachment

General

Created:
Updated:
Size: